Új Ifjúság, 1986. január-június (34. évfolyam, 1-25. szám)

1986-02-04 / 5. szám

T tlzit. mintha két tucatnyi fémből tákolták volna össze. Montázsolt alkat; annyi szent. Hatalmas rög­bióriás. De nyugodt, lomha járású és afféle clnegelelkü figura. Erős és szí­vós. De nem a maximumok embere. A kevesebbel Is beéri. Néha ihlete van. Ilyenkor ráhajt. Tízszer többet dolgo­zik, mint a másik. De aztán heteken át önelégülten gubbaszt. Ráérősen él, rá­érősen dolgozik, és ráérősen gondolko­dik. Tévéőrült. Már kora reggel bekap­csolja a készüléket. A mellékhelyiséget elsötétíti, és késő éjszakáig — amíg a műszak tart — láncban nézi a műsoro­kat. Kezdetben a moszkvai adó, majd a pressvárl, a bécsi, a budapesti, s ha az időjárási viszonyok besegítenek, ak­kor a varsói adást is megnézi. Igény­telen kényelmével követi a műsorok skáláját. Ez egyben életének mottója is. Hagyja, hogy átfollyanak rajta a dolgok. Napi nyolc-tíz film, tucatnyi ismeretterjesztő műsor egy kiberneti­kus gépet bizonyosan kikészítenének, de Tüzit nem lehet kimozdítani alap­helyzetéből. Vajon huszonkilenc eszten­deje alatt hány ezer filmalkotást lá­tott? S hány száz filmet nézett végig, legalább fél tucatszor. Közben hetente hét könyvet is elolvas. Ráheveredlk a készülékkel szemközti köreveire, s pár­huzamosan olvas. Am minden délidő­ben a közép-európai adótornyok műso­rai szünetelnek. Tűzi hiányban szenved. Most nem kapja a létezéséhez szüksé­ges századvégi tápot. Alig várja, hogy a moszkvaiak ráhajtsanak, s már for­dul felém: Mondd csak, mit jelent az, hogy krosztóvlj pohód? Évek robbannak szét a tv-olcsóságok tölteteitől. Évek. S Tűzi: Slenkiewicz, Turgenyev alkotá­sai után a hat-nyolc esztendős gyere­keknek szóló kalandregényeket sila- bizálja, megbecstelenítve az emberről alkotott fogalmukat. Tűzi Igazi világa azonban a mélyrétegekben lappang. A felszín kérge alatt történnek a folya­matok. S azon iparkodik, hogy herme­tikusan elfojtsa a feltörni kívánó dol- gokat-érzelmeket. Egy reggel epésen megjegyzem: a televízió ciki dolog, lgaz-)e? S ahogy a mellékhelyiségben ácsorgók, láthatja, a vérem forr. Nem a tiéd, rikoltja. Az enyém. S akkor né­zem, amikor nekem tetszik. Tény, hogy ezt az elektromos ládát ö vásárolta. Ide hozta, hadd legyen kis kellem az életben. A baj ott kezdődik, hogy szá­mára létkérdés a személyi tulajdon. A munkához szükséges szerszámai. A ke­rékpárja. A ruházata. A lábbelije. A karórája. Mintha a megkaparintott dol­gokon át kapná az éltető oxigént is. A mélytudata azt játssza: ENYÉM, tehát vagyok. De ezért talán rühelll is a sze­mélyét. Néha elkotródlk a tűzifatele­pünk mögé. A fejét leszegi, mintha má­kot keresne. Lekuporodik egy ember- szabású fatönkre, és kirobban belőle az áramló gőz. Térképnyl tenyerébe fogja arcát, s EMBERFIÁRA nem ha­sonlít. Vagy talán ilyenkor kap valamit vissza elveszített önmagából. Megfi­gyeltem, hogy mily sebesen tudnak a mieink regenerálódni. Megingásuk oly­kor csak tlzedmásodpercekben mérhe­tő. Tűzi is hat-hét percen belül össze­szedi magát. Cigarettára gyújt. S kinn idözget egy darabig. Néha a legtömé­nyebb filmközvetítés alatt kikapcsolja a készüléket. Ilyenkor a világegyetem jöhet púpnak. Feláll. Lassan kinyújtó­zik. Akadozón indul. De tudom: legszí­vesebben szuperszonikus repülőgéppé változna. Arra gondolok, nagy baj van, mert most már nincs az a mikulás, aki megállíthatná. A söntésbe lódul, de mondja, hogy ma még visszatér. Ha a főnök úr keresi, hát csak annyit, hogy tűnjön a francba... Atsiet a Központi téren, mert a presszót nem neki szab­ták. Nekidől Részeges Zsófia pultjá­nak, és teletankolja'magát. Tévednénk, ha azt állítanánk, hogy Tűzi az italo­zás bajnoka. Röviddel záróra után visz- szaevez a fűtőházba. A szemel csukód­nak le. Aludni, hagyjatok aludni..., nyöszörög csendeskén. Mikor véget ér a műszak, hazavonszolja magát. De a következő reggel már elsőként érkezik a kimérésbe. S most már intenzívebben í>énik 8 poharakkal. így folytatódik hat teljes napon át. Rövid, lopott al­vásokkal. Vasárnap reggel már alig áll a lábán. Tűzi ma nem dolgozik, ordl- bálja. Tűzi beteg. Tüzit kikezdte a rossz­seb. Tűzi megy a főnök után. Tűzi: nem dolgozik. Tűzi: delirium tremensben szenved. Maga sem tudja, hogy röhög­jön-e vagy káromkodjon. Csak el, el innen ... Hónapokig csend van körülöt­te. Mintha a pia fellazította volna a lelkének Israkatalt. De idővel ismétel­ten nem leli helyét. Túlzottan kicsi és sekély neki ez' a közeg. A hatalmas ere­jével, a felgyülemlett tudásával nem tud mit kézdenl. Különben is: születé­se óta pechszériája van. És nincs ama csoda, mely megmenthetné. Megmonda­nád végre, hogy mit jelent a,krosztóvlj pohód? A képemet az ablak felé fordí­tom. Érzem: államig csordul a derűm. Keresztút..., válaszolom. KERESZTÚT. Szívesen- egy szónoklatba kezdenék. Mondanám, nem kell tüskének látni a világot. Itt mindannyian egyazon „vasú­ti kocsiban“ veszteglünk. És a lefüggö­nyözött ablakon túli közegekről semmit sem tudunk. S magunkról, a szerepünk­ről sem sokat. Itt vagyunk. A dolgun­kat végezzük. De mintha minden össze­köttetésünk megszakadt volna a kül­világgal. A függönyünk: a demllltarl- zált övezetünk. S elszigeteltségünkben nemigen tudjuk, hogy most haladiink-e, vagy mellékvágányra terelődünk. Igen. Krosztóvlj pohód. Igen: megtörténhet, hogy keresztút előtt állunk, s hogy egy teljes emberélet is csipetnyi ahhoz, semhogy elhatározhatnánk: hogyan to­vább. A gyors alkalommal tetten érem őt. Lőtávolból figyelem. A G-Aruház ki­rakata előtt áll. Mikor a közelébe érek, látom, a nézése olyan intenzív, hogy szinte reccsen. A soron következő ki­ruccanásaim súgják: Tüzinek írógépre fáj a foga. Írógépre, vajon hány al­kalommal áll meg az áruházak kiraka­tai előtt, áhítattal szemlélve a külön­féle alkalmatosságokat, míg megfogan benne az elhatározás, megvásárolja. Próbaként: vajon elfogadja-e a mézes­madzagot, a fűtőház mellékhelyiségébe hozom a főnök kivénhedt Trudlját. Pö­työgtetek rajta néhány sort. Majd, mint aki a dolgát elvégezte, lódulok kifelé. Nem tévedtem. Tűzi ezen a napon szü­netelteti a tv-nézést és az olvasást., A G-Magazln vezércikkét másolja. Estére mintha kicserélték volna. Mintha eltá­volították volna testéből a hajdan félre­sikerült „varratok“ nyomait. A „buta tákolásokat“ akárha kivasalták vol­na... Ez a NAP jót tett a szervezeté­nek. Harmadnap, mikor beállítok a ro­zoga Trudival, Tűzi már a régi. Cir- kalmasan káromkodik. Azt mondja, mit hülyéskedem itt. Ez egy fűtőház mel­lékhelyisége és nem Irodaszoba. Szinte örömet lelek abban, hogy ismerem már vágyainak céltábláját. Lódulhat. Haj­szolhatja magát a szellemi kátyúkba. Az irányzékom makulátlan. Elkotródlk a szénpiramisok mögé. Én meg már hú­zom is a csíkot; megyek a telefonhoz, és felcsengetem a pressvárl légikikö­tőt. A bukaresti járatot kérdezem, kis­asszony ... írom körül a dolgokat. Igen, a bukaresti járatot... A túloldalról azt hummogják, hogy tizennégy negyven- kettőkor Indul a bukaresti járat gép­madara. S ha jól számolom, ez a ti­zennégy negyvenkettes tizennégynegy- venkllencre éri el Örvösgúnyárd légte­rét. Egy kis csel. A szénhalmok mö­gött állok. A nadrágommal manipulá­lok, mindőn a Jakovlev-gép feneszép zúgással betör az ózonunkba. Tűzi a szemével kíséri. Egészen a látóhatárig. Érzem: a tudata teljes mezőnye a re­pülőgépért siklik, az ember a repülés TÉNYÉRE, az utazásra, a KÓRBÓL való kilépésre 'gondol. Május végén, mikor a főnök úr és a becses családja az évi szabadságot Délkelet-Európában tölti. Tűzi ismételten a tv-készülékbe fojtja a szót, pedig valaki megjegyzi, hogy piszok jó műsor lesz. A klassz Garry Cooper vagy kicsoda lép a színre, a nők bálványa, aki a popzenéhez élő csirkéket és kígyókat szakít ketté, vagy marhabeleket hajigái a közönség soraiba. Jó, hogy más dolgotok nincsen, dörren Tűzi. Majd szinte a személyének mondja: Még hogy ebben a világban nincsenek urak... A fönökék, bezzeg, mehetnek a Balkánra, mi meg itt ro­gyadozzunk a fűtöház csarnokában. E- melem reá a nézésemet. A szemeim csak kapaszkodnak, gyürkőznek mind feljebb: Ugyan, öregem ... Ha nem in­nátok el a pénzeteket, ti is mehetné­tek ... de ti... Hess ... Ehhez aztán értetek ... Ilyenkor meg folyik a lé ... persze, nincs igazam. A részigazság még nem igazság. Mert; ki oktatott ben­nünket arra, hogy a garast rakjuk fél­re, és évente aztán egyszer a VILÁGOT láthatjuk ÉLŐKÉPEKBEN? Ki szólt akár egyetlen érett szót is az érdekünk­ben? A vendéglátóipar gombamód e- meltette ,,hivatalait“. A pénzedet itt Is elverheted, és legalább békében vagy. Persze, Tűzi más fittyfene. Meg mind­annyian egy kicsit mások vagyunk. Gondolom, azért van globalitás törvé­nye vagy valamiféle általánossági tör­vényszerűség is. Elképzelhető, hogy ami most bosszantóan távolinak tűnik, egy idő után színre vihető lesz. Természe­tesen, akkorra már mi sem leszünk fia­talok. Tűzi sem lesz huszonkilenc, mint éppen most. A böhöm nagy nyugalmát is elveszíti. Azt az agyoncsicsíjgatott, személyes békéjét, amely olykor vala­miféle eszelős sirámba csap át. Tűzi fizimiskája sekélyebb lesz. Testének tartása bizonytalanabb. Csontjaiba mész gyülemlik. Most még dúsan tobzódó hajtiacseiben törik a fésű foga. Igen, a haja is gyengélkedik majd. És amit ma még káosznak érez, ami miatt ki­kapcsolja a tv-készüléket, a soros köny­vet félreteszi, és lódul a kimérésbe vagy az udvarra a szénkárpátok mögé. És várja a balkáni gép feltűnését. A Bukarest — Szófia járatot... Vagy liff-laff, a behemót ember az utcákat járja, a kirakatokat bámulja, vásárol egy hangfelvevőgépet, a saját hangját rájátssza, afféle szellemi önkielégülés, kis ingadozás a magasfeszültségen, nem sok haszonnal jár, annál több bűntu­dattal. Vagy felszáll a pressvárl busz­járatra. Megkeresi a Központi Könyv­tár épületét. De csak benyit, s már for­dul kifelé. Ki látott olyat, hogy a könyvtárban nincsenek könyvek? Leg-' alábbis megesküdne rá, hogy könyvet ö bizony nem látott. A visszhangzó csarnokok. A mennyezetig magasodó szekrényekkel. Marad tehát a soros söröző. A kézzel fogható valóság meg­jelenésében. Így múlnak el a laputulaj­donságú évek. Júliusok és augusztusok, szeptemberek és januárok ... Ami ma még sarcolja a napjait. Idővel már nem Jelentkezik, óriás alkata majd hígul. Vizezett folyadékká lesz. így változunk meg mindannyian az örvösgúnyárd! fű­Nagy Zoltán illusztrációja Vajkai Miklós KLAUNOK tőházak árnyékában. És ekkor, tán húsz, huszonöt évmúlva Tűzi váratlanul iszonyatos mennyiségű pénzhez jut. Mondjuk Argentínából vagy Ausztráliá­ból vagy a Távol-Keletről nem keve­sebb, mint kétmilliót örököl. Szóval ez az erőteljes ember — becsületes nevén: B. István — életének alkonyat előtti órácskájában megkapja azt, amire mind­eddig vágyott. Villát vásárol? Dehogy, Majd épít. Ó maga furikázza hozzá az épületanyagot. Az ő* csákánya, kalapá­csa, fejszéje dolgozlak majd á legszor- galmasabban. Az enyém lesz, az enyém, tehát ez a perspektíva .,. Két kemény esztendő után áll a vércselábon forgó ember-karám. Életében ennyit még nem dolgozott. És lám ... All élete fő müve, Igaz, a lóvét Carlo Domonkosi küldte. Ki is ez a Carlo Domonkosi? A jóne­hézség tudja. Egyre megy. A villa a; fontos. Az asszony úgy is küldött kö­szönő táviratot. S ha marad még do­hány, kétszázezrével feltétlenül eloszt­ja a gyermekei közt. A mélytudatának zárkájából a hajdani vágyai Ismételten előblzseregnek. A sors eleget taszigál- ta őt. S most mégis az Időből ide saj­gó óhajai elevenednek meg. Amíg a fő­nök közöttük volt, nyaranta a Balkánra utazott. B. István meg kiült a szénra­kások mögé, és á JAK-gép feltűnésére várt. ötvennyolc éves lesz. Rögvest be­tölti. És még nem ült repülőgépen. Krosztóvlj pohód, krosztóvlj pohód, KROSZTÖVIJ POHÓD. Keresztút. E ek­kor már tudom, hogy mit ókumulált ki. Hozza ám magát a fűtőház csarnoká­ban, és azt mondja majd: El kéne utaz­ni. S én; Elutazni? Hová? Az álmunk' tartományába? S ő: Kuss. Te csak add a tippet. Jó. Spanyolország: bikavia­dal... Tüzinek ez érdektelen. Mint aho­gyan a brazíliai kupadöntő, a japán ipari" forradalom, a francia főváros is az. „Mondd csak. A főnök hová utaz­gatott?“ Elmosolyodom: A, csak ide a szomszédba. Romániába, Bulgáriába, Törökországba. Rágja a cigarettavéget. Hetek múlnak el. Mikor elhatározza, hogy ütött az utazás órája, engem kér meg, hogy a hivatalos ügyintézésnél segédkezzem. És egy napon valóban felszáll a tizennégy negyvenkettes já­ratra. D§ éppen nem lesz rózsás ked­vében, mert elvették tőle a bőröndjét, és a csomagtérbe helyezték. Az ő bő­röndjét vették el. Ezek a semmirekel­lők. A bőröndöt. Ha elvész a cucca, az asszony kitér a hitéből. És emiatt kép­telen lazítani. Nem is érzi a légörvé­nyek közt hánykódó gépet. A pilóta hangját sem hallja. A légipincérnő szí­vélyessége is lemállik róla. A pénz nem elég, hogy a világ szlvárványkapuja megnyilatkozzék neki. A PÉN2 nem se­gíti öt. Hiába megy el. Hiába utazik el. Nem lesz egy pillanata, midőn ép­pen nem ővele és pitiáner ügyeivel foglalatoskodnának Addi-addlg mace- rálják a személyét az emberfalka „ref­lektorai“, hogy végül is bűntudata tá­madd Elutazni? Ejh, de jó lenne azt mondanom: Ne utazz el. Ne lépj ki alaphelyzetedből. Mert így jó. Lásd, mi sem megyünk el Innen. ITT KELL MA­RADNUNK A fOtöhAz Árnyékában. Szerencsére még sok-sok időt töltünk majd együtt. S addig csupán egy alka­lommal lépjük át a megyehatárt, ami­kor is a rossebházl kazángyárat láto­gatjuk meg. S Tűzi majd kibéleli buk­száját pénzzel. És Rossebházára érve három pár szűrcsizmát, huszonnégy pár bakancstalpat és egy tucatnyi cipőfűzőt vásárol, s aztán csak gubbaszt, a vasúti utasellátóban, és rendületlenül önti ma­gába a sört. Mintha csak ez lehetne élete alfája és ómegája. (1985j;

Next

/
Thumbnails
Contents