Új Ifjúság, 1986. január-június (34. évfolyam, 1-25. szám)

1986-05-20 / 20. szám

új ifjúság 7 H ilába, az tdS megteszi a ma- ' gáét" — mondta az uzsonna vége felé Pannika, s Klárinak úgy tűnt e pillanatban, mintha megérkezésük óta, Immáron negyednapja várt volna vala- 'mit, illetőleg mintha pontosan ennek a mon­datnak a fölhasználását várta volna mind­eddig hiába, s ettől az egész megérkezés hiába következett be, valójában mégsem történt meg. Csak most, e pillanatban, a- mikor nagynénje kimondta: „Hiába, az idő megteszi a magáét' 'Általában kétévenként szoktak hazaláto­gatni. Tizennyolc éve, hogy Németországba költöztek. Férje szülét, az idősb Pressbur- ger házaspár tervezte annak idején a ki­költözködést, s aztán valahogy egy csapás­ra az is eldöntetett, hogy az ifj. Pressbur- ger házaspár is csatlakozzék hozzájuk, az idősb Pressburger házaspár egyetlen fia: Pressburger Péter és ő, Pressburger Péterné szül. Hámori Klári. Klári máig is pontosan emlékszik a saját akkori magatartására. Nagyon meghökkent, sőt meg is ijedt, ami­kor végre igazából fölfogta, hogy ez az el­költözés nem kétheti nyaralás, nem tanul­mányi kirándulás az Iskolával, hanem o- lyan durván végérvényesnek látszó környe­zetváltoztatást jelent, amire ő képtelen volt mindeddig komolyan gondolni. Klári szülei, ismerve Pressburgerék kiköltözési szándé­kát, nem erőszakos formában, de mindent elkövettek, hogy lányukat eltérítsék ettől a házasságtól. Klári máig sem érti, hogy az ö gyerekessége hogy tudott oly minden­ható lenni, hogy még huszonkét éves fejjel se legyen képes elképzelni, mit jelent ide­gen országba költözni, s nem muszájból, nem elvágyódásból, s mint utóbb egykettőre ktderült, még csak nem ts szerelemből, ha­nem pusztán meggondolatlanságból, ponto­sabban gondatlanságból. De ez még meg- magyarázhatatlanabb, hogy ő mindennek ellenére zokszó nélkül követte férjét Né­metországba, s hogy sem akkor, sem ké­sőbb nem volt képes egy pillanatra sem kézbe venni saját sorsának irányítását, hol­ott néhány rövid és önfeledt Időszakot ki­véve folytonosan csak elégedetlenkedetti Keserűen állapította meg életének minden, számadást végző pillanatában, hogy becsa­pottnak, félrevezetettnek érzi magát, egész életét pedig félresiklottnak. Csak amikor a kétségbeesésbe, úgymond, belefáradt, ak­kor töprengett el azon, hogy valójában nem is ragaszkodott 6 soha annyira a szülőföld­jéhez, hogy a tőle való megválás a kisik- lottság érzését ébreszthette volna. Amikor Otthon tartózkodását alkalmával megláto­gatja egykori barátnőit,- s meghallja, hogy a maguk módján azok is pontosan olyan elégedetlenek, mint ő, s éppúgy félresik­lottnak érztk az életüket, akárcsak ő. még jobban megerősödik abbéli meggyőződésé­ben, hogy ha otthon maradt volna, akkor sem érezhetőé magát másként, ugyarCaz az elrontottságélmény fojtogatná időről időre, mint így. Gyakran megesik azonban vele az is, hogy egyszeriben rádöbben: az 6 két­ségbeesése egészében hamis. Tulajdonkép­pen nagyon is elviselhetönek és elfogadha­tónak érzi 6 az életét, minden megbízha­tóan tisztes távolságra van tőle. s így ő valójában minden nehézségtől, meg van kímélve. Kétségbeesése nem több, mint lan­gyos utánérzés, ami nem követel különö­sebb erőfeszítéseket. Nem érez őszinte, mély fájdalmat, mint ahogy igazi, mély boldog­ságot sem, viszont helyette mindig akad­nak apró-cseprő örömök és könnyű lefu­tású szomorkodások és bosszúságok. Olyan az 0 élete, mint azé az emberé, aki bent ül a meleg szobában, és töhhé-kevésbé el- viselhetöen unatkozik, ha kimenne, nem unatkozna többé, de nem megy, mert kint esik az eső. Három évvel kiköltözésük után megbete­gedett az édesanyja, s kéthónapi szenvedés után meg is halt, néhány hónappal később, de még ugyanabban az évben édesapját ts elvesztette. Amíg szülei éltek, tgazt boldog­ság volt' hazalátogatnia, s ugyanakkor mé­lyen megrendítő minden visszajövetel, A hazalátogatások Pannikának, anyja legfia­talabb húgának köszönhetően szülei halála után sem szűntek meg, de egészen más 'jelleget öltöttek, mint addig. Kellemesek voltak, s olykor unalmasak. Persze tagad­hatatlan, hogy nagyon fontosak voltak ezek a hazalátogatások az 0 számára így is, és hálás volt Pannikának, hogy annyira ra­gaszkodott ahhoz, hogy ha minden évben nem ts, de legalább minden másodikban hazalátogassanak. Pannika nem ment férj­hez, mégsem volt soha egyedül, valaki vagy valakik mindig nála vendégeskedtek, akár családi akár baráti köréből, őszinte, mély családi érzés élt benne mindig Is, úgy tűnt, csak azért nem ment férjhez, hogy minél teljesebben alárendelhesse magát ennek az érzésnek. Klári nagy szeretettel szokott Pannikára gondolni, és már réges-rég megmagyaráz­hatatlanul, de egyszer s mindenkorra hoz­zákapcsolta alakjához az otthont uzsonná­kat, s méqinkább a mondatot, melyet nagy­nénje mint döntő érvet, bizonyítékot, vég­következtetést vagy cáfolatot — mikor mire van szükség — oly előszeretettel szokott kimondani: Hiába, az idő megteszi a ma­gáét. ; Egy-egy hazalátogatás idején rengeteg j mindent meg kell beszélniük, erre valók a hosszan elnyúló uzsonnázások. Ilyenkor az- ! tán alaposan meghányják-vetik mindazt, I ami egy vagy két év leforgása alatt a sa­ját, de főleg az ismerőseik életében tör­tént. A legmurisabb ebben az, hogy nem­csak rokonaikról és közös ismerőseikről esik szó ilyenkor, hanem évek hosszú so­rán át rendszeresen olyanokról is, akiket csak egyikük ismer, a másikuk pedig soha nem is látott. 0 például évek óta rendsze­resen beszámol Pannikának müncheni ba­rátnőjének, Karin Blattnak az életéről, noha nagynénje sohasem látta e nőt, s föltehe­tően nem is fogja soha méglátni. S neki évekre visszamenőleg tudamása van többek között Pannika Andor nevű kollégájának és feleségének, Ilonkának az életéről, s ebben az a legérdekesebb, hogy noha szám­talan alkalom lett volna rá, 6 soha eddig nem találkozott velük, s ez mindig valami véletlen és váratlan apróságon múlott. Klá­rinak minden hazalátogatása alkalmával j jobban és jobban feltűnt, hogy a véletlen j megint csak úgy hozta, hogy ne sikerüljön I találkoznia e két emberrel, holott egy akko- '. ra helyen, mint amekkora az ő szülővárosa, ez szinte lehetetlenség. Egyik évben éop azon a napon utaztak el a tengerre, ami­kor ők megérkeztek a környező falvakban, minthogy e vendének néprajzi gyűjtéssel foglalkoztak, egyszóval valami mindig köz­bejött. Pannika történetei évről évre jobban amely „ismeretségük' egyoldalúságából táp­lálkozott. Andor nem sejtheti, milyen rész­letesen ismeri Klári az ő élete folyását, ez a jólértesültség pedig elönyókkel jár. Ebbéli meggyőződésén sokat töprengett utóbb, minthogy egykettőre be kellett látnia, nem előnyére volt e férfi előzetes ismerése, ha­nem egyértelműen hátrányára. Ügy adta át magát neki, óvatosság és védekezés nél­kül, azonnal és feltétlenül, mintha régtől fogva ismerték volna egymást, holoH csak ö tudott bizonyos dolgokat Andorról. Minden alkalommal föl kell idéznie azt is. hogy amikor Andor váratlanul betoppant, ő még látta a kertet. (Olyan széket válasz­tott magának mindig, hogy beszélgetés köz­ben is el-elgyönyörködhessen a kerti füvek, virágok, bokrok és fák látványában.! A férfi megjelenésétől kezdődően azonban nem tudta többé észrevenni a kertet, hiába ült vele szemközt ezután is. Ettől kezdő­dően ő valójában csak Andor tekintetének sugárkOréhen létezett. Minden gondolata, minden mozdulata, e tekintet által volt meghatározva. Többszáz kilométer távolság­ból is úgy tűnik, most is ez a tekintet irá­nyítja őt, s látni benne, mint tükörben, a- hogy tesz-vesz, megáll, szórakozottan, ál­matagon. Az 6 tekintetében pedig eay ka­mera gépies állandóságához hasonló ma­kacssággal szüntelenül benne van ez a férfi, amint most, e pillanatban is váltor zatlanul ott ül Pannika uzsonnához terített fölkeltették Klári érdeklődéséi e házaspár iránt. Ha őszinte akart lenni, Klárinak he kellett ismernie, hogy mindenekelőtt An­dorra volt ő kíváncsi, s ez nem csupán An­dor férfi voltával volt magyarázható, ha­nem azzal is, hogy két ellentétes élet felfo­gású és vérmérsékletű ember esetében az egyik óhatatlanul kíváncsibbá tesz bennün­ket, mint a másik. Klárinak.az élet dolgai-, ban higgadt, de a családi tűzhelyt, ha kell, zsarnokian őrző Ilonka ellenében eleve An­dor tetszett jobban, aki nehezen tudta el­viselni ennek a tűzhelynek az egyenletes ' melegét. Időről időre jollázadt e rend el­len, rendszerint úgy, hogy néhány napra, de előfordult, hogy több hétre is búcsút mondott neki. Andor rendszerint nem más nők miatt fordított hátat családjának oly­kor, hanem, mint Pannika elbeszéléseiből kiviláglott, a családi életet mint életformát érezte időről időre elviselhetetlennek. An­dor sokszor képezte szóbeszéd tárgyát a városban, gyakran ítélkeztek felette kár­örömükben kéjelegve, s többnyire azok és olyanok, akik nála hitványabbak voltak em­berség és becsület tekintetében, viszont so­hasem kerültek összeütközésbe a minden­napi élet rendjének írott és íratlan törvé­nyeivel. Pannika mindkettőjüket, Ilonkát is és Andort is tiszta szívből szerette, megér­tette és elfogadta. Nem csoda, hogy a sze­retet kölcsönös volt mindhármuk részéről. Kevesen értették, hogyan tanúsíthat őszinte megértést házastársi bonyodalmak ügyében olyasvalaki, akinek nincsenek a házasságot illetően személyes tapasztalatai. Azt viszont végképp nem tudta senki hogyan elköny­velni, hogy Pannika nemcsak az egyik fe­let, de a másikat szintúgy megérti. A meg­élénkülő szóbeszédben mindig világosan el lehetett különíteni azokat, akik Ilonkát pártfogolták, azoktól, akik Andort. Vagy- vagy — így vélekedtek valamennyien. Pan- ; nlka volt az egyetlen, aki is-lst mondott. '■ Hetekkel, hónapokkal Münchenbe való visszatérése után is gyakran kapta magát Klári azon, hogy órákon át bíbelődik gon­dolatban azzal, hogy vajon valóban ked- veric mondatát mondta-e éppen Pannika, amikor Andor végre valóságosan is felbuk­kant. Klári szeretett volna biztos lenni ben­ne, hogy épp e mondat’ elhangzásakor top­pant be, maga sem tudja, miért. Rendsze­resen olyan részletek fOlidézésével foglala­toskodik, hogy mit gondolt ő a férfi meg­érkezését megelőzően, s mit akkor, amikor az leült, épp vele szemben, Pannika mel­lett az uzsonnára terített asztalhoz. 0 ma­ga sem értette, miért bajlódik újra meg új­ra e részletek fölelevenít ésével, amikor a hangsúly igazán nem ezen, hanem a továb­biakon van. De úgy látszik, e bevezetés nél­kül nem lett volna teljes az emlékben való megmártózás. Föl kellett hát idéznie min­den alkalommal, hogy Andor első pillanat­tól fogva rendkívüli hatással volt rá. Mire védekezhetett volna, már ki volt neki min­denestül szolgáltatva. E bevezetéshez az is hozzátartozik, hogy a találkozást megelő­zően nemcsak a kíváncsiság nőtt benne e férfi iránt fokról fokra jobban, hanem lá­tatlanban is egyfajta fölény vele szemben. asztalánál, éppen vele szemközt, ahogy gyöngéden s mégis kihívóan és dacosan nézik egymást, s ahogyan végigsétálnak a kert ösvényein, s amint fák és bokrok közt bujdosva csókolóznak lélegzet-visszafojtva és remegve. Klári nagyon megdöbbent azon, hogy mennyire félrevezette őt a hit, hogy Án- dgrral. icapcsólatös ''előzetes ismeretéi' elő-' nyére válnak. Mindaz, anvt tudott e férfi­ról, elképesztően semminek bizonyult az első pillanattól kezdve, ahogy meglátta. Pannika valóban sok mindent elmondott ne­ki róla, arról a döntőnek bizonyuló körül­ményről viszont, hogy Andor milyen vonzó jelenség, sőt kimondottan szép, nagynénje, rá jellemző módon, egy árva szót sem ej­tett. Mire neki ideje lett volna föleszmélni és visszakozni, addigra már mindenestül a férfi hatása alá került. Rossz érzés tölti el máig is arra a gondolatra, hogy mennyire védtelen e szépséggel szemben. Hiszen bár­mennyire is szégyenli, be kell ismernie, hogy mindenekelőtt ez a szépség alakot öltött vonzás, kisugárzás kerítette öt hatal­mába. A szépségről azt hiszi az ember, hogy ártatlan, puszta küllem és kellem csupán, s hogy nincs se mély, se tartós hatása. Pedig a szépség a legelbírhatatlanabb kí­sértés. Kielégíthetetlen vágyat ébreszt, mert meghaladhatatlan. A vágyott lény szépsége még fájdalmasabbá teszt a fölismerést, hogy az igazi szerelem beteljesülhetetlen, s a folytonosan újratermelődő hiányt éppen ez a bódító-részegítő szépség hevíti szenvedé­lyes megbabonázottsággá. Halálos sebet ejtő fullánk a szépség, csak a szem gyönyöre kíván lenni, de alattomban mindenestül el­veszíti áldozatát. Pannika kedvenc mondásában, hogy az idő megteszi a magáét, Klárinak az volt a legmurisabb, hogy sohase érezte így. Az idő magáé az ő szemében nem volt más, mint az, hogy múlik. Pannika szerint az idő mindenható. Az, hogy a század elején épült női strandfürdő deszkapalánkja el­korhadt, nagynénje szemében a múló idő fájdalmasan eleven bizonyítéka, de ugyan­ilyen a fák terebélyesülő törzse, ilyen az évszakok múlása, ilyen az a holtidő is, mely a két esemény közötti üres felületet kitölti. De Pannika szerint időnek tekint­hető az is, hogy bizonyos élményeink elve­szítik. érdekességüket, egészen elfelejtőd­nek lassacskán, mások viszont, az idő múl­tával egyre erőteljesebbekké lesznek, kinö­vik magát az időt. Klári ezt sehogy sem tudta átérezni. Öt Pannika kedvenc megál­lapítása mindig arra emlékeztette, hogy az idő valójában semmit sem tesz meg azon kívül, hogy végzi kötelességét, a múlást. Bármennyire képtelenség ts, de neki min­dig az az érzése, hogy nem Idő az ö negy­ven éve, nem idő az a tizennyolc év sem, amióta szülőhazájától távol él, s hogy mind­az, ami vele történt és történik, kívül van az időn, nem mérhetően, csak vaktában megy végbe. Szentül meg volt győződve róla, hogy csak az igazán jelentős életeket és eseményeket tudja átjárni az idő, s az 0 élete, az ő élményei, jelentéktelenségük­nél fogva alatta vannak az időnek, nem tudtak soha felnőni hozzá. Klárinak minden hazalátogatás alkalmá­val feltűntek az újonnan épült házak, és \ sajnálkozott azokon a házakon, amelyeket sohase láthat többé, mert időközben lerom­bolták. Minden alkalommal van néhány ré­gi ház a leromboltak között, amelyekhez öt személyes élmények fűzték gyerekkorától fogva, lerombolásukkal öt súlyosan megrö­vidítették. Egy többé már nem létező sa­rokház, ahol élete első, nagy, oktalan és csillapíthatatlan sírása bekövetkezett, a- nélkül a bizonyos sarokház nélkül, mintha merő képzelgésnek minősülhetne csupán, mintha bizonyíthatóságát veszítette volna el azáltal, hogy a sarokházat mint hátteret, eltüntették mögüle. Két három éven belül park lesz a helyén, vagy új ház épül, s akkor már végképp fölidézhetetlen lesz az a néhai sírás. Egy alkalommal csaknem el­tévedt a saját szülővárosában. Egy régi osz­tálytársnőjével volt találkája az eayknri Fenyvesi söröző utcájának sarkán. Össze­szorult a torka, amikor azt kellett látnia, mennyire megváltoztak mind az utcák, te­rek és parkok. Alig tudott megszólalni, a- mikor véore összetlálkozott Eszterrel. Bűn­tudat és félelem lett úrrá felette iménti té­velygései során. Mintha bűnös lett volna, görbe utakon járt volna eddig, s így nem is ismerhetné ki magát ezeken a tiszta és áttekinthető utcákon. Nem találta a régi cukrászdákat, ahol első büszke és bűntuda­tos cigarettáikat szívták diákkorukban, meg­változott a járda kövezete is. simán aszfal­tozott lett, nincs már mit bámulnia menés közben'. Eltűnt Karnis néni jéghideg lehe- letű virágüzlete is, ahol, gyerekkori elkép­zelései szerint dzsungel-, koporsó- és sír- kertszag keveredik egymással, s éjszakán­ként vadállatok és holt lelkek járkálnak benne nesztelenül és félelmetesen. Amikor Eszterrel végre összetalálkozott, úgy érezte, magát, mintha Karnis néni virágüzletéből szabadult volna, ahol mint jéghideg sírkert- hen, holt lélekként ődöngött volna maga iSi Otthoni tévelygéseinek e kísérteties pilla­nataiban mintha sikerült volna belenőnie az időbe, viszont óvakodott attól, hogy hason­ló helyzetbe kerüljön, s igyekezett minél gyorsabban elfelejteni az egészet. 'Amióta visszautaztak Németországba nincs a napnak olyan szaka, amikor ő ne szállna haza gondolatban. Otthoni kora délutánok felennénk még''á'szeme élőit, és Andor min­denekelőtt és mindenütt és mindenfélekép­pen. Ojraéled benne az a kora délután, a- mikor egészen váratlanul kettesben marad­tak nagynénje házában. Szeretett volna el­menekülni, félt, mint a gyerek a sötétben, ugyanakkor egész testében megborzongatta a vágy, hogy egészen átadja magát nekit Az utcán olykor zötyögve vonult el egy- egy lomha szekér, s 6 ámulva gondolt arra, hogy e közeledő majd távolodó zajok, a- hogy a szomszédból Idehallatszó gyerekzsi- vaf s minden egyéb ts elmondhatatlanul messze került most tőle, s mintha 6 maga is ilyen messzire került volna önmagától, vagy mintha csak most ismerné fel igazán önmagát, úgy érezte, hogy mindeddig csu­pa fölösleges dolog takarta az ö egész va­lóját. Amikor Andor lessú, de határozott mozdulatokkal vetkőztetnl kezdte, egész tes­tében, mint lázas hideglelésben, megreme­gett. Már-már elvlselhtetlen szégyen kerí­tette hatalmába, kiszolgáltatottnak érezte magát, áldozatnak, mint egykor, elvérzett szüzességének másnap reggelén, ugyanak­kor csupa kihívás volt mégis, ahogy ott állt szemben a vágyott férfival, izzón, mégis borzongva, egyszerre érezve magát ragado­zónak és áldozatnak. Menekülni szeretett volna, ugyanakkor csábítóan magához von­ni őt, érezni a testét, remegését, szorítá­sát... Olyan ez a menekülve üldöző és ül­dözve menekülő vágy, akár a tenger rln- gása, ahogy sistergőn fröccsenve odacsa­pódik a part szikláihoz, hogy aztán újra meg újra belevesszen önnön mélységeibe. Olyan ez a vágy, mint amikor hirtelen vi­har kerekedik, s a part belezúdul a tenger­be, a tenger pedig elborítja a partot, így tobzódva önnön szertelenségében mielőtt fóllakottan elcsitulna végül. zóta is benne ringatózik újra meg újra ez a vágy, ki tudja hányadszor ismételve meg a nyári ölelkezések és csókok délibábosan pulzáló, forró ké­peit. Ahogy a lemezjátszó meg­akadt tűje ugyanazt a dallamot, 6 ugyan­azt az ölelést, ugyanazokat a csókokat új­ra meg újra, fölsebezve, ktvérezve az időt, mely az 6 álmatagon Is makacs képzeleté­ben nem teszt meg a magáét, nem múlik, egy helyben ring, ring, ringatózik.

Next

/
Thumbnails
Contents