Új Ifjúság, 1986. január-június (34. évfolyam, 1-25. szám)

1986-04-08 / 14. szám

U| yajkai Miklós ÖRVÖSGÜNYÄRD „Fénynek kell Itt lenn!, ha erre kosiatok .. A nyitott éjszakákon eloldalogtam a Pá­zsit utcáig. A korcs szurdokra, mintha gúny­ként ragasztották volna e nevet. E‘ terü­letet hagyta rám emlékének és szeretetének jeléül Anyám hajdani kedvese, a romungoro Tharamine. Nemrég még az arcomat jür- készte, a makulátlanságomba lopózott. Most meg vihettem elmúlásának hírét a céda si­kátoroknak, a hitükhagyott udvaroknak. Valaha az utcák felkentje hitbuzqón jár­ta a megye községeit, ahol egyszeri nyo­morultak lézengtek, és mélytudatukban minduntalan egy fetisizálható jelenségre vártak. Így lett a romungoro férfi a távla­tokba mutató bálványozás tárgyává. Viszont e nyimnyámok tudata nem bódorgott el o- dáig, hogy megértsék, Tharamine úr számá­ra ók legfeljebb az adandó alapanyag gyü- levénye... Áthozta magát a metszőn kék gúnyárdi rónán. „Egy földterület, melyet az itt élők szalajtottan szerettek, és amelyet sohasem vlzsgiUtak felül...“ Tharamine ur egyre közelebb ért. A sor­sa. lám, negyvenesztendön ál kegyesen ‘vi­seltetett vele szemben, és úgy érződött, hogy ettől számítva is a segedelmére lesz. .i A maga módján az embert lelkek ápolásával foglalkozott, lazán, embersége­sen járta a^ vidéket, és kínálta története­it.Akárcsak pályatársait, talán nem is a földi fukarok, de a reá vadászó jószeren­cse tartotta fenn ... Így élt Tharamine. Élt, élt: elélt még újabb negyven eszten­dőt. Egy kriksz-kraksz-téli reggelen szinte megrohamozta a vidéki házunkat, és tavasz­előn Anyámmal távozott... Apám: ez a szellemiekben és kétkeziekben örök-rabszol­ga a késpengevékony rónán haladókat fi­gyelve így szólt: „A legpompásabb emberi pár, akit valaha is láttam ...“ Tharamine úr akkor még győzelemiltasan lépdelt. A- nyám: érinteni is kényes porcelánharang­ként — egyre messzebbre jutott... Ügy vél­tem: vele szemben jóvátehetlen vétket kö­vettünk el. Megengedtük neki, hogy bete­kintsen az illúziók falai möaé ... hol csakis az egyértelmű valósággal találkozhatott... Tharamine úr, akárcsak a legtöbb negy­ven esztendős férfi: időlegesen megingott. Művészetének hiányosságai miatt zaklatott volt. S halmázi büntetésként édesanyját is akkorában veszítette el... Már-már úgy hitte, hogy a történetekkel való házalást befejezi, amikor Anyámra — Környei Eme- renciára lelt... Tharamine úr, aki kövér és lomha alka-‘ iával inkább lócsiszárhoz hasonlított, most megifjodott. Á következő évben — látszatra átlófrál­ták a világot. Hol kuszaságot tapasztaltak: pillanatnyi harmóniát teremtettek ... Mint­ha a jelenidő mozaiktöredékeiben léteztek volna. Viszont művészetüknek nemcsak ki­indulási, de valahol — nagyonis távol —< beérkezési körlete is volt ... Lényüket mu­tatták é tájékoknak. Játszottak. Komédiáz- tak. Szerettek. A megjelenésükkel plaszti­kus boldogságot váltottak ki. Az állandó­sult színrelépések ... Ügy jártak s keltek, úgy idözgettek, az adott gyülekezetekben, mint ahogyan mások házakat, hajókat, vi­lágítótornyokat emelnek... Faluról falura kódorgó mutatványosok­kal, jósokkal, tanácsadókkal, és derék mes­teremberekkel találkoztak. Megtörtént, hogy egy-egy klánhoz szegődtek. Viszont nem szenvedhették az örök-senkiházikat, a tol­lasodó szélhámosokat. A lazsáló nagyvilág­ra gondoltak: mely nemcsak elviselte a szellemi kicsapongásokat, de szórakozottan fel Is értékelte azokat... ök ketten: a mű­vészetük gyakorlásába . menekültek .. A megingás Tharamine-t kísértette meg. Arra gondolt: nincs tovább. De a Mama idegenkedve a rezignációtól így szólott: „Indulni Tharamine... Indulni..." S ha abajgósan is: Tharamine úr megint ott ő- \ döngölt a gúnyárdi ég alatt. Anyám záró­jeles pillanataiban megállt a deszkavézna utakon. Nézőkéjének hevederén mozdítotti Tharamine úr még mindig kerámiai alko-‘ tásnak látta őt. S szinte érzelmeinek teljes skálájával tapasztalta: miként záródott A- nuám a benső világának gyöngyházburkola­tába ... A fényes, benső területekre.. -. S Tharamine úr, szinte kétségbeesve a kuka csillogás miatt — önnön lénuétől kérdezte: „Vajon érdemes-e így élni?“ S a válasz: „Csakis így érdemes. Tharamine ...“ Az utakra szánt fé^fi delejessé lett. Mint a vízimolnár, ki életét átküszködte, de egy napon arra eszmélt, hogy valami végérvényesen megkopott benne... Ügy­felei lám, elmaradtak... A gépei elcsende­süllek ... Tharamine úr mesteremberekre — iparo­sokra aondolt: akikben visszavonhatatlanul meghibásodott valami... és emiatt kiebru- daltattak a haidani napok édenéhől... S hnay idáig sodródntt meditálásuk: úgy é- rezte — d tehetségével van baj... Nem úgy, mint ez az asszony, itt mellelte. Aki történeteivel, krónikási tevékenységével bá- jolja hallgatóit... Elegendő a gyülekezet képviselőinek ábrázatába fordulni, s nyom­ban nyilvánvalóvá lesz az ábra ... Öt bezzeg más anyagból szabták: s he­lyesen teszi, ha az összekuporgatott pénzé­ből telket és házat vsáról magának. Az ember' ha akarja: elnyomhatja az élménye­it. Amíg elviseljük m.ivoltunkat: kibúvó is akad... Teszünk-veszünk: majd beleűzzük magunkat a köznapi dolgokba... Jobb, fel- té’lsnnl hasznosabb ez, mirit történetekkel hózaini... Pempás vidéken jártak. Az ország keleti karéjg felé tartottak. Tajtékozó magaslatok vették őket körül. Mennyi-mennyi időn át készült az útra. Ha nincs az asszony, nem indult volna el. Délkeleten: a kopott, magaslati hátakon virágzó napraforgótenger ... élénksárga színOzön egészen a mélyülő ég pereméig... Csorduló mézként a vidék. Tharamine védőként monoligzált: — Mindig rengeteget tanultam ... Annyit gyötörtem magamat, hogy majd belecsík- kadtom ... S a fegyelem .. . Tanultam, mert: tanulni szép... tanulni jó... Igyekszik ám az emberfia . .. Legalább is én ... igyekez­tem ... Nem mondom: ez is hivatás ... Szép, ha beleéljük magunkat... Látni véltem a fejlődés ívét... Lélektan. Azonosulási és megjelenítési képesség ... Formai, tartalmi és nyelvi újszerűség ... Asszaciáclák ... Reflexiók... S a kondícióra is ügyelni kell.... Megjelenítettem, a tapasztalataim­mal izéltem, és színeztem-színeztem ragyá­sig ... Most is ... Most is tarisznyázhatnám élményeimet, lódulhatnék Gúnyán^ megyé­be, Horn megyébe... Amint majd ez az asszony is teszi... Indulatosan énekelni kezdett. Már-már kettéhasadt az énje ... Teljesen paff volt. Az első énje tehát ri- koltozott, nótiflkált, monologlzált. Védeke­zett ... Az igazán nagy balhék idején nincs lazsálás ... — Én jóságos Teremtöm, hát mire való ez? Menni... menni... mindig ez a nya­valyás: liff-laff, liff-laff ■.. Szólványai, akár a tavaszi venyigék. A másik énje meg már a jövő időben mószerolt, s azt mondta: — Egy zsebkendönyi telek: az már vala­mi... Az első énje ráfelelt: — Csipás ábrándjaid vannak, Tharami­ne... Így haladtak. A legközelebbi község Fekete Mária, utá­na Pusztai Mária, Ezüstkö, s ha alkonyaiig igyekeznek: Víihordó János következik, és röviddel a virradat után megláthatják Bol­dog Adolf tüneményesen szép homokvá­rát... • . Mentek.. j Az asszony szinte győzelemiltasan lép delt. A férfi mögötte. „Szikla: szikla hátán .. i Kőtömb: kő­tömböt ér ... Sem csákány, sem ember, sem Isten itt nem kontárkodhat..." E távoli sziklás vedéken még ölfamáglyán égették a halottakat... Mert fa azért akadt... Az elömerészkedö mérgeskígyókat agyonver­ték, s a tetemüket a kerítésekre függesztet­ték ... és abban reménykedtek, hogy a párjuk is megjelenik ... És valóban ... Oly­kor egy-egy másodpéldányra is akadtak ... Fekete Mária, Pusztai Mária, Ezüstkő. Vízhordó János, Boldog Adolf... Micsoda helységnevek... S ha nincs az asszony, nem vetemedett volna e útra... És most meg: Huss... Köd előtte és köd mögöt­0 •í'.' Lőrincz Zsuzsanna: Táncoló párkák (tusra)z) te ..." Pedig Tharamine úr az apámnak í- géretet lett, hogy jóban és rosszban kitart mellette... „Bhorn... Bhorn József... így hívták azt az embert... Én meg azt mond­tam neki: legjobb lesz, ha rögvest "odaadja az asszonyt... S az a szegény ember ... mert igen szerette ezt a nőt: gondolta...“ ^9y Q jobb... „De Környei Emerencia kér­lelhetetlenül elhagyott... A patkányok is elriszálnak a süllyedő hajóról... Meg. aztán ki az, aki kitartana mellettünk... Még a kapanyél is elvásik az emberi tenyértől...“ Tharamine oldozatlanul lökte mondattömb­jeit a felszínre. Majd ironikusan ezt mond­ta: „Nagy nap ez a mai... A párját rit­kítja ..Kézfejével törölte a szemét ... A sorsa még a színrelépés előtt összeguban­colódott ... — recsegte. „Vagyok. Csakhogy önmagamat árnyékoltam már... ez a tény ... A tény, pedig nem tavalyi hó, hogy locspoccsá váljék t.. A szerelem sem az ... És nem ama végtagok találkozási pontján kezdődik... Itt volt. Itt létezett mellettem. Gondoltam, az igazi, meglelt szerelem. Ért­hető? Mert asszony van elég. Minden van dosztig. De az egyetlenből csak egy van ... És ez az EGY: nem cserélhető fel, senki mással nem behelyettesíthető ...“ Fogadjuk el Tharamine egyetlen bűnét, hogy történe­tekkel házalt. Számítsuk fel halnJazati bal­fogásnak. Ott a keleti szegélyen bodorogva ö is így látta. Fogadjuk el főbenjáró baíos- ságnak, elment, s mihelyt eltávozott..." — Tharamine urat, mintha hét vászonból szab­ták volna... „Két szentségem volt mindig. Az első: amíg hinni tudtam... a hígított történeteim voltak ... s az útjaim ...“ Nagy- >nagy szakadás képződött benne, hogy eny- nyire vágyódott a szubjektív száműzetés­re^ .. De talán a megismerésnek a lehető­ssel is sugalltak ... „A másik szerűségem: ez az asszony volt... Az esélyem: hogy valamivé még válhatok ... Es itt hagyott... Miért törődött volna azzal, hogy csáká­nyozhat at lanná fagyasztja gondjaimat ...?“ Kelepeit. A hang nem jött ki a torkán. Az állkapcsai csattogtak még hónapokon át. Aztán ... Félreállt... Kis telke volt már a Gúnyárd megyében. Olykor hírt hallott Emerenciáról .. . „Nem engedhetem meg magamnak, hogy girhes álmaimmal, ábrándjaimmal heszínezzem öt... Az a jó, hogy még mindig itt van bennem. Föltörhetetien rétegként itt pihen a bensőmben. S jobb, ha nem is említem, álmaimban nem jelenítem meg öt...“ Már nem hadováit a szerelemről. Csak nézte:- A szemével figyelte múltjának gipsz- figura-kompozícióit... Végiilis: váratlan esemény történt. Ama délelőtt a jelenidö iámpabúrája alól is örökkévalóságnak tűnik. II. Tharamine éppen a hálóját vetette volna ki a Gúnyárd folyóra, amikor Anyám be­toppant. Drabálissá lett a tűnt másfél évtized a- latt. Idö-sulykolta férjiruhát viselt. Bő cér­nakabátot, s csizmanadrágot... A fején ha­talmas karimájú kalap volt. A hajdani, tö­rékeny és parányi teremtés, most fél láb- nyival magasabb volt a férfitól. A kezeipek kiterjedése is megkétszereződött. Az arca szélessé lett. Cserzetté a bőre. A haja meg­őszült. Megritkült. S némiképp kajlán állt. De az illata: a régi volt. Persze, mindeftt elnyelhet az Idő pokla: míg. az illatok ál­landósulnak. S ez a nő most itt állt Tha­ramine Ábrahám előtt. „Sohasem engedte, hogy a külleme a határok közé szorítsa lé­nyét ... A saját egyéniségén kívül aligha ismerelt mást... Megannyi alkalommal azt tette, amit tenni akart... Nézhettem alul- és oldalnézetből, ez volt az ábra... Kör­nyel Emerencia... Lassan, folyamatoson hozta magát elő az absztraktnak látszó hát­térből. Kezdett alkata, mint a porcelánfigu­ráké., t S aztán lassadjában elkezdte for­málni, gyurmálni a világot... Voltak, akik habókosnak hitték ... Mások: gyanakodva szemlélték ... Megint mások a cirkalmaik- ra panaszkodtak... De 6 tudta: A lehető legrövidebb ösvényt választotta... S most, hogy jönnie kellett... Maradt még ideje, hogy átláboljon a tájékon... és megjelen- jen ..." blyannálett, amilyenné akart lenni. S összegezésként ennyi hangzott el: „Azt hi­szem, mindent megtettem, amit megtennem kellett.., S nines min csodálkoznom, Tha­ramine... Mint ígértem neked, eljöttem... S ha már itt vagyok, hadd mondjam el..-. Az élet történései sem úgy nincsenek, a- mint te vélted, sem úgy nincsenek, ahogy én gondoltam el... Ebbe bele kell nyugod­nunk ..." . Mire Tharamine úr felocsúdott: Emeren­cia asszony már nem volt a körletében. Pe­dig, mintha ö is mondani akart volna va­lamit ... Száraz Pál MV megmássza a holdsugarat Cukros volt a tá[ és fehér, az ember szinte érezte lépés közben, hogyan recseg talpa alatt a sok cukorkristály. — Gyönyörű — mondtam a barátomnak, és a folyóra mutattam, amelyet ezüstre fé­nyezett a hold. — Hm — válaszolta röviden, bizonyos megvetéssel színézve a szót —. ahogy így elnézem: folyó, szomorúfűz... hákettöó — gyönyörűséggel csücsörítette száját, és cset- Untett a nyelvével. — Istenil Meg is állt a parton, mintha közelebbről akarná tanulmányozni a víz Vegyi össze­tételét. fin és társaim körülálltuk. E fur­csa embernek a nevét sem tudtuk, csak az Ingére varrt monogramról neveztük MV- nek. Piszkos volt. Sohasem tudtuk eldön­teni, hogy a nyaka koszosabb-e, vagy az inge gailérja. De szerettük. Nem sokáig állhattunk, mert annyira hi­deg volt, hogy bármely pillanatban oda­fagyhattunk a folyópartra. — Menjünk — indítványozta Csongár, qkl ügyvéd volt és költő, lobogó fekete haj­jal. örökös ai^agi gondokkal. A hold hófehéren úszott a táj felett va­lami opálos tejfehér lében, amit az embe­rek általánosságban februári égnek szoktak nevezni. Palánk!. Csqngár jobbkeze (hasonlókép­pen anyagp gorídokkal küzködö egyén) eb­ben a pillanatban kimondta azt, amit már egy jó félórája magunknak sem mertünk bevallani: — Holtrészeg vagyok — dadogta. Csuklóit is hozzá, de ezt -nem vettük ko­molyan. — Részeg? — Ismételte MV egyéni hang­súllyal. — Ez túlzás. Kissé italos. Ö, hóid — tárta szét a karját. • — Ez tényleg részeg — mondta meggyő­ződéssel Csongár, és MV mellé lépett. MV rosszmájúan nézett rá könnyes szem­üvege mögül. — Te most azt hiszed, hogy én kapatos vagyok? — szólalt meg rövid nézelődés után. Nem! Engem a táj részegített meg. A hold és az a gondolat, hogy milyen szép kráterek vannak rajta. Szegényke, hogy ki- hűni Sokkal hidegebb bolygó, mint a mi­énk, pedig most itt is nagy hideg van! Tornázni kezdett. Ruganyosán ismételte B mély térdhajlítást, és közben pattogó in­dulót dúdolt. Egy-kettő, egy-kettő — ordítottuk, hogy közben belereszkettek a fagyott ágú fák, és a halak, ha ugyan voltak a folyóban, felriadtak álmukból. Elég — sóhajtotta MV, és megindult a falu felé. Én a tájat néztem. Az út — amelyre fur­csa csíkot nyllazott a hold a fák ágain át — fagyott volt. MV hosszan kilépett, és már vagy tíz méternyire haladt előttünk, amikor hirtelen megállt. Mi is megálltunk. MV kémlelve maga elé bámult. — Sugár — rebegte. Követtük pillantását. Valóban: az út szé­léről sugáregyenes fénycsik futott fel az égre, pontosan a hold kellős közepébe. — Felmászom a holdra — jelentette ki keményen és el.szánt mozdulattal átnyalá- bolta a holdsugarat. — Te — hebegte Palánk! iszonyattal, és láttuk megcsillanni fehér fogsorát’ tátott szálában. MV óvatosan mászni kezdett. Lassan mód­szeresen kúszott a holdsugáron, közben le­lenézett a földre. Az arca elszánt volt, min­den mozdulatból éreztük, hogy valami óriá­si dolgot művel. Csongár fogalmazta me^ csodálatunkat: — Guggoljunk le! — kiáltotta. Leguggoltunk, és most már a fagyos föld­ről lestünk fel MV-re, aki óvatosan, lassan mászott a hold felé. — Ilyen tempóban sosem éri el koc­káztattam meg ellenvetésemet, iskolás ko- r':mra gondolva, amelyből iszonvatos szá­mok cikáztak felém a föld és hold egy­mástól való távolságának viszonyáról. — Csönd — suttogta Palánki. — Ne be­szélj. Még leesik. Megint kővé meredve bámultuk MV-t, ki már elég magasan lebegett a föld felett. Hirtelen abbahagyta a mászást, unott arc­cal fordult felénk: — Nagyon messze van — mutatott á holdra —, nem megyek fel ... — Azt nem teheted! — ellenkezett Cson­gár. — Ránk való tekinteHel sem teheted. Elveszett emberek lennénk, ha te még a holdba sem tudnál felmászni. — Nem érdekel — legyintett MV, és egy pillanat alatt visszacsúszott a földre. Szégyenkezve álltunk fel. Nekünk csak olvan barátunk van. aki a holdba sem tud felmászni. Lehangoltan indultunk a falu fe­lé. Hirtelen egy hatalmas csattanás torpan- tott meg. — Mofene — mondotta meglenődve. kicsif ingerülten MV, és véglgsímított az arcán. — Sammi, no!, — üvöltötte Csongár nl- pacsvörösen. — Gazember! Holdsütötte fán akartál felmászni a holdba? Csali! Nekivágta MV-t a ..holdsugárnak“, csak úgy reccsent, miközben befagyott zúzmara­gyöngyök peregtek róla a folyóba.

Next

/
Thumbnails
Contents