Új Ifjúság, 1985 (33. évfolyam, 1-52. szám)

1985-10-29 / 44. szám

Vrabec Mária aj RAJTAM KULCSÁR TIBOR ROVATA Távolabb már a szél sem tudja őket egymástól elválasztani. Lengyel Ilona versei Mert velem maradtál . Mert velem maradtál amikor mindenkit elátkoztam Mert nem akarod hogy megváltozzam Mert elviselsz ha elviselhetetlen vagyok Mert melletted mindig ember vagyok Érted ha kell mindenkit megtagadok Leltár Enyém ez az otthon ahova mindig visszatérek ahol naponta felmérem mit érek innen menekülök ha könnyűnek találtattam és rájövök hogy magamat is csak áltattam Enyém a sok kimondatlan szó teljesületlen álom hűtlen barát szeretettől terhes magányom Enyém e pár könyv az ágy amit megosztok veled a vasárnapok csöndje két gyerek Enyém harminchárom évem és a tiédből tizenegy HULALA OTÍLIA \ Essméléseid 'Eszméiéseldnek nagy ára van, kővé dermeszt a felismerés, számtalanszor visszasírod csendes vakságokat. Akarlak Fogd meg a kezemI Hadd csiklandozza a vérem gyengéd érintésed! Vágyam ébred. Testem-lelkem lángok között kiáltva akar téged! Oravecz Tünde versei Alom Ma újra eljöttél hozzám, mint könnyű álom, mint amikor édesen szundítva mézként csurog ki a számon a nedű, s mosolyog álmomban, mikor tiszta arcod egy percre felvillan. Búcsúzás rEgy kézfogás még ■— s most töröld esküinket, s ha találkoznak sorsunk útjai, ne árulja el se szó, se tekintet, hogy a vágyból még maradt valami. Ha vége, hát csókolj meg, s isten áldjon, megtagadlak, már nem vagyok tied, gyönyörűnek, 6, mily csodásnak találom, hogy ledobhatom bilincseimet. Ravasz József versei Egy tölgyre Ülök az erdőben, hallgatom a fák suttogását a madarakról. Fülemben madárszív dobog. Cigányok Varjú-éves félelem kopogtat zuzmaravlrágos lelkűnkben. Ébredésünk tó szőtte hínár-ágyban , kínokból kovácsolt álmoké. Csalogató Knyám sok-sok csillag nehezül arcomra őskoponyák szemgödréből délre vándorló madarak hívnak Snyáffi cigány-göncíör szemekben elfelejtett tüzek hamuszürke hajadban haláltalan lángcsík árnyékába csipkéz á szél remegő mészfehér jegenyék alatt' ölelkezés Hosszú, távolban összeszűkülő út. Végén két folyó ölelkezik egymásba. Ellenséges hullámaik egymásba csapva, partra kívánják ä másikat. \___________________________________ Gy. M.: Versel az őszinte önvizsgálat szán­dékáról tanúskodnak. A kötöttebbek a Job­ban sikerültek, de ezek sem érik el a kö­zölhetőség színvonalát. Próbálkozzon to­vább, s idővel jelentkezzen. Ifj. Sz. K.: „Amatőr versírónak“ nevezi ma­gát kísérőlevelében, önjellemzése helytálló, nemcsak a versírás mesterségbeli tudását kellene elsajátítania, de a helyesírás leg­alapvetőbb tudnivalóit is. R. P.: Második jelentkezése sem sikeresebb. Verseiben most is sok a képzavar, a sokat akarás, nagyotmondás. Ez azután ilyen so­rokat eredményez: „... utánad sóhajtozom / / szép tájak, zöld katedrák, / földrengések, összefüggések.“/. Nem hisszük, hogy a me­xikói földrengések után valaki Is hasonló katasztrófák után sóhajtozna. Vörös rózsaszál: Verset kezdetlegesek, gyen­gék. Legnagyobb hiányosságuk, hogy mind­egyik hangvétele túlzottan szentimentális. Leó: Mindkét írása azt bizonyítja, hogy van íráskészsége. Témái még inkább gyermek­lapba valók, de ez nem baj, hiszen csak ti­zenhat éves. Tanuljon, olvasson sokat, s idő­vel jelentkezzen. J. A.: Két új verse nem éri el a korábban közöltek színvonalát. A szürke hétközna­pok tartalmaz egy-két sikerült sort, de ösz- szességében szürke. Üjra itt az ősz: Három új verse ugyan Jobb az előbbieknél, de közlésre még nem alkal­mas. Próbálkozzon továbbra is, s idővel Jelentkezzen. Andri: Versei egyelőre nem jobbak az első próbálkozók írásainál. A Lázban égő nem­zedék szólamszerű, patetikus („harcolj min­dig, ez a jelszónk“ stb.j. Az Emlékezés és a Ha elrepül az élet — mint azt már a cí­mük is sugallja — szentimentális, formai szempontból is kezdetleges, tele ragrímek­kel. A négy vers közül az Egyedüllét a leg­jobb. Csubi: Versei nagyon kezdetlegesek, nem érik el a közölhetőség színvonalát. Egy önjelölt író: Levelét és írásait érdek­lődéssel olvastuk. Három rövid verse biztató próbálkozás, de közlésre még nem érett. Próbálkozzon tovább, s idővel jelnetkezzen. Celemantia: Első jelentkezése kellemes meglepetés: mind verseiből, mind prózai írásaiból néhányat a közölhetők közé so­új ifjúság 7 HULLÓCSILLAG Älkonyodott. Lassan elnéptelenedett az utca, már csak ők ketten álltak kinn a kapuban. Hazafelé igyekvő emberek mentek el mellettük, volt, aki vissza is nézett. Egy öreg munkás cinkosan rá­juk hunyorított. >— Azt hiszik, hogy boldogok vagyunk 1— gondolta Krisztina keserűen. Szemei előtt leperegtek az elmúlt hat hónap eseményei. Szilárd, aki fagylalttal várta az Iskola előtt, s akitől még november közepén is rózsát kapott. Szilárd, aki lecsókolta homlokáról az első hópely­heket, és aki csikorgó fagyban egy ing­ben hóembert állított az ő kedvéért. Egy vágyakból és sejtelmekből felépí­tett csadálatos világ omlott most benne össze. Talán túl homályos, túl rózsa­színű volt ahhoz, hogy tisztán lehessen látni benne. Talán túl szép volt ahhoz, hogy örökké tarthasson. Nézte a fiú sápadt arcát, nagy, barna szemét, és érezte, hogy egyre jobban, egyre szenvedélyesebben szereti, pedig tulajdonképpen haragudnia kellene rá. Meg akarta simogatni, valami biztatót akart neki mondani, aztán rájött, hogy /3gy is hiába tenné. Egyedül kellett szembenézniük önmagukkal, bármilyen nehéznek tűnt. Neki és Szilárdnak is. •— Krisz, Krisztina, Fürtöském! —< Érezte, ahogy a fiú beletúr a hajába, és ujjaira tekeri egy-egy hajtincsét. Én ezt nem akartam, Krisz. Tudom, alávaló gazember vagyok, de szeretlek. Hat hónap óta először hallotta ezt a fiú szájából. Ugye, megvársz engem, Krisz? Meglátod, minden rendbejön ... Az nem lehet, hogy én ne legyek mindig veled. Nem tudta folytatni. Egyre jobban összeszorult a szíve és a torka. Csak nézte a lányt, akit a karjában tartott, aki mindent jelentett neki, akinél meg­találta a boldogságot. Nézte, és nem tudta, mit szeret rajta: a szemét, a szá­ját, a haját. Krisztina olyan volt, mint az időjárás: csupa szeszély és hangulat, állandóan hidegből melegbe mártogatta őt, de mindezt úgy csinálta, hogy nem lehetett haragudni rá. Csak szeretni le­hetett. Szeretni forrón és szenvedélye­sen, szeretni minden értelem nélkül, szeretni tisztán és őszintén. S ő mégis megcsalta! Ha arra a napra gondol, a legszívesebben főbe lőné magát. Egyszeriben mérhetetlenül messzire kerültek egymástól. Egy egészen pici élet választotta el őket egymástól. Egy gyermek élete, akinek az apja talán Szilárd. Talán ... Mintha egy mély sza­kadék tátongott volna köztük, s Szilárd úgy éFezte, hogy menthetetlenül zuhan lefelé. Nincs többé Krisztina, hogy erőt adjon neki, nincs Krisztina, aki meg­vigasztalná, aki maga volt a remény, a hűség. Csak ő van egyedül, tele ön­váddal és keserűséggel. Nem, ez nem lehet igaz! Egyetlen ballépésének a kö­vetkezményei végzetesen megkeserítik egész életét... És nemcsak az övét. Krisztináét is. s— Fürtöske! — suttogta. Krisztina felnézett. Hosszú, fekete szempilláján könnycsepp csillogott. S a szeméből annyi bánat sugárzott, hogy Szilárd már nem bírta tovább. Az arcán akaratlanul neki is legör­dült egy gömbölyű könnycsepp. Szé- gyellte magát, nem szerette a szenti­mentális dolgokat. Sírt. Krisztina meg­babonázva nézte. A szíve hevesen ka­limpált, a torka elszorult, mintha gom­bóc akadt volna rajta. Nem tudott meg­szólalni. Csak álltak a sötétben és hallgattak. Valahonnan egy rádió szólt. „Pedig én úgy szerettelek ...“ — hozta a hang­foszlányokat egyre közelebb a szél. Várták, hogy kiderüljön, mindez csak egy rossz álom. Hogy a valóság, az most is boldog és csodás. Az égről lassan, méltóságteljesen el­indult lefelé egy hullócsillag. Görcsösen fogták egymás kezét, mint­ha soha nem akarnák elengedni. Aztán Krisztina elengedte a fiú kezét. Tudta, hogy önámítás az egész. A megtörtént dolgokat nem lehet meg nem történ­tekké tenni. Itt nincs javítóvizsga, mint a sikertelen érettségin. Hát akkor... menjünk ... •— szólt nyugalmat és közönyt színlelve a lány, de úgy érezte, sikertelenül, mert aka­ratlanul is elcsuklott a hangja. Szilárd még egyszer magához ölelte, és hosszan megcsókolta. Búcsúzóul *— utoljára. roltunk. Verseiben többféle hangvétellel kí­sérletezik, s próbálkozásai többnyire bizta­tóak. A Kövecskék c. ciklusból sorrendben a 2. és a 4. tetszett, a többi nem éri el a műfaj követelményeit. Töredék c. verséről nemcsak a mottója árulja el, hogy utánér­zés. Prózai kísérletei közül rövid, karcolat­szerű írásai vázlatszerűek, a Mese c. pl. egy elbeszélés megírásának lehetőségét kí­nálja. Leginkább a két idős ember kapcso­latát bemutató írása tetszett, idővel közöl­jük. Liliom: Első jelentkezése sikeres próbálko­zás: Mindkét írása — a Tenger c. karcola­tot nem számítva — határozottan íráskész­ségéről tanúskodik. Stílusa is csiszolt, gör­dülékeny. Hősei ábrázolásában viszont kí­sért a szentimentalizmus veszélye, mintha mindent rózsaszín szemüvegen keresztül látna. Próbálja meg kritikusabban szemlél­ni hőseit. Várjuk újabb jelentkezését. Kamasz: Négy újabb verséből csak egyet választottunk ki közlésre, a többi gyengébb ez eddigieknél. S. Laci: Cjabb négy verspróbálkozása is nagyon gyenge, nem biztatjuk. Sz. K.: Mind a hét — helyenként nehezen olvasható — levelét türelmesen átböngész­tük, de verseiről nem tudunk újat mondani, azokra eddigi megállapításaink változatlanul érvényesek. Prózai kísérletei ugyan tanul­ságosak, de ebben a formában csak vázlaJ tok, lehetőségek. Viszonylag az Éva törté­nete a legjobb. Mosoly: Állandóan az az érzésem, hogy amit írok, az mind nem fontos, és felesle­ges leírni, de ha egyszer kikívánkozik be­lőlem ,mit tegyek? Hétköznapi ember va­gyok, hétköznapi problémákkal, fiatal va­gyok ... Hát ez nem természetes? — írja. Őszinte önvallomásában nagyon sok pálya­kezdő fiatal életérzéseit, kételkedéseit fo­galmazta meg. Két verse biztató próbáikon zás, azt mutatja, hogy van formaérzéke, de nem éri el a közölhetőség színvonalát. Maéa Hafamová verseinek fordításai sike­rültek, kár, hogy nem vett részt műfordítói pályázatunkon. ­V. J.: Kár, hogy plagizálásra vetemedett, tehetségesebbnek és Jeilemesebbnek ítéltük. A világirodalomban bőven akad az ilyesmi­re péjda, de ha nem előbb, később minden bizonnyal kiderül.

Next

/
Thumbnails
Contents