Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1984-12-04 / 49. szám

kkortban tizenöt évesek voltunk, A és — mint utólag megtudtam — majdnem egyszerre maradtunk ki az iskolából. Mindjárt az első negyedév után. S habár a neve­lők megkönnyebbülve sóhajtottak jel, taní­tóink őszintén sajnálkoztak távozásunk je­leit. Nem csak azért, mert amúgy is keve­sen jelentkeztek a mezőgazdasági techni­kumba, hanem úgy gondolom, tisztán em­beri szempontok is közrejátszottak a saj­nálkozás kialakulásánál. f — Anyuka — mondta anyámnak Bozsek, az osztály főnököm —, ha meggyógyul a fiú, hozza el újból, visszavesszük. Kevés ma a jó tanulónk. Tudja, a mezőgazdaság nem nagyon vonzza az ifjúságot. Így bizonyos engedményekre kényszerülünk a jelvételi vizsgáknál. De a Ferit akármikor visszafo­gadnánk. Igaz, nagy kópé, ám máskülön­ben ... — itt megakadt. Nem akart szemem­be dicsérni, nehogy elbízzam magam. Te­hetetlenül széttárta karját. Anyám néhány érthetetlen köszönő szót mormolt. Elhagytuk az iskola épületét... Az autóbuszmegálló az utca másik olda­lán volt, éppen az iskola kapujával szem­ben. Alig értünk át az úttesten, a keresztező­désnél befordult az autóbusz. Karosszériája keservesen zörgött. — Egyszer szét fog esni — jegyezte meg a várakozók közül valaki. Néhányon ócs­kavasat emlegettek. Beszálltunk. A motor berregett, émelyítő, gyomorfelforgató benzinszagot árasztva. Ekkor jelent meg a kapuban Attila. Ked­venc öltözéke — a bordó melegítő — tér­dénél nevetségesen kinyúlt. Futva közele­dett. — Feltétlenül írjál néhány képeslevele­zőlapot! Színeseket! — kiabálta, mert' a busz már indult. Ígérőén bólintottam. Ügy is írtam volna, ha nem kér meg rá. Attila Cilinek csapta a szelet. A fiú csú­nya volt. A lány szenvedélyesen gyűjtötte a képes levelezőlapokat. Attila s.here at­tól függött, mennyi ilyin levelezőlapot tu­dott szerezni Cilinek. Attila a Itgjobb ba­rátom volt a suliban. Én pedig a Tátrába■> indultam több hónapos kezelésre. A képes levelezőlapokat hűségesen kül­döztem. Választ egyikre sem kaptam. Sej­tettem, Cili gyűjteményét szaporítják. Eltelt egy év. Már hazajöttem a Tátrá­ból. Sokat olvastam, unatkoztam, színész­nőknek irkálgattam elragadtatott leveleket, melyekben ilyen mondatok fordultak elő: „Egyetlen vágyam, hogy Öntől, igen tisztelt Művésznő, egy csekélyke emléket kapjak, őszintén remélem, kitalálta kívánságomat, és hamarosan elküldi autogrammal ellátott fényképét.“ Azután naponta lestem a postást. Nem hiába! Sűrűn érkeztek a fényképek. Négy vastag album őrzi őket. Minden vendégem­nek megmutattam. Egyszer, estefelé, mikor már lefekvéshez készülődtem, csengettek. Az ajtóban volt osztályfőnököm, Bozsek állt, mögötte kis híján az egész osztály. Mint valami vég nélküli karaván tódultak be a lakásba. Cse­vegtek, nevetgéltek. Anyám a szomszédba szaladt, székeket kölcsönözni. Közben ama­zok letelepedtek az asztalra, meg minden­re, amire csak rá lehetett ülni. — Mindnyájan itt vagytok? — kérdeztem. Kiderült, néhányon az állomáson marad­tak. ,— Attila is? — érdeklődtem csalódva. ö már nem jár. Kimaradt. Amikor te eltávoztál, hazament látogatóba. Többé visz- sza sem jött. Falujukban a patak vizét más mederbe irányították. Az új medret hatal­mas kövekkel falazták ki. A patakparton keskeny síneken elhagyatott csillék pihen­tek. játék közben egyikük véletlenül elin­dult, szétroncsolta Attila lábát. Amputál­ták ... ozsek felvilágosítása szíven ütött. •JT’* — Tehát ö is? ö is szerencsét­len? — sajnálkoztam félhango- B J san. Csakhamar szedelözközdtek. Si­etniük kellett, nehogy elkéssék a vonatot. Tanulmányúton jártak, néhány közép-szlo­vákiai termelőszövetkezet érdekelte őket. Vidáman búcsúztak. Javulást kívánva za­josan tódultak kifelé. Anyám éppen az u- tolsó két széket cipelte, amire még szükség lett volna, hogy mindenki leülhessen. Nyom­ban sarkon fordult, és indult velük vissza a szomszédba... Éjszaka le sem hunytam a szemem. Csak reggel felé aludtam el nagy keservesen. Almomban Attila hangját hallottam, amit fura tölcsér formájú valamibe ordítja sírós hangon: „Küldjél tátrai képes levelezőlapo­kat! Színeseket! Cili ■csak a színeseket gyűjti!" Bánkódtam, mert a fiúktól elfelejtettem megkérdezni Attila címét. Telt-múlt az idő, egészségi állapotom las­san javult. Már a két év kötelező katonai szolgálaton is szerencsésen túljutottam, mintha a tüdőmnek soha semmi baja nem lett volna. Mikor leszereltem, munka után néztem. S mivel még így is nagyon egyedül éreztem magam, megnősültem. Este van, kilenc óra felé közeledik kar­órámon a ■ foszforeszkáló mutató. Óvatosan botorkálok az állomás felé. Az egész vá­ros fel van túrva, vízvezetéket fektetnek le. Attila kitöri az ép lábát! — gondolom bosszúsan, és jellélegzem, mert célhoz ér­tem. Kevesen lézengenek a peronon. Két hete, hogy az Attila levele megérke­zett. Azt írta, egy ócska, még az iskolában használt notesz lapján bukkant rá a címem­re. Nagy vonalakban ecsetelte a balesetet. Most varrni tanul, szabó lesz belőle, ez ülő- foglalkozás, jövőre végez. Szavai erőszakolt vidámsága mögött megéreztem: szenved. Feleségemmel gyors, költségvetést készí­tettünk. Azután, postafordultával meghívtam, töltsön nálunk néhány napot. A meghívást köszönettel elfogadta. Ma reggel megérke­zett a távirat, amelyben jövetelének pontos idejéről értesített. Most itt topogok a kormos vaskorlát csá­bításának ellenállva. Azért sem hojolok át rajta, nem nézem meg, jön-e már a várva várt. gyors. A következő pillanatban meg­szólal a hangosbemondóban egy náthás hang, és bejelenti, a gyorsvonat harminc percig késik. . i,- ^ — Még ez isi — sóhajtom elkeseredetten. Odahaza vendégeink varrnak, felfordítják az egész lakást, táncolnak, muriznak. — Sze­gény asszony, • vajon hogy birkózik meg e- gyedül a háziasszony feladatával? — saj­nálkozom feleségem felett. Igaz, sajnálatom­ba némi káröröm vegyül. Az ő ötlete volt mára vendégeket hívni, viselje hát a követ­kezményeket. Attila érkezésére csak né­hány nap múlva számítottunk. — Megismerem-e még? — töprengek fél­hangosan. Vadul szívom a cigarettát. Győr­.san kiszámítom, azóta hét év telt el. Hét év! Azt mondják, az entber hétévenként gyöke­resen megváltozik. Nem fogok ráismerni. Idobom a cigarettát. Micsoda bo­E lond vagyok! Hiszen műlába van. Egészen biztos, hogy sántítani vagy bicegni fog. Észre kell hogy vegyem. ' — Végre! Megfeledkezem az eddigi óvatosságról, rádőlök a koszos korlátra. Kabátomat már­is koromfolt csúfítja. Nem sokat törődöm vele. Farkasszemet nézek a közeledő moz­donnyal, hűségesen világít, Attila barátsá­ga parázslik benne. A gyorsvonat fékez, megelevenedik a pályaudvar, az előbb még alig volt itt valaki, most meg zavarban va­gyok, hogy fedezem fel a sokaságban rég látott barátomat. Még elmellőzzük egymást. Izgatottan nyújtogatom nyakamgt, itt-ott meglöknek, igaz is, mit állok az útban. — Szervusz Feri! — ejti ki szorosan mel­lettem az üdvözlő szavakat. Összeölelke­zünk, Szorongatjuk egymás kezét. Az érke­zettek szétoszlanak, a gyorsvonat folytatja útját. Mi is elindulunk..: Nem sántít. Legalábbis nem úgy, nem o- lyan feltűnően, mint azt én elképzeltem. Torkom összeszorul. Attila, aki valaha vö­rös melegítőben szaladgált, itt megy az ol­dalamon. Milyen lassan lépked! Hallgatunk. Csak a művégtag beszélget csikorogva. Emlékszem, hányszor szidták az iskolában, amiért állandóan rohant. Egy­szerűen nem tudott lassan járni. Olyan volt, mint a törött lázmérőből kiszabadult higany. Mindennel összeütközött, mindenütt ott volt, ahol nem kellett volna. Borzasztó ez a lassúság. Megáll. Bőröndjét átteszi egyik kezéből a másikba. Én ökör! Erőszakkal elveszem tőle. — Nahát, mi van ebben, tégla? Felnevet. ■— Anyám néhány dolgot becsomagolt. Belém kapaszkodik. Meglepődve tapasz­talom, néha elveszti egyensúlyát. — Készakarva otthon hagytam a botomat *-> magyarázkodik. — El sem hiszem, hogy máskor bottal jársz. Meglepően jól taposol... — Ugye? Sokan mondják, alig vehe.tö észre, hogy... Örülök, hogy sikerült megvigasztalnom. Az út felénél fáradtan visszafogja az amúgy is lassú iramot. Görcsösen kapaszkodik be­lém. — Tudod, egészen Zólyomig álltam. — Miért? Hiszen neked ülőhely jár! — Jár, jár... Utálom, ha sajnálnak! Azért hagytam otthon a botot. Amint észreveszik kezemben, rögtön felugrálnak, még az ö- reg nénikék is átadják helyüket. — Jó, én értelek, de azért a fővárostól Zólyomig állni, ez mégiscsak túlzás. Sebaj, majd nálunk megpihensz! — közben a la­kásunkban folyó eszem-iszomra gondolok, a mulatozó zajos társaságra. Ki tudja, mi-' kor óhajtanak hazakecmeregni?! Ennek a szegény fiúnak meg pihenésre lenne szük­sége. — Helyben vagyunk — mondom, és ve­zetem befelé... Anna, a feleségem elnézést kér 'a vendé­gektől, tovább szórakoznak, harsog a gra­mofon. Anna hideg vacsorát tálal. Attila a bőrönd­del bajlódik, kinyitja, mentegetőzve kiüríti tartalmát. Néhány kiló egészséges, hibátlan alma, fehérbab, öt liter mák, kemény, sze­letelhető szilvalekvár, hatalmas zacskó szá­rított gomba, csupa olyan dolog, amely a városiak számára felbecsülhetetlen érték. Párocskám arckifejezéséröl észreveszem, most lázasan számol, összeadja, mennyibe kerülne a mák, a szárított gomba, ha meg kellene venni. Attila alaposan megéhezett az úton. Mind­ketten kiszolgáljuk, körülugráljuk. Felesé­gem a máknak, én a barátomnak örülök. — Hét év! Milyen hosszú idő! — érzel- meskedem, és elnézem a fiút. Testalkata még kamaszos. Megnyúlt, megcsúnyult. Na­gyon csúnya! Bármennyire szeretem, ez az igazság. Nehezen fog megnősülni. Ráadásul még a lába is... Hangja olyan, mint, egy pu­bertásban lévő kakasé. — Ugye, ronda a hangom? — szólal meg, mintha kitalálta volna legtitkosabb gondo­lataimat, — Pedig már az orrmaduláimat is kivétettem... — tárgyilagos minden szava. Ez a fiú tisztában van vele, hogy nem szép. Legalább csinos volna, dús hajú, von­zó arcú, akkor a nők nem törődnének a műlábával. z asszony bekukkant a vendégek­hez, néhány percig egyedül mara­dunk. — Van-e már szeretőd? — sza­lad ki a számon a kérdés. Tagadóan megrázza keskeny, hosszúkás fejét. Madárarcára szégyenkező bánat te­lepszik. Sűrűn pislog. Á hím bánata ez, a- miért elkerülik a nőstények. — Csak rám kell nézni... — válaszol. — Nincs igazad! — vágok hevesen a sza­vába, de benn egy hang makacsul ismétli: igaza van, igaza van. — És Cili? — kérdezősködöm. — Férjhez ment — pattan a válasz. Utá­na kínos csend. — Csoda jól mulatunk — szól be az asz- szony. — Jó volt a vacsora? — egy szusz­ra összehadar mindenfélét. — Gyeret — mondom Attilának, és be­tessékelem a nappaliba. A szőnyegeket fel­szedték, a kisebb bútordarabokat áthordták a másik szobába. A dohányfüstöt vágni le­hetne. Azt hittem, kellemetlen lesz neki az élet­erős fiatalokból álló társaság. Tévedtem. Szeme felcsillant. — Hol szedted ezt az antik lemezt? ■—\ kiabálják, mikor megszólalnak a keringő bevezető akkordjai, de azért nem marad­nak állva. Attila, még mielőtt felocsúdnék, felkéri a feleségem. Szegény asszony, kétségbe­esik, segélytkéröen néz rám. Vállat vonok, nem tehetek semmit, egyszer kibírod. A fiú ügyesen forgatja. Nagy ég! — rémüldözök, csak el ne essenek. Á lemez lejár, Attilát bemutatom a társaságnak. Igazi hős! Hitet­lenül bámulják, féllábúról beszéltem nekik, ez meg úgy táncol, mint valami parkett- -táncos. Attila kivergödik a táncolók közül. A twiszt már nem neki való. — Adj egy széket — kérlel. Leül. Ép lá­bát keresztbe teszi a protézison, így nem látszik a behorpadt térd... Péter távozik elsőnek Alicávál. Utána már felbomlik a társaság. Ásítanak, meg­köszönik a vendéglátást. — Cuki volt, legközelebb hozzám jöttök — kiabálja Klinkó Józsi. Mielőtt olajra lép­ne, sikerül lekapcsolnom. — Hohó! Segíts vissza tolni a szekrénye­ket. A többit már mi is rendbe tesszük An­nával. észségesen segít. Negyedórán be­K lul minden a helyén van. Szeren­csére nincs sok felesleges hol­mink. Az asszony söpröget, én az ablakokat nyitogatom buzgón, ki­engedem a cigarettafüstöt. — Nemsokára lefekhetsz — vigasztalom Attilát. — Ugyan már, mit vagytok megijedve! Nem vagyok álmos. Inkább hozzál nékem ragtapaszt, ha van belőle véletlenül itthon... — Minek az? — csodálkozom. — Feldörzsöltem egy kicsit... Évek kelle­nek, míg megkeményedik a bőr... — Rögtön hozom -— szaladok a konyhá­ba. — Légy szíves, hagyd ezt abba — szó­lok rá az asszonyra, aki mosogatni készül. — Adjál ragtapaszt! Szegény kölyök, a pro­tézis vérig kidörzsölte a lábcsonkját... Az­után menj, ágyazz meg neki. Utána én is segítek, majd törülgetek, hogy hamarább ágyba kerülj. — Az jó lesz, holtfáradt vagyok. Anna gondosan megágyaz a nappaliban, aztán kimegy a konyhába, az edénnyel csö­römpöl. Attila letolja a nadrágját... Valamit bab­rál... Lekapcsolja a műlábát. Nem merek e- gyenesen odanézni, hátha kellemetlen neki az érdeklődésem. Abban a pillanatban aka­ratlanul meglátom a csonkot. Sokkal .sová­nyabb, mint az egészséges láb ugyanazon a helyen. Sietve jó éjszakát kívánok, és a szokásos „holnap is lesz egy nap, majd reggel folytatjuk a beszélgetést"-tel magá­ra hagyom. Éjfél már elmúlt. Anna és én birkózunk a temérdek edénnyel. Alig szólunk egymás­hoz. Szemünk majd leragad, de egymásra nézünk, és dacára annak, hogy nincs jó kedvünk, elnevetjük magunkat. Anna abbahagyja a gyerekeskedést. Elko­molyodik. — Te, Fért, mondd, „az „...“ ott"... na­gyon csúnya neki? — Nagyon! ' <— Kár érte. — Kár... Végeztünk. Elrakjuk az edényt, eloltjuk a villanyt. Egyszerre lépünk be a szobába, ahol a hangulatlámpa gyér fényt ont. Atti­la egyenletes szuszogással alszik. Lábujjhe­gyen lépkedünk. Hirtelen megdermedünk. Rémülten összebújunk, kapkodó mozdula­tokkal keressük egymás kezét. Abban a sarokban, amelyik a legmesszebb esik Attila fekhelyétől, valami áll... egy láb... nadrágostul, zoknistul, cipőstül, neki­támasztva a falnak. Szívünk a torkunkban dobog. Anna meg­lódul, s minden óvatosságról megfeledkezve hangos zokogással berohan a hálóba. — Csitt, te bolondos, csendesen! Bebújik a paplan alá. Kicsi gombóccá zsugorodik, úgy sirat... Később csend lesz, úgy látszik, elaludt. Megrázó látvány volt, annyi szent. Én balga meg azt hittem, hogy Attila megszok­ta, megszerette a műlábát, hogy összeforrt vele. Hiszen nagyszerűen jár, táncol... A legtávolabbi sarokba hurcolta el! Mennyi­re gyűlölheti! Vajon hogy vitte odáig? Négy­kézláb mászott? Vagy csúszott? Reggel furcsa, rémítő zajra ébredtünk. — Mi ez a döngetés? — kérdezte riad­tan Anna. — Attila ugrál. Most megy a lábáért. Nagy Zoltán illusztrációja-rmrrarrrr­mmmmamamas Ardamica Ferenc: «SADOKMN

Next

/
Thumbnails
Contents