Új Ifjúság, 1986. július-december (34. évfolyam, 26-52. szám)

1986-11-18 / 46. szám

A kisfiú kinyitotta a szemét, és ész­revette, hogy egy légy mászik a meny- nyezeten. Hunyorgott, és figyelni kezd­te, merre mászik a légy. A légy az ab­lak irányába tartott. Megállás nélkül futott, és igen gyorsan haladt. A kisfiú arra gondolt, hogy az ott bizonyára egy út, és várni kezdte, nem mászik-e arra még egy légy, hogy meg- blzonyosodhassék róla, valóban út-e. De több légy nem volt. Illetve volt, csak nem a mennyezeten, és a kisfiú elveszí­tette irántuk az érdeklődését. Felült az ágyon, és elkiáltotta magát: — Mama, felébredtem! Senki sem felelt. — Mama! — hívta. — Jó fiú vagyok, felébredtem. szűnt érezni önmagát, és már nem is tudta, hogy sír. Ez a sírás oly termé­szetes volt már, akár a lélegzés, és már nem engedelmeskedett a kisfiúnak. El­lenkezőleg: erősebb volt, mint ö. S egyszer csak a kisfiúnak úgy rém­lett, hogy a szobában van valaki. Gyorsan felugrott és vizsgálódni kez­dett. Az érzés, amely arra késztette, hogy felálljon, nem múlt el, és a kis­fiú átfutott a másik szobába, aztán a konyhába és a fürdőszobába. Senki sem volt ott. A kisfiú szipogva ért vissza, s a te­nyerével eltakarta a szemét. Aztán el­vette a tenyerét, és még egyszer körül­nézett. A szobában mi sem változott. A karosszék üres volt, az asztal magányo­Valentyín Raszputyin: A mama elment valahová Csönd. A kisfiú várt, de a csönd nem múlt el. Akkor leugrott az ágyról, és mezít­láb befutott a nagyszobába. Üres volt. Sorban ránézett a karosszékre, az asz­talra, a könyvespolcokra, de nem volt mellettük senki. Csak úgy álltak ott, csak a helyet foglalták. kisfiú kirohant a konyhába, aztán a fürdőszobába — oda se bújt el senki. — Mamai — kiáltott a kisfiú. A csend magába szívta kiáltását és rögtön összezárult körülötte. A kisfiú nem hitt a csöndnek, visszaszaladt a szobájába, meztelen sarka és lábujjai nyomokat hagytak a festett padlón, s aztán kihűlve elmosódtak és eltűntek. — Mama — szólt a kisfiú lehetőleg minél nyugodtabban —, én felébredtem, és te nem vagy Itt. Hallgatás. — Nem vagy, ugye? — kérdezte a kisfiú. Arca megfeszült, miközben válaszra várt, s körbeforgatta a fejét, de válasz nem jött, és a kisfiú sírva fakadt. Sírva ment az ajtóhoz és ránclgálnl kezdte. Az ajtó nem engedett. Akkor rácsapott a tenyerével, aztán belerú­gott meztelen lábával, megütötte a lá­bát, és még hangosabban sírt. Állt a szoba közepén, és nagy, meleg könnyek gördültek ki a szeméből és le­hullottak a festett padlóra. Aztán még mindig sírva, leült. Körülötte öt figyelte minden, és min­den hallgatott. Várta, hogy most — most — léptek hangzanak fel a háta mögött, de ez nem következett be, és ő sehogy sem tudott megnyugodni. Sokáig tartott, de hogy mennyi ideig, nem tudta. Végül lefeküdt, a padlóra, és fekve sírt tovább. Úgy elfáradt, hogy meg­san állt, a könyvespolcokon könyvek voltak, mint mindig, de tarka gerincük szomorúan és vakon nézett rá. A kisfiú elgondolkodott. — Nem sírok többé — mondta ön­magának. — Ha megjön a mama, jó fiú leszek. Odament az ágyához, és a takaróval megtörülte kisírt arcát. Aztán sietség nélkül, mintha sétálna, körbejárta az egész lakást. £s ekkor remek gondo­lata támadt. — Mama — mondta halkan —, kérem a bilit. Nem volt szüksége a bilire, de ez volt az, ami a mamát, amennyiben ott­hon van, arra kényszeríti, hogy azonnal odarohanjon hozzá. — Ma-ma — ismételte a kisfiú. Nincs otthon, ezt most már végérvé­nyesen megértette. Tenni kellett valamit. „Most játszom egy kicsit, és akkor a mama hazajön“, döntötte el. Odament a sarokba, ahol valamennyi játéka volt, és felvette a nyulat. A nyúl volt a kedvence. Az egyik lába leszakadt, apa néhányszor felaján­lotta, hogy visszaragasztja, de a kisfiú ebbe semmiképp sem egyezett bele. Ha a nyúlnak két lába van, nem lett volna miért szeretni, úgyhogy féllábú maradt, s a másik lába ott hevert valahol a já­tékok között, és most önálló életet élt. — Gyere, nyuszi, játsszunk! — java­solta a kisfiú. A nyúl némán helyeselt. — Beteg vagy, fáj a láblkód, és én most gyógyítani foglak. A kisfiú az ágyra fektette a nyulat, fogott egy szöget, és hasba szúrta vele: injekciót adott neki. A nyúl már hozzászokott az injek­ciókhoz, és egyáltalán nem reagált rá­juk. A kisfiú eltűnődött, aztán, mintha eszébe jutott volna valami, elment az ágytól, és bepillantott a nagyszobába. Ott semmi sem változott, s a csend még mindig ugyanolyan lassan hömpölygött egyik sarokból a másikba. A kisfiú sóhajtott, visszatért az ágy­hoz, és ránézett a nyúlra. Az nyugod­tan feküdt a párnán. — Nem, ne így — mondta a kisfiú. — Most én leszek a nyuszi, és te le­szel egy kicsi kisfiú. Te fogsz gyógyí­tani engem. Leültette a nyulat a székre, ő pedig végigfeküdt az .ágyon, maga alá húzta az egyik lábát, és sírva fakadt. A széken ülő nyúl csodálkozva nézett rá nagy, világoskék szemével. — Én egy nyuszi vagyok és fáj a láblkóm — magyarázta neki a kisfiú. A nyúl hallgatott. — Nyuszi — kérdezte aztán a kis­fiú —, hova ment a mama? A nyúl nem felelt. Te nem aludtál, te tudod, beszélj, ho­vá ment a mama? — követelte a kis­fiú, és kezébe vette a nyulat. A nyúl hallgatott. A kisfiú megfeledkezett róla, hogy eddig mindig ö felelt a nyúl helyett, egyszerre két szerepet játszott, s most komolyan választ követelt. Megfeledke­zett róla, hogy a nyúl csak játék a já­tékok között, a kockák között, ame­lyek csak akkor kerültek egymásra, ha egymásra rakták őket, az autók között, amelyek csak akkor mentek, ha húzták őket, az állatok között, amelyek csak akkor ordítottak és beszéltek, ha vala­ki ordított és beszélt helyettük. Mindenről megfeledkezett ez a kis­fiú. — Beszélj! — követelte. — Beszéjjl A nyúl tovább hallgatott. A kisfiú a földhöz vágta, leugrott az ágyról, és rugdosni kezdte. A nyúl gurult a padlón, felugrott, megfordult, és a kisfiú is felugrott, és forgott körülötte, s folyvást ismétel­gette: „Beszélj, beszélj, beszélj!“, de a nyúl nem felelt, és nem menekülhetett a kisfiú elől sehova, mert csak fél lába volt. És a kisfiú hirtelen megértette ezt. Megállt. Alit, és nézte, ahogy a nyúl, arccal a padlóra borulva, hangta­lanul sír. És meghallotta a sírását. A nyúl fölé hajolt, széttárta a karját, és bűntudatosan mondta: — A mama elment valahová. És hirtelen úgy rémlett, hogy valaki jön fel a lépcsőn. — Mama! — kiáltotta a kisfiú az aj­tóhoz rohanva, de megbotlott a karos­székben és elesett. Felállt, hallgatózott, de az ajtón kívül nem volt senki. És akkor a kisfiú újra sírva fakadt. A fáj­dalomtól sírt és a magánytól. Hogy ml az a fájdalom, azt már tudta. A ma­gánnyal most találkozott először. Harsány! Éva fordítása Valentyin Raszputyin a mai szovjet irodalom egyik ismert képviselője. Mű­veit olvassák, de szívesen meg is til- mesítik. Művei: Végnapok; Élj, és emlé­kezz; Isten veled. Matyóra. Wole Soyinka: Az elítélt Szürkén, alacsony gyep-nylradékhoi csapottan, zuzmó-nedvesen, gomolyok Ilyen füst-súlyosságból, vékony fűszálak közt elosonva gördülnek befelé, a földbe, tenyésztik a szürke órákat és napokat és éveket, de vafon a bölcs szürke templomok, amiket lázas évekre építünk, nem Itt kezdödnek-e, s nem pedig könnyben és hamuban, de itt, a szomorú-csúfos csavarmenet óra-kényszerében? A sivatagi vadságban, kannlbál-szerelmű kaktusz-magány Idején, — még szikla, kőhasadék, meghökölés, éjszakai lázverés közepén Is mikor a cseréphalmaz ottmaradt és a homokvihar lezúdult — sejtelmek látogatták. A vihar csigavonalú közepéből siratóének, de Innen semmi. Azt a távoli társat, aki egyszerre Idegen lett, mikor gyengült a szél, s a középpont szétzúdult, gyász. Es az összetört cseréphalmaz ott hevert, vigasztalanul — sejtelmek, akkor de ezekből semmi. Csak a hirtelen nyakszoritást tudja. S a hódító Idővel rákötődött, tehetetlenül, minden szürke \ szubsztanciára. 1 \Nem marad semmi, ha a gyötrelem és az ! elvágyódás egyszer, egyszer felhúzta a falakat. A szomorúság rácsukódott, gyOkértelen, az ok hiányzik. Christopher Ogikvónak Jobb, ha keselyű bontja Itt a fáklyavlvők csontjait, mint ha sas verdes az örök sziklához láncolt test fölött. Jobb, ha nem fogják holt szemek rózsán, gyomon a tűzjelet, de élő bél mutatja meg a karmos végítéletet. Jobb, ha a számla már lezárt, redőny lehullt, a kör bezárt, üres világ, törölt pala, szemhéj alatt a sors fala. Jobb, ha a rítus tisztogat s 6 engesztelő áldozat, s a láng, mely szentélyt keltene. Idegen aknába ég bele: Jobb így, mint ha betiltott álmai közt maga a lélek égne ki — zabái az Idő, de csak döcög korlátlan eszmét mögött. Gergely Agnes fordításai 11 I Az elmúlt hetekben rohamos változások jellemezték listánkat, most pedig az új da­lok állandósulása. Több olvasónk kifejezte megelégedését. S mert időszerű a lista, egy­re többen szánták rá magukat, hogy elküld- jék szavazataikat. ■ HAZAI ÉS magyarországi lista 1. Peter Nagy: Láska je tu s nami 2. Miroslav Zbirka: Dr. Jekyll a Mr. Hyde 3. Marika Gombitová: ChIapcI v pascl 4. Midi: Mám tristo meslacov 5. Dalibor janda: Oheü, voda, vitr 6. Elán: Klasika 7. live: Smútok staníc 8. tehotsky—Hammel—Modus: Kapely starnú 9. Ján GreguS: Kto je lepSÍ 10. Olympic: Koukám dál 1. Első Emelet: Idegenek a városban 2. Dolly Roll: Mexiko 3. Demjén Ferenc: Szerelem első vérig 4. Bikini: Mielőtt elmegyek 5. KFT: Utcai zenekar B. Omega: A Föld árnyékos oldalán 7. Lord: Csakis a lényeg 8. Komár László: Lola 9. V'Moto-Rock: Fekszem az ágyon 10. Pataki—D. Nagy: Gyere, őrült ■ vilAglista 1. A-Ha: Vadászat lent és fent 2. C. C. Catch: összetört szivek szállodája 3. Madonna: Papa, ne prédikál] 4. Rod Stewart: A szívem minden dobbanása 5. Bananarama: Vénusz B. George Benson: Amíg a Város alszik 7. Kim Carnes: Tánc a világítótoronyban 8. Alphaville: Táncolj velem 9. Bronskl Beat: Gyerünk, gyerünk 10. Lionel Ricchie: Tánc a plafonon ■ zsAkbamacska Színes posztert nyert: Harkály Ottó ájl (Háj), Dankovics Erika nyitral (Nltra), Nagy Márta hosszúszól (Dlhá Vés), Kirti Bdla nagymácsédl (Velká Maía) és Polo- kovlcs Adrianna érsekújvári (Nővé Zámky) olvasónk. ■ POPCSEREBERE Halász Henrietta (044 23 jasev, Nővé n. 445): Adok sok képet, posztert, jelvényt. Kérek A-Ha-, Wham-képeket és -posztere­ket. Szabó Gábor (935 B3 Cata, 123/5): Fel­ajánlom a Skorpió, Pataki Atilla, a Smokie, a Wham, Jennlter Rush, a GM 49, a Modern Talking, az Alphaville és az A-Ha címét. Kérem a Bikini címét és képét, és örülnék a Modern Talklngot ábrázoló képeknek és a róla szóló cikkeknek. Virágh Ferenc (94B 32 Marcelová, Dru2- stevná 113/2): Felkínálom a Scorpions-, 1—2—3 Start-, P. Box-, Deák „Bill“ Gyula-, Korál-lemezelmet. Csereajánlatokat várok. ■ AZ OLVASO KÉRDEZ Cyndi és Madonna jeligére: A rock-videó korszak egyik szupersztárja Cyndi Lauper — akinek első albumát négymilliónál töb­ben vásárolták meg — a közelmúltban fe­jezte be ÚJ dalainak felvételét, s rövidesen turnéra indul Japánba. Oj albumán ezúttal nemcsak énekesnőként és a dalok társszer­zőiéként szerepel, hanem részt vett a le­mezborító megtervezésében és a vldeó-cllp megszerkesztésében Is. A művésznő számára ugyanis csöppet sem közömbös, hogy há­rom évvel utolsó jelentkezése után, hogyan fogadja visszatérését és új albumát a kö­zönség. Fő riválisát. Madonnát Is „le kell köröznie“, aki majdhogynem behozhatatlan előnyre tett szert. Amíg Cyndi Lauper hall­gatott, Madonna két sikeres albumot készí- tettj és számos videóban, sőt egy játékfilm, ben is szerepelt. Ezért a körültekintő elő­készítés, a hírverés, hogy az új dalok — melyek állítása szerint egészen egyéniek, eredetiek — a sikerlisták csúcsára kerül­jenek. Peter Nagy jeligére: Ez év szeptemberé­ben elnyerte az Opus zeneműkiadó vállalat aranylemezét. A közelmúltban sikeresen szerepelt a Szovjetunióban, ezt tanúsítják az újabb meghívások is. Nehéz kérdés jeligére: A „Minus a plus“ című dal az Olympic együttes Idén megje­lent KANAGOM című albumán található. Tudomásom szerint az album második ki­adásban Is megjelent, ezért Ismét kapható a hanglemezboltokban. A Modern Talking legutóbbi, a harmadik nagylemeze „Ready for Romance“ címmel jelent meg. Ezen található a Brother Louts című világsláger Is. Popp Sándor

Next

/
Thumbnails
Contents