Új Ifjúság, 1983. július-december (31. évfolyam, 27-52. szám)
1983-09-27 / 39. szám
kiegtensOlyozott MÜVEK SEREGSZEMLÉJE Kvéta Pacoüská, Csehszlovákia Aranyalma-díJ Egy olyan nemzetközi seregszemle, mint amilyen a BIB, a gyermekkönyvek Illusztrációinak a nemzetközi kiállítása, nem sok lehetőséget kínál a recenzensnek. Amely Illusztrációkat ezen a kiállításon láthattunk, rendszerint magas színvonalon mutatják mindazt, amit e műfajban a világban megalkottak. Amit Itt láthatunk, az egytől-egylg megállná a helyét más kiállításon is. Ráadásul, azáltal, hogy immár két évtizede Ide- sereglik a világ, a műfaj hazai művelői is előreléptek és nemzetközi szintű gyermekkönyv-illuszt- rációkat alkotnak. Ezért az olvasó ne is várja, hogy bármit is kifogásolunk, hiszen itt csak felfogásban, elképzelésben különböznek a munkák. Szemléltessük ezt egy példával: a gyermekkönyvek címoldalain, vagy a belső lapokon gyakran lehet látni egy csodálatosan, szépen megfestett kecses színpompás kakast. Az egyik valami hegytetőn áll, a másik létrán, a harmadik egy égig érő szemétdombon feszít vagy éppenséggel egy parasztudvar fényárban úszó szegletébe hívogatja „élettársait“ egy-egy bú- zaszemecske felcsippentéséhez. Ezeknek a kakasoknak bármelyike bármely könyvben egy az egyben felcserélhető lenne. Minden Illusztrátor jól Aegnézte a valóságban az állatot, megfigyelte villogó tekintetét. Vérvörös taraját, színpompás melldíszét, szlvárvá- nyos kardtollait, és utána olyannak festette, hogy az nemcsak állatnak, hanem mesehősnek, sőt műtárgynak is beillik. Nincs ez másképpen a mostani kiállításon sem. Sőt nemcsak kakasok pompáznak, hanem lovak, szarvasok, oroszlánok is. Az utóbbiakból például szintén sokat lehet látni. Az egyik rettenetét kelt, a másik majomképével, bárgyúságával sajná- latraméltó. Ami ezen túl van, tehát az illusztrációba beemelt tárgyi világot, a művészek által használt technikát, rajzkészséget, képzelőerőt, kompozíciót — vagyis a szakmai adottságokat nem lehet kifogásolni. Esetleg, ha annyit észrevesz az ember, hogy a gyermekkönyvek illusztrátorai szerte a világon ^ Japántól, Indián, Oj-Zé- landon, Hollandián, Franciaországon, Magyarországon keresztül, a Német Demokratikus Köztársaságig a legtöbben a legegyszerűbb, legolcsóbb technikával,, temperával, vízfestékkel dolgoznak. Ritka az olyan művész, mint Albin Bru- novsky vagy Keresztes Dóra, akik az időállóbb rézlemezen valósítják meg álmaikat vagy inkább szövet- kivarrással készítik képeiket. S teszik ezt azért, mert a kiadón, a nyomdán, a könyvkereskedésen keresztül már egy egészen más valami jut el a gyerekekhez, s nem érdekes, hogy az eredeti milyen technikával, eszközzel készült. Így olyan színt képesek felvinni a képre, amilyet az álmaikban láttak. Ez az utóbbi gondolat — az álomképek —, ha gyermekkönyv- -lllusztráclóról van szó, nem szorul bővebb magyarázatra. A mese- lllusztráclók, a különböző elbeszélések, kalandregények rajzai módot adnak az alkotóknak arra, hogy a leghihetetlenebb dolgokat is hihetővé tegyék. A gyerekek különben is hálás „fogyasztók“, a legképtelenebb képtelenségeket is képesek befogadni, és nemcsak álmukban, hanem éberen is együtt álmodnak az illusztrátorral. Itt persze már felmerül nemcsak az írók, kiadók, de a rajzművészek felelőssége is. Vajon mit mutatunk, adunk a gyerekeknek? Szörnyekkel, kegyetlen szörnyűDuSan Kállay, Csehszlovákia Grand Prix. MICHAEL JACKSON Másfél évtizeddel kell visszapergetnünk az Időt, hogy felidézhessük egy családi társulás, a Jackson 5 sikeres Indulásának dátumát. Hetvenkilencben figyelt fel a kizárólag a színes bérűeket foglalkoztató Tamlo Motown lemeztársaság az öt Jackson-flú nemmindennapi előadásmódjára. A színpadon kitűnően érvényesülő produkció lemezen Is megállta a helyét; az első kiadványok rögtön milliós pél dányszámban keltek el. Olyan nagy slágerek születtek, mint az I Want You Back (Visszakívánlak), az ABC és a ni Be There (Ott leszek). Ez utóbbiból több mint négymillió talált gazdára. A hetvenes évek közepén meghallgatva az idő szavát, ők is stílust változtattak, ezután a funky- -dlszkó lett fő profiljuk. Annak idején, amikor feltűntek a popzene egén, fő attrakciójuk volt az akkor még alig kilencéves szólóénekesük, Michael, aki időközben alaposan megnőtt, s már a kamaszkornkk Is búcsút mondott. Hetvenkilencben úgy határozott, hogy elhagyja a családi hajót és saját lábára áll. Terve megvalósításához nagyszerű társra akadt Quincy Jones személyében, akit napjaink legnagyobb hangszerelő és producer egyéniségének tartanak. Az indulás bombasztikusnak mondható, hiszen első közös munkájukból, az Off The Wall (A falról) című albumukból hétmillió darab fogyott el, s a róla származó Don’t Stop Till You Get Enough (Ne áll] meg, míg nem elég) 1979 legszínvonalasabb slágere volt. Négyévi hallgatás után Michael Jackson ú] albummal jelentkezett, a- melynek a címe Thriller (Rémregény). Az alkotógárda sorában természetesen most Is ott található Qulncy Jones, és még néhány Jól csengő név, például Paul McCartneyé. Neki úgylátszik, szerencséje van a színes bőrű előadókkal, hiszen alig került lé a listáról, a Stevle Wonderral közösen énekelt Ebony And Ivory, márts befutott a The Glrl Is Mine (Enyém a lány) című dal, s a partner ezúttal Michael Jackson. A Thriller azonban korántsem egy- slágeres album. Minden valamirevaló listát hetekig vezette a Blllle Jean című dal, sőt nem sokkal később újabb Jackson-szerzemény, a Beat It vált slágerré. A dalban Ismét nagynevű zenésztársát hallhattunk mégpedig Eddie Van Halent. A kitűnő rock gitáros szólóját mesterien szőtték bele a funky-soulos alapokba. Michael Jackson Igazi egyéniséggé nőtte ki magát, aki azt az elvet vallja, hogy inkább kevesebbet alkot, de arra odafigyel. Maradjon hű elveihez strieZenec Sándor Bégekkel rémisztgetjük, vagy sze- lídebb, elfogadhatóbb világ felé kormányozzuk őket? E tekintetben a japán kollekció mutatja a szelídebb utat. Mintha ők valóban egy szebb, kiegyensúlyozottabb világot mutatnának a gyerekeknek. Az 6 rajzaik mintha nem hangsúlyoznák annyira a szamurájok kegyetlenségeit, mintha több napfénnyel, szelídebb szellővel simogatnák a gyerekeiket, mint az észak-amerikai vagy a nyugat-európai könyvek rajzai. A japán alkotásokból ismét levonható egy más tanulság is: ők nemcsak eljöttek, de itt is akartak lenni, akárcsak másutt, ahol japán művészeti Invázióról beszélnek. Itt akarnak lenni, és itt vannak. Vagyis: semmit sem vesznek félvállról — különösen nem a gyermekkönyveket. Míg ugyanis más országok, mint például India, alig képviselteti magát, addig ők nemcsak sokat, hanem sok jót Is küldenek, és tömegesen. Jó volt mindezt ilyen szempontból is véignézni, összevetni a bennünk élő képpel. Ha ugyanis következetesek voltunk, néha meglepetések is értek. Ha például végignéztük az iráni kollekciót, vé- gigpergett képzeletünkön mindaz, amit az utolsó öt-hat évben hallottunk erről az országról. A sah kegyetlen rémuralma, a filmszínházban égett emberek százai, a kivégzőosztagok, halálos ítéletek, Khomeini ajatollah arcvonásai. A gyerekek számára készült rajzok viszont egy melegebb, létező emberibb világról tudósítanak. Ott is létezik tehát egy más világ, s egyszer majd minden bizonnyal kiegyensúlyozottabb életről kapunk híreket. Mindent egybevetve: az Idei BIB — amelyen többek között egy NDK-beli, egy szovjet, és egy hazai művész kapta az arany almát, illetve a nagydíjat—, elhozta hozzánk a világot, és ezeknek az alkotásoknak a tükrében látjuk, hogy az emberek hisznek a békéGennagylf Szptrin, Szovjetunió Aranyalma-díJ ben, dolgoznak, nagy-nagy szeretettel nevelik a gyermekeiket, és jó való látni, hogy ebben a sokaságban nemcsak a hazai, hanem a' környező szocialista országok is igen előkelő helyet foglalnak el,- és dicséretreméltó kiegyensúlyozott munkát végeznek. NÉMETH ISTVÁN JuríJ Csarisnylkov, Aranyalma-díJ Szovjetunió ÉVADNYITÓ ELŐADÁS A THÄLIÄBAN A matesz Thália színpada egy kortárs szovjet szerzőpáros, E. Braglnszklj és Eldar Rjazanov A bagoly című vigjátékát tűzte a műsorára, nyitó darabnak. A főszerepet Cs. Tóth Erzsébetre bízták. A darabot realista hangnemben fogalmazták meg minden „rejtett“ utalás, történelmi analógia és egyéb divatos „áthallás“ nélkül. Benéztem egy próbára. Az öltözőben már jelmezekben várakoztak a színészek. Rövidesen megkezdődhet a 31. színházi Idény első bemutatója, amelyet a szovjet drámairodalom fesztiválja alkalmából 1983. október 13- án tekinthet meg a közönség a Thália kassai (KoSlce) színpadán. Miközben a vendégszereplő Cs. Tóth Erzsébettel beszélgetek, az öltö- zőajtó fölötti hangszóróból Érsek György hangja figyelmezteti a színészeket „A pontos idő tíz óra, megkezdjük a próbát!“ Ezzel társalgásunk félbeszakad, mert Cs. Tóth Erzsébet felállt. „Mennem kell“ — mondja határozottan. Hangja már nem az övé, maszkja sem álarc többé, hanem maga a tragikomikus valóságé, Kalugina LJudmlla Prokofjeváé, a Moszkvai Statisztikai Hivatal Igazgatónőjéé, aki rideg cs szigorú, érzékeny és még hajadon, s akit munkatársai — persze csak a háta mögött, „öreglánynak“, pontosabban Bagolynak neveznek. Elgondolkodom Mennyi törekvés, küzdelem van egy ilyen szerepépltés- ben. Majd lemegyek a nézőtérre. A színpadon már áll Platzner Tibor díszlete, csak a fényhatások hiányoznak. A sötét nézőtéren egy titokzatos erő odafigyelésre kényszerít. A párbeszédek színesek, a színpadi helyzetek érdekesek. A szereposztás a lehető legjobb: Lengyel Ferenc, Gombos Ilona, László Géza, Kádek Rita és Udvardy Anna bizonyára mindent elkövetnek, a Jó teljesítmény érdekében. A színészek szívesen mélyednek el egy-egy számukra talán Idegen életrajzban, sorsvállalásban, életformában. Ez nyitottságra kötelezi őket. Felszabadultabb játékra ösztönzi, ami már magában Is közelebb hozza a nézőt a szerzőhöz, a közönséget a színpadhoz. Ezt a kassal bemutatót, 1983. november 16—18-án a komáromiak (Ko- márno) is látni fogják. Bizonyára Itt Is Jól szórakoznak majd, hiszen a szovjet társszerzők vígjátéka hangvételben, formában, síínpadl megoldásban egyaránt modern darab. Pappné Balázs Éva decens fordításában, Daniela Kapltáöová ötletes rendezésében kerül színre ez a sokat ígérő tartalmas Játék, amely újabb bizonyítéka annak, hogy a kortárs szovjet drámairodalom mindenkihez szól, általános emberi értékekkel foglalkozik, s így minket is érint. A párbeszédek és az egymás közötti viszonylatok kerülnek itt az előtérbe. S ahogy az eddigiekből kitűnik, a rendező és a társulat olyan színházat akar produkálni, a- mely örömet szerez a szerzőknek, a színháznak, a közönségnek, valameny- nyiünknek. Hogy milyen lesz a bemutató? Jő és tanulságos. Szórakoztató, de nem kioktató. Színházunknak csak javasolni tudjuk, hogy máskor is tűzzön Ilyen Jellegű darabokat a műsorára, közönségünknek pedig, hogy töltse meg a nézőteret, így teljes lesz a siker. Snchy M. Emil