Új Ifjúság, 1983. január-december (31. évfolyam, 1-26. szám)
1983-03-08 / 10. szám
IM 9 A repülőgéppel érkező utas sohasem felejti el Rio de Janeiro pazar látványát. Tökéletes harmóniája ez a természet szépségének és az emberkéz alkotásainak. Nem túloznak, akik azt mondják, hogy Rio egyike a modern világ hét csodájának. Tekintetünk egyszerre fogja át a hihetetlen kék óceánt, az őserdő maradványaival borított hegyeket, a hófehér homokot, a trópusi növények színpompáját. Több mint húsz kilométeres strand húzódik a VI- digal hegycsúcs aljától végig a város szívében; ez a Leblon, az Ipanema és a híres Copacabana. Itt a nyár a ml telünknek felel meg, februárban a legmelegebb. Én novemberben jártam Rióban — néha esett az eső, de általában a legjobb strandidő tombolt, és a Copacabana teli volt gyönyörű emberekkel; az Ingyenes óriás strandon az európai népek fehér leszármazottai mellett a mulatt, az Indián, az afrikai ősök csodaszép Ükunokái; a bőrszín az ébenfeketétől a hófehérig minden árnyalatot képvisel. Itt nem sokat beszélnek a tömegsportról; inkább űzik. Nem titok, hogy Pelé és labdarúgó zsonglőrtársai közül sokan mások Is Itt, a Copacabana forró homokján kergették a labdát hajnaltól késő estig, mint koldusszegény rlól utcagyerekek. Valóban mindenki rendelkezésére állnak az Ingyenes tornaeszközök, sportszerek — és csodák csodája; senki Sem rongálja, senki sem lopja el 'őket. Brazília számtalan gondja-baja sem rejthető el az idegen kíván esi szeme elől; ezekről még sokat fogunk beszélni. És amikor az ember megkérdez valakit, hogyan lehet, hogy ez a több mint százmilliós nép ilyen nyugodtan tűri az éhezést, a legalább hetvenmll- lló ember kilátástalan nyomorát, a fényűzés és a reménytelen szegénység szoros egymás mellett élését, akkor ezt a választ kapjuk; három csodaszer nyugtatja meg, altatja el a gondokkal küzdő brazil embereket. Három tündér ringatja őket gondfelejtő álomba; a strand, a foci és* a karnevál. Igazi nemzeti őrület a futball! Ä rlői Maracanában, a világ legnagyobb stadionjában kétszázezer szurkoló buzdította ottlétemkor a Flamengo és a Vasco játékosait. Fegyveres őrség és szögesdrót választotta el a két klub szurkoló- táborát. Brazíliában több mint 110 éve nem volt háború, amióta jól elnáspángolták a szomszédos Pa- raguayt. A labdarúgás lett a háború pótléka ... Egy-egy nagy vereség után megsokszorozódik az öngyilkosságok száma, ez történt az 1982. évi mundiálon elszenvedett „nemzeti katasztrófa“ után is. Rio legszebb hegyoldalait festői favelák, azaz nyomortanyák borítják. A hivatalos Idegenvezetők óva intenek mindenkit attól, hogy valaki behatoljon, netán fényképezni merészeljen a favelák sikátorai között. Én nyugodt lélekkel bementem, fényképeztem, barátkoztam. A legszegényebbek Is barátságosan invitáltak furnér- és bári'igtp.iős viskóikba a sok gyerek és ki'fva közé, volt, aki cacha- ca (ejtsd kasásza) nevű pálinká A Cineländia tér (Petxoto tér) Rióban BRAZÍLIA A Copacabana forró homokján val kínált, a világért sem fogadott volna el pénzt. De a külföldi vendégeket azzal ijesztgetik, hogy a favelákban leszúrják és végleg eltüntetik a nagyon kíváncsi turistákat ... Lehet. Talán nekem szerencsém volt, vagy senki sem nézett ki belőlem két-három dollárnál nagyobb zsákmányt (és Igaza is volt). . ‘ A Corcovado („Púpos“) hegyen emelkedik Krisztus király 38 méter magas emlékműve, amelyből egyedül a kitárt karú szobor 30 méteres, Landowskl francia szobrász és Heltor da Silva Costa brazil építész műve — olvassuk az útikönyvekben. — Teljes súlya 1145 tonna, ebből 30 tonnát nyom a fej, nyolcvanat a karok mindegyike. Ót évig építették, 1926-tól 1931-lg. Ügy tervezték, hogy még százhatvan kilométer óránkénti sebességű szélnek Is ellenálljon. Nos, Krisztus király a Púpos hegyről olyan meseszép városra tekint, amelyben szorosan egymás mellett létezik a hivalkodó gazdagság és a több fokozatú, de mindenképpen nehezen elviselhető nyomor. A szép régi villamos utasai az üzleti negyedre pillanthatnak le egy töltésről. És hamar találtam egy «agyon hangulatos teret, ahol élvezhettem a húszas- -harmlncas évekre emlékeztető kedélyes életritmust, és szinte Dél- -Európában, Lisszabonban vagy akár Nápolyban érezhettem magam. A mintás díszburkolatra kitett asztaloknál állástalan fiatal orvosok és nővérek ültek vérnyomás-vizsgáló készülékeikkel. Ha akarom, ingyen is megmérik a vérnyomásomat, de a legtöbb hi- pochonder ad valami aprópénzt a mérésért. Ezt a teret ama bizonyos paraguayi háború hőséről, Florlano Pelxoto marsallról nevezték el, de a rlólak (a „karló- kák“) csak Cinelandia, azaz moziország néven emlegetik. Errefelé ugyanis sok mozi hívogatja a nézőket. A piacon az édes görögdinnye mellett szinte minden trópusi gyümölcs kínálja magát — legtöbbjüknek magyar neve sincs. Itt megfigyelhetjük az árak gyors változását. Brazíliában évi száz százalék körül jár az Infláció, naponta változnak az árak, és mindig csak fölfelé. Mégsem szoktak le az emberek a takarékoskodásról. Akinek pénze van, annak betétjét a bankok rendszeresen hozzáigazítják az infláció üteméhez, és ehhez a kikerekített alapösszeghez jön még az elég magas kamat is. Este sem enyhül Igazán a hőség, de jólesik ez novemberben, amikor otthon néha már hófúvások nehezítik meg az életet. A levegő párás, de enyhe szellő fújdo- gál az óceán felől. Reflektorok világítják meg Krisztus király zöldpatinás szobrát, s kissé errébb, a Gavea hegyről most ereszkednek le lassú körkörös repüléssel az utolsó madáremberek, színes, pompás szárnyaikon, mint valami óriás egzotikus sasmadarak. Kóvályognak a levegőben, míjd lassan siklanak a strand homokja fölött és futva érnek földet. Rio de Janeiro — amelynek neve „Január folyót“ jelent, vagyis egy földrajzi félreértésből származik, amikor 1501-ben, más történészek szerint 1502-ben, de egészen biztosan újév napján Gáspár de Lemos portugál tengerész fölfedezte a Guanabaral öblöt és fo- lyónak nézte — szóval Rio már nem főváros. Az volt 1961-ig, de az északabbra fekvő Salvador — más néven Bahia — város, amely ma másfél millió ember otthona, két évszázadon át volt a gyarmat fővárosa, egészen 1763-lg. A világ egyik legszebb fekvésű városa; Brazília Rómájának Is nevezik a gyönyörű barokk építészete miatt. Ezt a várost évszázadokon át a bahial cukor, a banán, a dohány, a gyémánt, a kakaó hasznából építették egyre szebbé. Legismertebb lakója Jorge Amado (ejtsd; zsorzs amádu), a világhírű író Arany gyümölcsök földjének nevezte Bahla államot. A Pelourinho, azaz Pellengér téren állt egészen 1836-ig a régi idők szégyenpadja, kalodája. Gyönyörű úri házak, templomok veszik körül az egykori büntető- eszközt, amelyre szökött rabszolgákat, lázadókat vontak a többiek elrettentésére. A felsővárosban, ahová lift vezet a tengerpartról, alig restaurált XV. századbeli barokk házak között sétálok. Mindenfelé a csöndes elmúlás, a pénzhiány, a málló vakolat, a trópusi penész jelenléte érezhető. Salvador akkor volt gazdag, amikor Brazíliáé volt a világ cukormonopóliuma, amikor a répacukor még nem szorította ki Európa piacairól a nádcukrot. Errefelé most nagyon sok a munkanélküli. Naphosszat várnak valamilyen — akármilyen — ajánlatra, várják, hogy megjelenjék a tobor- zó, aki embert keres. Egy élelmes mutatványos valódi csörgőkígyókkal és félméteres szelíd Iguanával, kövér zöld gyíkkal szórakoztatja a „köpködőn“ lézengő, munkára várakozó atya- flakát a Szent Antal téren — lehet, hogy ma ő keresi Itt a legtöbb cruzeirót? A látványosságért még a szegények is szívesen vetnek oda egy-két pénzdarabot. (Folytatjuk) Ok mérik a uérnyomást.. Rio: Az Ipanema strand (A szerző felvételei) Nyikola) Tyihonov, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke fogadta Nagano Si- geöt, a japán Kereskedelmi és Iparkamara, valamint a Japán — Szovjet Gazdasági Együttmfiködési Bizottság elnökét, aki a japán gazdasági, kereskedelmi küldöttség vezetőjeként tartózkodott Moszkvában. A találkozón Nyikola] Tyihonov kifejtette: teljesen sikertelenek egyes japán köröknek azok az erőfeszítései, hogy a két ország gazdasági együttműködésének további fejlődését vélt vagy kigondolt problémák megoldásától tegyék függővé. A szovjet kormányfő rámutatott, hogy a Szovjetunió kész hosszú távú megállapodások alapján fejleszteni üzleti kapcsolatait Japánnal, amennyiben erre a szigetország Is hajlandó. A Farabundo Marti Nemzeti Felszabadítás! Front rádió-adója közölte, hogy a hazafias erűk 400 névvzet- méternyi területet tartanak ellenőrzésük alatt. A napokban Jósé Guillermo Garda hadügyminiszter is kénytelen volt elismerni, hogy a partizánok az ország északi részében átvették a kezdeményezést. Guillermo Ungo, a Forradalmi Demokratikus Front einöke és Ana Guaclelupe Martinez, az FMLN vezetőségének tagjai a mexikói fővárosban tartott sajtóértekezleten Ismételten hangsúlyozta, hogy a Salvador! hazafiak készek békés úton megoldani a konfliktust. Mint Ismeretes, a salvadorl rezsim a korábbi hasonló jav;-i:;latokat elutasította. Sonsonate salvadorl tartományban egy indián falu lakosságát legyilkolta a kor- mánycsaupatok ev' dt alakulata. A katonák a közeli folyócska partjához hurcolták az öregeket, a nőket és a gyermekeket is, majd vala- mennylüket agyonlőtték. Az akció után a korménykato- nák a szomszéd falu cukornádat arató lakosait ugyancsak halomra gyilkolták. Olaszország történelmének legnagyobb terrorista-ellenes pere kezdődött Milánóban. A különböző szélsőséges baloldali szervezetek 1,64 tagját állították bíróság elé, akiket azzal váüi..;.iak, .logy 1974—1980 között több mint 200 bűntettet követtek el. többek között gyilkosságokat, bankrablásokat, az államhatalom képviselői elleni fegyveres támadásokat és más felforgató tevékenységet fejtettek ki. A mammut- tárgyaláshoz külön bírósági termet kellett építeni, ameiv képes befogadni az összes vádlottat, száznál is több ügyvédjüket és a beidézett tanúkat. Az őrizetükre megerősített, álllg felfegyverzett rendőrségi osztagokat vezényeltek ki. Reynaldo Bignone argentin államfő hivatalosan bejelentette, hogy az országban október 30-án tartják meg az általános választásokat. A választásokból kikerülő kormány jövő év január 30-án lép a tervek szerint hivatalába. Az államfő a politikai pártokat és csoportosulásokat arra szólította fel, hogy a választási kampány ideje alatt fölöslegesen ne élezzék a helyzetet. Argentínában 1976 óta van a hatalom a katonák kezében. Szpirosz Kiprianu görög államfőt újabb öt évre beiktatták hivatalába. Mint ismeretes, a Demokratikus Polgári Párt és a Ciprusi Dolgozó Nép Haladó Pártja közös jelöltjeként a február 13-1 válaszatásokon győzött. Kiprianu parlamenti beszédében kljpienístte, hogy kormánya a ciprusi kérdés megoldását, a szigetország területi egységének, függetlenségének helyreállítását tekinti fő céljának.