Új Ifjúság, 1986. július-december (34. évfolyam, 26-52. szám)

1986-08-26 / 34. szám

uj ifjusag 5 1908. június 30-án, helyi idő sze­rint 7 órakor és greenwichi idő sze­rint 0 órakor a szibériai Tunguzka folyó vidéke felett elrepült valami­lyen nagy kozmikus objektum. Röpte rendkívüi nagy hang- és fényjelen­séggel járt, s hatalmas robbanással ért véget, amelynek energiája — mai mértékkel mérve — körülbelül egy atombombáénak felelt meg. A robba­nás letarolt és leégetett 2150 négy­zetkilométer erdőséget, ám talajnyo­mot nem-hagyott (!). A lökéshullá­mot, amely megkerülte a Földet, sok európai, ázsiai és amerikai geofizikai állomáson észlelték. Július 4-ig, öt napon keresztül földrésznyi területen elmaradtak az éjszakák, még Nyugat- Európa nagy részén is olvasni lehe­tett a derengésben. „A Tunguz-meteor rejtélye“ — fgy íródott be az évszázad történetébe a katasztrófa, amelynek titkát azóta sem tudták megfejteni, sőt a kérdő­jelek száma inkább növekszik, mint csökken. A „meteor“ anyagából pél­dául nem találtak egy grammot sem. Ml robbant fel tehát a gyéren lakott szibéral vidék fölö-tt? Hetvennyolc év­vel a jelenség után a Szovjetunióban egy kutatócsoport még mindig keresi erre a választ. A csoport a legkülön­bözőbb tudományágak képviselőiből áll, s rendszeres expedíciókkal az összes hozzáférhető adat felkutatásá­val és tudományos egybevetésével próbálja megválaszolni a kérdéseket. Tagjai önkéntes alapon szerveződtek. Vannak köztük fizikusok és filozófu­sok, éppúgy, mint geológusok és ge- netlkusok. Időről időre szabadságot kérnek, s utaznak „a földre“, Vana- vara falu környékére, ahol 1908-ban az eset történt. Ügy tartják, a kétely segíti a meg­ismerést. Sajnos, a Tunguz-meteornál mintha kicsit több jutott volna belőle a kelleténél, hiszen az eredmények már-már megkérdőjelezik a legalap­vetőbb feltevést, a felrobbant test meteor voltát is. A kételyek alapját négy paradoxon, négy megmagyaráz­hatatlan jelenség képezi. Kozmikus szemcsék a tőzeglápban A kutatók erőfeszítései legfőként arra irányulnak, hogy a testből meg­maradt anyagokat találjanak. A rob­banás helyén nem keletkezett semmi­féle kráter vagy tölcsér, ahol bizo­nyosan megtalálhatták volna. Tehát másképp kellett próbálkozni. Nehéz lenne felsorolni is a sok módszert, amelyet a keresésnél használtak. A környéken valóban találtak kozmikus anyagot, szétszórva a tőzeglápban és a talajban. Ezt az anyagot n.sgyon alaposan megvizsgálták, és kétségte­len, hogy a világűrből származik. Csakhogy... Földünkre évente egy­millió tonnányi meteorit hulll A fo­lyamat még a Naprendszer kialakulá­sakor kezdődött és azóta tart. E kö­rülmény azt parancsolta a kutatók­nak, hogy olyan „anyagtárolólielyet“ keressenek, amely minden bizonnyal 1908-ból származik. Találtak is ilyet, a tőzeg egy rétegét. Átvizsgálásakor olvadékból szilárdult szilikátcseppek- re bukkantak, 20 és 100 mikron kö­zötti átmérőjű szemcsék voltak, koz­mikus eredetűek. Az azonban, hogy a Tunguz-meteor anyagából származnak, tudományos bizonysággal — egyéb bizonyíték híján — nem lehet állíta­ni. Ez az első paradoxon. A második furcsaság. Az objektív analízis arról tanúskodik, hogy a test — legalábbis az utolsó szakasz­ban — nagy valószínűséggel nyugati irányban haladt, attól 5 fokos északi irányú eltéréssel. Ebben a szakasz­ban a közép-angarai lakosok a „me­teort“ a Nap magasságában látták. Ügy is rajzolták le később, mint egy fényes testet, amely így látszott a rajzon —, levált a Napból. A Nap látóhatár feletti magassága viszont azon a helyen és abban az időpont­ban 28 fok volti Ha hihetünk a szem­tanúk leírásának, akkor ez a tény — tekintetbe véve a nagy távolságot —, hihetetlen feltevéshez vezet: a kozmikus jövevény már több száz ki­lométeres magasságban égett,, szem­ben a „normális“ meteorokkal, ame­lyek maximum 130—140 kilométeres magasságban izzanak fel, a sűrűbb légkörbe érve. Titokzatos világos éjszakák A harmadik paradoxon. A Tunguz- társaság tagjai nagy erőfeszítéseket tettek a katasztrófa méreteinek, a robbanás pontos hatásának a tisztá­zására. Még 1960-ban totális anyag- gyűjtést szervezlek a világ minden obszervatóriumában és geofizikai ku- tatőállomáson, a kapott lükéshullám- 'adaíok elég pontosan meg is határoz­ták a robbanás energiáját. Még érde­kesebb eredménnyel zárult a hely­szín vizsgálata. A hatalmas felvilla­nástól meggyulladt az erdei avar, és feliobbant a tűz, méghozzá egyszerre, az egész területen. A következő pil­lanatban azonban a lökéshullám el­oltotta a tüzet, s amikor az újraéledt, nem az álló fák, hanem a kidőlt tör­zsek kezdtek lángolni. Ami a legfur­csább: a robbanás körzetében nem kör alakban pusztult el az erdői A nyomok feltérképezése lepke alakza­tot mutat. A „lepke“ egyik szárnya északkeleti, a másik délkeleti irányú. Mindkét irányban 40—45 kilométeres mélységben pusztított a robbanás hul­láma, csak a hatás a délkeleti szár­nyon nagyobb volt. Északnyugatra és délnyugatra a robbanás sokkal gyen­gébben hatott. A negyedik megmagyarázhatatlan jelenséget a titokzatos világos éjsza­kák jelentik. Nyugat-Szibériában, Kö- zép-Azsia északi részén, Oroszország európai részén és majdnem egész Eu­rópában öt napon át észlelték a tü­neményt. Nem is egyszerűen világos, voltak ezek, hajnalpírszerű jelensé- hanem sok színben ragyogó éjszakák gekkel. A korabeli csillagászok az at­moszférába került nagy mennyiségű kozmikus részecskével magyarázták a dolgot, s napirendre tértek fölötte; eszükbe sem jutott, összefüggésbe kell tennünk, a cári Oroszország hozni a „Tunguz-meteorral“. Hozzá Szibériája az idő tájt a világtól el­zárt területnek számított, a hírek las­san mozdultak — így nemigen tud­hattak róla. Nukleáris robbanás is lehetett? Négy paradoxon, négy megmagya­rázhatatlan, furcsa jelenség. Megfej­tésük nélkül nehéz a továbblépés. Néhány esztendeje a Szovjet Tu­dományos Akadémia Genetikai és Ci­tológiai Intézete is belefogott a vizs­gálatokba. A Tunguz-kutatócsoport felkérése az volt, állapítsák meg, a robbanásmező növényzetében nincse- nek-e sugárzás miatti mutációs elvál­tozások. Képtelennek látszó feltevést próbáltak ezzel vizsgálat tárgyává tenni: azt, hogy az 1908-as detonáció hasonlított-e nukleáris robbanásra. A genetikusoknak ehhez azt is meg kel­lett határozniuk, hogy az esetlegesen megtalált mutációváltozások egyértel­műen és kizárólag a robbanással hoz- hatók-e kapcsolatba. A vizsgálat tár­gya erdei fenyő volt. A Tunguz-társaság óvatosan járt el. A robbanás közeli és távoli környe­zetének különböző helyeiről küldtek mintákat az Intézetnek, de megjelö­lés nélkül, hogy mely minták hon­nan származnak. A genetikusoknak tehát „vakon" kellett elváltozásokat keresniük, ezért ez a módszer tiszta és szigorú volt. A kapott eredménye­ket Tomszkba küldték vissza, a tár­saság székhelyére. Itt összevetették a mintacsoportonként átlagolt eredmé­nyeket és az eredeti területi adato­kat. A végső következtetés: a katasz­trófa környezetében genetikai követ­kezmények vannak. Még egy kérdés vetődött fel a ge^ netikai vizsgálatok nyomán. Ml az oka, hogy az eset után a robbanás környezetében a fák és cserjék sok­kal erősebben nőttek? Lehet, hogy a tűz erdöritkitása és az égett, elpusz­tult növényi részek „ásványtrágyázá­sa“ miatt? Vagy valamilyen fizioló­giai, genetikai stlmuláclós hatás kö­vetkeztében? Nem tudunk bizonyos­sággal válaszolni erre a kérdésre sem. Hetvennyolc év telt el a rejtélyes szibériai robbanás óta. Csak most kezdjük igazán érteni, milyen össze tett, milyen globálisan érdekes jelen ség játszódott le 1908-ban Szlbérlá ban. És mikor lebben fel végre a fá tyol a titokról? Tekintélyes és tapasz talt tudósok azt válaszolták erre hogy körülbelül 1995 és 2000 között. Ha addig annyira tökéletesednek a műszerek és a vizsgálati módszerek, s ha kitart addig a társaság tagjaii nak a lelkesedése. GÁBRIEL GARCiA MÄRQliEZ: Találkozásom Hemíngwayjel A zonnal felismertem, amikor 1957- ben egy esős tavaszi napon feleségével, Mary Welshsel a párizsi Szent Mihály úton sétált. A túloldalon, a Luxemburg-kert felé tar­tott, jócskán elnyűtt cowboynadrág- ban, skótkockás ingben, fején base­ballsapkával. Az egyedüli dolog, ami nem illett hozzá, egy kerek, fémke­retes szemüveg volt, ez egy túlsá­gosan fiatal nagypapa kinézetét kel­tette. Betöltötte az ötvenkilencet, nagy darab, feltűnő jelenség. Oly fürgén mozgott az antikváriusok polcai kö­zött és a Sorbonne fiatalos áradatá­ban, hogy nehéz lett volna elképzel­ni: csupán négy éve van hátra éle­téből. A másodperc tört része alatt két gondolat futott át az agyamon: in­terjút kérjek e tőle, vagy inkább egy dilettáns csodálatát fejezzem ki mű­vészete iránt. Hamar beláttam mind­két változat lehetetlenségét. Ez idő tájt ugyanolyan kezdetlegesen beszél­tem angolul, mint most, másrészt pe­dig egy csöppet sem bíztam az 6 „torreádor!“ spanyolldban. így mind a két ötletet elvetettem. Kezemmel tölcsért formáltam szám elé, mint Tarzan a dzsungelben, és átordítottam a túloldalra: „Máaaeeestrolll“. He­mingway megértette, hogy ebben a diákforgatagban nemigen lehet még egy „mester“, megfordult, felemelte a kezét, és szép kasztillai kiejtéssel, gyerekes hangon visszakiáltotta: „A- dlooos, amlgol“. Többet sohasem lát­tam őt. Akkor huszonnyolc éves voltam, új­ságíró, egy könyvvel és egy kolum­biai irodalmi díjjal a hátam mögött. Mesteremnek azt a két nagy észak- amerikai írót tekintettem, akik talán a legkevesebb közös vonást mutatták. Egyikük William Faulkner, akit u- gyan életemben sohasem láttam, és elképzelni is csak úgy tudtam, ahogy Cartier--Bresson kapta őt lencsevég­re; karját vakargató farmer, mellette két fehér kutyája. Másikuk éppen az az Idő előtt eltávozott férfi volt, aki akkor Párizsban búcsút intett nekem a túloldalról. Már elfelejtettem, ki mondta: az írók csak azért olvassák mások mű­veit, hogy kielemezzék, hogyan van­nak megírva. Remélem, ez igaz. Min­ket nem elégítenek ki a felszínen robbanó „titkok“ ... Forgatjuk, lapoz­gatjuk a könyveket, hogy megtalál­juk a varratokat. Részekre tördeljük az írást, majd újra összerakva talán sikerül megértenünk a személyes óra­mű rejtelmeit. Faulkner művelt elemezve pz a pró­bálkozás elcsüggesztő eredményt hoz: úgy látszik, neki nincs egységes írás­rendszere, ehelyett vakon sétálgat sa­ját biblikus univerzumában, mint az elefánt, amely betévedt a porcelán­üzletbe. Kiemelve egy oldalt művé­ből, lehet, hogy az valakiben a ta­vasz érzetét kelti, elmosva az összes környező apróságot, amelyet azonban lehetetlen visszahelyezni természetes, eredeti helyére. Hemingway, éppen el­lenkezőleg, kevesebb inspirációval, szenvedéllyel és talán kevesebb fan­táziával, de elbájoló szerénységgel bont ki minden apró részletet, mint­ha egy nyitott kocsiból szemlélné a terepet. Talán éppen ezért van sok köze Faulknernek a lelkemhez, He- mlngwaynek pedig a mesterségbeli tu­dásomhoz: nemcsak könyvel révén, hanem az Irástudomány mesterségé­nek meghökkentő Ismerete által. Ö fedezte fel, hogy a mindennapi munkát csak akkor szabad abbahagy­ni, ha már tudjuk, hol fogjuk más­nap elkezdeni. Azt hiszem, az Írásról ennél jobb tanácsot aligha lehetne adni. Ez pedig se több, se kevesebb, mint tökéletes orvosság az írók leg- szörnyübb kísérlete, a fehér papír láttán bekövetkező reggeli agónia el­len. Az irodalmi művet egy jéghegy ki­álló csúcsához hasonlítja, amelynek hétnyolcadát víz borítja. Ez a tech­nikai tudatosság az oka annak, hop'- Hemingway nem regényeivel, hanem sokkal fegyelmezettebb novelláival vi­szi el a pálmát. Amikor az Akiért a harang szól című regényéről beszélt, elmondta, hogy nem készítette el a könyv szerkezeti vázlatát, ahogy na­ponta haladt előre, úgy találta ki. Ta­lán felesleges is volt mondania: é- rezhető. Az egyszeri szikrából szüle­tett novellák viszont támadhatatlanok, így az a három is, amelyet madridi penziójában Irt, egy májusi délután, amikor egy hóvihar elsöpörte a Szent Izidor-ünnepl bikaviadalt. A Gyilko­sok, a Tíz indián és a Ma péntek van mind mestermű. A legkedvesebb és szerintem legemberibb regénye az, amely egyben a legkevésbé népszerű: A folyón át a fák közé. Mintha sa­ját sorsának kigúnyolása lenne. Ami­kor a könyv 1950-ben megjelent, a kritika ádáz és rosszhiszemű volt. He­mingway sértve érezte magát, és Ha­vannából védekezett: olyan táviratot küldött, ami nem méltó egy ilyen í- róhoz. Nemcsak a legjobb, de legsze­mélyesebb regénye is, azért is írta ködös őszi hajnalokon, nosztalgiával gondolva a már leélt és visszaszerez- hetetlen évekre, a számára maradt néhány év megrendítő elöérzetével. Egyetlen könyvében sem hagyott so­kat „magából“ — és minden kedves­sége és gyöngédsége ellenére sem ta­láltam meg az utat, hogy kimutassa élete és müvei benső lényegét, a győ­zelem hasztalanságát. Hősének lát­szólag oly békés és természetes ha­lála, ha rejtetten is, de előrevetítette saját öngyilkosságát. A kenyai prérln, ahol életében csak egyszer volt, örökre beleszeretett a bivalyokba és az oroszlánokba, és eltanulta a vadászat legrejtettebb tit­kait is. Olaszország, Spanyolország, Kuba — a fél világ teli olyan helyek­kel, amelyeket, pusztán említésükkel, kisajátított magának. Cojlmarban, abban a Havanna mel­letti kis faluban, ahol Az öreg halász és a tenger halásza élt, tábla emlé­keztet a hősi küzdelemre ... Heming­way mellszobrával. Néhány éve Fidél Castro kocsijában ülve észrevettem az ülésen egy piros bőrkötésű könyvet: — Mesterem, He­mingway, — mondta Castro. Lám, több mint húsz évvel halála után is — Hemingway ott bukkan föl, ahol legkevésbé várnánk. Mint azon a bizonyos májusi napon, amikor bú­csút intett nekem a Boul'Mich" túl­oldaláról. Ernest Hemingway és Gabriel Garcia Márquez

Next

/
Thumbnails
Contents