Új Ifjúság, 1985 (33. évfolyam, 1-52. szám)

1985-10-15 / 42. szám

új ifjúság 5 Sugár András kolumbiai riportja A KIRABOLT FŐPOLGÁRMESTER B ogotában vagyunk, Kolumbia három és fél milliós fővárosá­ban, az Északi-Andok hegylán­cai között. Itt, 2400—2500 méter ma­gasban á tenger szintje fölött, jóval ritkább a levegő, nehezebb a léleg­zés. Az előbb is, amikor a stativot (a háromlábú kameraállványt) cipel­tem öt méterrel arrább, le kellett ülnöm, nem kaptam levegőt. Este ha­sogató fejfájás kínzott — ugyanezt éreztem Addis Abebában, ismerős az érzés. Nem csoda: az az afrikai vá­ros is 2400 méter magasban épült. És most szerencsére nem süt a nap, mert ha sütne, azt nagyon megérez- nénk, hiszen az Egyenlítő alig 500 kilométernyire van tőlünk. A város, Bogotá persze nem erről híres, hanem arról, amit a modern spanyol nyelv bogotazonak nevez: itt „dicső“ hagyományai vannak az erőszaknak, könnyen elsül a pisz­toly, rossz a közbiztonság, s ezért nem tanácsos például este gyalog járni. Nappal sem nagyon. Mint hall­juk, nemrég valaki csupán azért lőtt agyon egy háromgyerekes rendőrt, hogy elvehesse a fegyverét. Szállodánkban, a Tequendamában (amit rögtön Tökön-dáma névre ma­gyarosítottunk) figyelmeztettek: el ne veszítsük a belépőcédulát, mert különben nem engednek haza. Én a- zonban nem nyugszom bele abba, hogy este nem sétálhatok ebben az ismeretlen nagyvárosban. Hasonló helyzetekre kidolgozott módszerem van. Először is csak nagyon kevés pénzt viszek magammal, azt is apró­ban, hogy ha valaki netán egy két pesót kérne tőlem, legyen mit odaad­nom. Persze kell némi pénz buszra, mozira, egy egy arepára, helyi le­ányra, kávéra. A legelhanyagoltabb, ivatjamúlt farmernadrágot veszem föl, és kezemben tartom rövidre ösz- szecsukható esernyőmet, amely a félhomályban fenyegető fegyvernek látszhat (?). Mivel az igazi, tőrzsö- kös bogotái tolvajok nemzedékeken át „tanulták a szakmát“, fizikailag meg tudják szimatolni, kinél van na­gyobb összegű pénz. Rám ügyet sem vetettek. Természetes, hogy amikor az e- gyébként szép város első emberével, dr. Gaitán Mahecho főpolgármester­rel találkoztunk, elsősorban a köz- biztonságról érdeklődtem. — Uram, az ön városa csodálatos, de szó, ami szó, a közbiztonsággal bajok vannak. Hallottam, hogy nem­rég önt is kirabolták az utcán. Mit tesz, hogy ezt a problémát megold­ja? Mahecho — szemüveges, jelenték­telen külsejű kedves ember — el­mosolyodik, elismeri, hogy kifosztot­ták, majd kissé szabadkozva, mintha érezné tisztének reménytelen távla­tait, így válaszol: — Egy biztonsági kampányt kez­deményeztünk. A legnagyobb mér­tékben kihasználjuk a rendőrséget, de korszerű közlekedési eszközökkel is ellátjuk rendőreinket, hogy kellő­képpen tudjanak mozogni. Rádió- rendszereket építünk ki, hogy jól át­tekinthessük a várost. A lakosokat felkérjük, hogy legyenek szervezet­tebbek, fokozzák a társadalmi fe­gyelmet. Ugyanakkor persze csök­kenteni kellene a munkanélküliséget és a szegénységet, a nyomort, mert világos, hogy ez nagyon sokszor köz­rejátszik a bűnözésben. Egy na­gyobbfajta szociális akcióba kezd­tünk, hogy városunk minden lakója biztonságban érezhesse magát. Ter­mészetesen a program megvalósítá­sához időre van szükség- időre bizony... A feladat még nem oldódott meg, hiszen a nyomor és a tűlnépesedettség csöppet sem eny­hül. De legyünk Igazságosak: Kolum­biáról sok egyéb érdekességet kell elmondanunk. Ez az ország az egyetlen Dél-Ame- rikában. amelynek partjait nem egy. Bogota — testőrparádé hanem két tenger mossa: nyugaton a Csendes-óceán, északon a Karib- -tenger. Ellentétben Argentínával, a- hol kiirtották az őslakosságot, itt a hódító spanyolok teljesen elkevered­tek a csibcsa nép fiaival és főleg lányaival. A csibcsák nem valami földhözragadt, szánalmas bennszü­löttek voltak: jóval az európai kö­zépkor előtt itt már magas kultúrá­jú birodalmat alkottak: Az ország múzeumaiban, kincstáraiban körül­belül tízezer régi csibcsa aranytár­gyat, ékszert, totemet, sőt szerszá­mot őriznek; összsúlyuk államtitok, értékük felbecsülhetetlen. Kevesen tudják, hogy a magyar „csokoládé“ szó is kolumbiai eredetű: a Csendes- -óceánba folyó San Juan medencéjét Choco tartománynak hívják. Itt te­rem a kakaó, amely a dzsungel „al­só emeletének“ tipikus növénye. Ara­nyat és platinát is találnak az or­szágban. A családról, amellyel forgatás köz­ben megismerkedtünk, hadd írjak ide egy kissé novellaszerű beszámolót. Olvasóm megbocsátja talán, hogy né­mi pátosszal írok Jüanról és család­járól, de a száraz tárgyilagosság ke­vésbé lenne megbocsátható, ugyan­is nagyon megszerettem őket. JUAN ESCOBAR KIHÚZZA MAGÄT juan Escobar hajnali négykor kelt a csöppnyi kamrában, amelyet a ká­véültetvényestől bérelt az El Colegio-i Granjas gazdaság melletti kis falu­ban, a spanyol plébános házvezető­nőjének kis házában. A kertes ház­ban egész évben nem kell fűteni, de azért hajnalban kissé csípős a leve­gő. Az ültetvény eszményi magasság­ban, a tenger szintje fölött 1500 mé­teren terül el, lépcsőzetesen. Juan már 35 éves. Asszonya tavaly halt meg valami titokzatos betegség­ben: este a hátát fájlalta, reggelre halott volt. Orvost már nem is kel­lett hívni hozzá, ezért maradt némi pénz a temetésre. Három gyerek ma­radt utána, három kis mesztic süvöl- vény. Tizenegy éves a legidősebb, hétesztendős a legfiatalabb. Most na­gyon sokat segítenek a cosecha, a kávéaratás idején. A nagyobbik srác naponta egy arroba kávészemet is összeszed. Ez körülbelül 25 font, azaz nagyjából 12 kiló, alig valamivel ke­vesebb mint a gyerek súlya. Carme- lito, a legkisebb is kitesz magáért. A gyerekeket nehéz ilyen korán felrázni a szalmáról, ahol Juan me­leg lámabundája alatt összebújva a- ludtak, szuszogtak, mint a kiscicák. De muszáj fölrázni őket: ha a „négy férfi“ nem jelenik meg öt órakor az ültetvényes kapujánál, az óriás man­gófa alatt, akkor ma nem lesz itt napszám, mehetnek tovább, gyalog vagy teherautóstoppal tizenöt-húsz kilométert. És Juan ezt nagyon meg akarja spó­rolni, mert a három kölyök erejére, hej, de nagy szükség van a szedés­nél! Szüret idején minden család csak és kizárólag magának dolgozik: e- gyütt számolják el a családfő nevén a kosarakat, a puttonyokat, a zsáko­kat. Este, amikor az intéző asztalá­nál hallgatagon, fájó lábbal, sajgó háttal sorbaállnak majd a napi kere­setért, az ékes bajuszú úr megint megdicséri jüant: — Bravo, barátom] Gratulálok a három sráchoz! Így aztán jól keres­hettek, talán még iskolába is járatha­tod majd őket! Juan még sohasem volt szakszerve­zeti tag. Amikor megkérdeztem tőle, van-e a szüretelőknek szakszerveze­tük, azt feleli, hogy itt bizony nincs. Valahol messze — hallotta — van i- lyesmi, de őt az a sindicato- játék nem érdekli. Három fiával ő mindig „eleget“ össze tud szedni, jól meg­élnek: mindennap jóllaknak kásával, csirkével, ruhát is tud vásárolni a fi­úknak. És a gumicsizma is eléggé új a lábukon. A csizma kellemetlen és izzasztó, de a kígyók miatt nagy szükség van rá, hiszen a buja kávécserjék között néha-néha úgy megijesztenek a coge- dorok egy-egy vékonyka, félméteres kis kígyót, hogy futhatnak Pedróhoz. az indióhoz, aki mindenre tud ellenmér­get. Ha öt perccel később érnek el a bölcs emberhez, akkor már késő... Ezért az okos ember inkább elszen­vedi a gumicsizmát, inkább tűri, hogy egész nap izzadjon, viszkessen a lá­ba a nagy melegben. És az ültetvé­nyen kemény léptekkel, dobbantva jár, mert tudja, hogy az ember lép­teitől még a legálmosabb kígyó is föl­riad és menekülni igyekszik. Kolumbia hegyei mindenütt gyö­nyörű mélyzöldek, csodaszépek, hála a kávénak és az eukaliptuszfának. A spanyol hódítók aranyat kerestek, és találtak is sokat. De ahol nem talál­tak, ott felparcellázták egymás között a termékeny völgyek legjobb szántó­földjeit. Az indiánok és a meszticek a spanyol birtokok körül a „haszon­talan“ hegyoldalba települtek s amikor 1835-ben beütött az export- konjunktúra, egyre följebb és föl­jebb ültettek kávéfákat a lejtőkön. A felső határt csak a fagyveszély, a nagy magasság szabja meg. Ki hitte volna akkor, hogy éppen itt találják meg az igazi aranyat? Mert a kávé néha-néha végre már csaknem aranyértékű a világpiacon, kiváltképp amikor megfagynak a bra­zil ültetvények. juan Escobar nem sokat érez, nem sokat lát a konjunktúrából. Fogalma sincs arról, hogy vajon mitől emel­kedik, mitől süllyed a világpiacon a kávé ára. Ö megkapja arrobánként a huszonöt-huszonhat pesót, a többi nem az ő dolga. A kávét a puttonyokból zsákokba töltik. Szép, piros, cseresznyeszerű, duzzadó bogyók ezek. Innen viszik a zsákokat a szellős, emeletes faházba, ahol kádakban erjesztik, rothasztják a piros terméshéjat. A héj fölpattan, elrohad. Eléggé büdös van a kád kör­nyékén. Minden kávé- „cseresznyé­ben“ két félgömb alakú kávémag bú­vik meg. (Ezt nevezik nálunk bab­nak.) A kádakból kivezető csatorná­ban jól átmossák a magot, majd a munkások fölviszik a padlásra és gondosan szétterítik, „hosszú rúdra szegezett, kapa alakú fa szerszám­mal teregetik, amíg meg nem szá­rad. Ekkor szép tiszta műanyag zsá­kokba töltik, és mehet is a súlyos szürke arany a piacra, a hajók gyom­rába. Kávét „szüretelnek“ a családnál A cafetero-szövetség nagyon vi­gyáz a kolumbiai kávé jó hírére. Nagyon szigorú minőségi követelmé­nyeket támaszt az átvételnél, másod­rendű termést csak hazai fogyasztás­ra vesz át. (Kolumbia boltjaiban, szupermarketjeiben csak méregdrága nescafét találtam ottani tartózkodá­som alatt; háziasszonyok panaszkod­tak, hogy igazi kávét csak ritkán és kevésbé kelendő, de drágább árukkal együtt lehet kapni. És személyenként legföljebb egy kilót!) A szövetség hatalmas tárolókat, rak­tárakat építtetett, hogy azokban az években, amikor túlságosan jó a ter­més és alacsony a világpiaci ár, mes­terségesen visszatarthassák a sok mil­lió zsák kávét, s csak a jobb eszten­dőkben adják el, jóval magasabb á- ron. Kutatóintézeteket alapított, terv­szerűen1 nemesítette a kávét. A kőo­lajtermelő országok nemzetközi szer­vezetéhez, az OPEC-hez hasonlóan — és sok évvel előbb! — lépéseket tett, hogy megszervezze a kávétermelő or­szágok összefogását a nemzetközi á- rak vad hullámzása ellen. Hiszen a kávé a mai világpiacon, a második legfontosabb exportcikk az olaj utáni — A mi burzsoáziánk okos, ravasz és ügyes — mondja Bogotában egy baloldali egyetemi hallgató — Van erről egy példázatom is. az Íbisz na­gyon szép madár, Dél-Amerikában kü­lönösen az Orinoco vidékén honos, de ha egy fiatal ibiszfióka beleesik a folyóba, a piranya halak ezrei tüs­tént rávetik magukat és percek alatt fölfalják. A hoatzinmadár nem olyan szép, mint az ibisz, de ha veszélyt érez, beleveti inágát a piranyáktól hemzsegő vízbe. Minthogy teste pira- nyaűző szagot áraszt, a ragadozó ha­lak nem bántják. És ha a veszély el­múlt, a kis madár a szárnyán levő karmok segítségével lassan visszamá­szik a fára, a fészekbe. — Hát ilyesfajta ez a mi kolum­biai polgárságunk! Sokkal felvilágo­sultabb, mint a legtöbb dél-amerikai ország gazdag mantuano (palástos) rétege. A mieink sohasem ellenezték a gazdasági újításokat, s ha baj volt, behúzták a fejüket, elbújtak, majd tö­retlen erővel léptek újra a színre a veszély elmúltával. Kolumbia testéből hasították ki az amerikaiak a Panama-csatorna építé­sekor Panama államot, de a kolum­biaiak mintha belenyugodtak volna már ebbe a veszteségbe. Akad némi kőolaj is az országban — ezt az Eco- petrol nemzeti vállalat termeli ki. Az igazi „külföld“, az igazi gazda­ság azonban a szomszédos Venezue­lában van. Onnan integet a szegény kolumbiaiak felé, oda csábítja őket. Kolumbia lakossága gyors ütemben szaporodik, s már — becslések sze­rint — elérte a 30 milliót, azaz több, mint Argentína népessége. Mexikó és Spanyolország után ez a világ legné­pesebb spanyol nyelvű állama. A sze­gények, munkanélküliek, az írástu­datlan fiatal parasztok rendszeresen átszivárognak a venezuelai határon. Ott olcsón, kisemmizetten, illegálisan kénytelenek munkát vállalni, de még így is jobban keresnek, mint otthon. A városok egyre inkább duzzadnak, szép úri házaik közvetlen közelében lejtős barriók, nyomornegyedék bur- jánzanak. Sok ezer munkanélküli köz_ vetlen közelről szemléli a gazdagok hivalkodó fényűzését. Itt csak egy publicisztikai szóvirág használata nem ajánlatos: ha a sze­gényekről van szó, ne írjuk le, hogy „a felhőkarcolók árnyékában“. For­dítva van: a felkelő nap először a hegyre épült nyomornegyedeket vilá­gítja meg reggelenként, s a viskók árnyéka esik a völgyben álló felhő­karcolókra. A havannai kommunisták ülésével csúcsosodott ki a Kubai KP jövő év február­jára tervezett III. kongresz- szusa előkészületeinek fő szakasza. Fidel Castrúnak, a Kubai KP KB első titkárá­nak, az Állam- és a Minisz­tertanács elnökének részvé­telével 426 küldött vitatta meg a főbeszámolót, amely bíráló módon értékeli a párt tevékenységét az elmúlt i- dőszakban és kitűzi a párt­munka további céljait. A vi­ta középpontjában a gazda­sági hatékonyság növelése, a politikai-ideológiai munka és annak a társadalomra ki­fejtett hatása állt. A 93 ezer havannai kom­munistát képviselő küldöt­tek előtt Fidel Castro mon­dott zárszót. Hangsúlyozta: az utóbbi hónapokban az or­szágszerte megvalósult ér­tékelő tanácskozások egyér­telműen megmutatták, hogy a párt erőfeszítései a gaz­daság hatékonyságának nö­velésére és az ország védel­mi képességének megszilár­dítására irányúinak. Castro kifejtette, a párt helyes ú- ton halad, de nemcsak a sikerekből kell kiindulnia, hanem tudatosítania kell a hiányossságokat is és ezek kiküszöbölésére kell töre­kednie. Az ENSZ Biztonsági Taná­csa egyhangúlag kategori­kusan elítélte a Dél-afrikai Köztársaság Angola elleni legutóbbi agresszióját, s azt, hogy továbbra is megszáll­va tartja Angola egy ré­szét, megsértve szuverenitá­sát és területi egységét. A BT ugyancsak elítélte a Dél-afrikai Köztársaságot An­gola törvénytelen megszál­lásáért és területének híd­főállásként való felhasználá­sáért agresszióihoz. A ta­nács felszólította Pretóriát agresszív akcióinak azonnali beszüntetésére, csapatai fel­tétel nélküli kivonására an­golai területről és Angola szuverenitásának, légteré­nek, területi egységének és függetlenségének szigorú tiszteletben tartására. A BT ismét megerősítette Angola Jogát minden szük­séges lépés megtételére szu­verenitásának megvédése céljából. Ha Pretória nem tesz eleget a BT határoza­tának, a testület ismét ösz- szeül, hogy a világszervezet Alapokmánya értelmében szigorúbb intézkedéseket foganatosítson. Felszólította a vizsgáló bizottságot — melynek tagjai Ausztrália, Egyiptom és Peru —, hogy terjesszén elő jelentést a- zokról a károkról, amelye­ket a dél-afrikai agresszió okozott Angolának. Washingtonban közzétették az amerikai katolikus püs­pökök pásztorlevelének ja­vaslatát, melyet Remberto Wenkland érsek vezetésével készített elő egy csoport, hogy a novemberre Wa­shingtonba összehívott kato­likus püspöki konferencia elé terjesszék. A pásztorlevél Javaslata megállapítja: „Az a tény, hogy olyan sok szegény em­ber van egy olyan gazdag országban, mint a miénk, szociális és erkölcsi bot­rány, melyet nem szabad fi­gyelmen kívül hagyni.“ A dokumentum megálla­pítja, hogy az ország egész gazdaságának 54 százaléka a lakosság mindössze 2 szá­zalékának kezében összpon­tosul. Nagyon sok amerikai él a szegénység közvetlen határán. A pásztorlevél javaslata állást foglal a folytatódó fegyverkezés ellen, amely a társadalmi gondok, problé­mák további kiéleződéséhez vezet. X V

Next

/
Thumbnails
Contents