Új Ifjúság, 1983. január-december (31. évfolyam, 1-26. szám)
1983-03-01 / 9. szám
IIIiiD 5 ARGENTÍNA Latin-Amerlkában második nagyobb élményem az argentínai forgatás volt 1976 februárjában, alig néhány héttel a katonai államcsíny, Isabel Peron asszony elnökségének megdöntése előtt. Tulajdonképpen nagyszerű élmény februárban utazni Argentínába. Az európai repülőtereken ilyenkor a hóekék teszik szabaddá a jeges, deres kifutópályát, az utas dideregve száll ki a buszból, amikor be kell szállni a várakozó jumbo Jet óriásgépbe. Odabent boldogan veszi le mindenki a nehéz télikabátot, bundát, mert tudja, hogy tiz-vagy tizenöt órás repülés után már esetleg kánikulai hőségben kell kiszállnia Dél-Amerika izzó repülőterének valamelyikén. Buenos Airesben jó 35 fokos, kissé párás, meleg köszöntött. Már a levegőből, amint gépünk Ezelza nemzetközi repülőtere felé közeledett, szinte látni lehetett, miért is nevezik ezt az országot Argentínának, Ezüstországnak. A Rio de la Plata (Ezüstfolyó 1 a világ egyik nagy folyama, illetve — szigorúan véve — nem is folyó, hanem kiszélesedő torkolat, amelyet az Uruguay és Paraná folyók meg azok mellékfolyói duzzasztanak édes- vizű hatalmas tengerré; ez a torkolat Ezelza tájékán legalább harminc kilométer széles, színe nem annyira ezüstös, mint sárga, barnás, iszapos. A torkolat keleti partján emelkedik Montevideo, Uruguay szép fővárosa, nyugati szélén a hatalmas Buenos Aires, és északabbra meg délnyugatra már a végtelen zöld pampák húzódnak, ameddig a szem ellát. (Később a földről nézve, némi csalódással látja az ember, hogy a pampa fái ismerős, európai fajták, nem egzotikusak. Mint megtudom, jórészt a talajerózió megakadályozására, a forró szelek mérséklésére ültették itt el az Ovllágból hozott fákat.) ,Ezt jelképnek is felfoghatjuk, hiszen Argentína népe is az Ovllágból átültetett fehér „törzs“ számos hajtásából áll, ha csak nem számítjuk ide azt a néhány ezer Indiánt, aki — főleg északon — még megmaradt. A Buenos Alres-1 óriási telefonkönyvböl is láthatjuk, hogy az olasz, német, angol, skandináv, sőt magyar és lengyel nevek nagyobb számban fordulnak elő. mint a spanyol vezetéknevek. Emlékezzünk csak a közelmúlt argentin politikusaira. Galtleri, Bignone ... Egy argentin vicc szerint néhány „porte- no“ (szó szerint: kikötői, így becézik a főváros lakóit) Nápolyba látogatott, és amikor a futballpályán kiírták az olasz csapat jtáékosainak a névsorát, az argentinok meglepetve kiáltottak fel: „Jé, csupa argentin névi“. Egy kissé gonoszabb tréfa szerint: hogyan kell argentint csinálni? „Végy egy faragatlan tuskőt valamelyik nápolyi nyomortanyáról, etesd húsz évig a világ legjobb marhahúsával, és tanítsd meg spanyolul.“ Ezt különösen a Buenos Aires-i Boca klkötőnegyedben éreztem, ahol nemcsak a legtöbb cégtábla olasz volt, hanem az utcán is sok — láthatóan helyi — idősebb ember is olaszul beszélgetett (tehát kiabált) egymás között. Mivel a több mint 26 millió argentin egyharmada, a több mint nyolc- milíiős Buenos Airesben él. A város rettentően szétterülő, túlságosan is nagy, teljesen európai jellegű, modern; kacskaringós sikátorokat a belvárosban sehol sem látni. A spanyol gyarmatosítók — a régi rómaiaktól tanult módszerrel — sakktáblaszerűen nyílegyenes, egymást keresztező utcákat építettek itt is, mint oly sok latin-amerikai városban. A csöppet sem latin-amerikai jellegű ekietikus, szecessziós vagy modern stílusú házak között meglehetősen zsíros pernye száll mindenfelé, füst is akad jócskán. Itt ugyanis a szemetet általában a nagy bérházak lennek tűnő síkságokon, ahol az om- bú cserjén kívül csak az Európából hozott fák sorai törik meg a Horto- bágyhoz hasonló síkság egyhangúságát. Ezen a prérin acélos búza, dús lucerna terem, tavasszal és nyáron bőséges eső esik, forró a nyár, és meleg a tél, de ami a legvonzóbb volt: errefelé általában nem voltak arisztokrata földbirtokosok, itt a magyar paraszt nem egy holdat, nem is tizet kaphatott, hanem annyit, amennyit csak meg tudott művelni. Mint hallom, Paraguay határánál, a Gran Chaco vidékén ma is akad egy-két magyar falu, magyar egyházközség, bár a fiatalok ott is inkább csak spanyolul beszélnek már. Gazdag volt Argentína. Csupán 1945 tavaszán üzent hadat — akkor is csak formálisan — a náci Németországnak, de kezdettől fogva sok millió tonna marhahúst, bőrt, búzát szállított a szövetségeseknek. Özönlött az argenkazánjaiban égetik el. Sajnos. A szép széles főutca, az Avenida 9 de Juiio sokban emlékeztet a párizsi bulvárokra, csak azzal a különbséggel, hogy itt alig érezni a párizsias kedélyes, lassú séták, kávéházi üldögélések romantikus hangulatát. Itt autócsordák kergetik egymást, és mintha a porte- nók is mindig sietnének valahová. A Florida utca és környéke emlékeztet kissé az európai bevásárló- és sétálóutcákra, itt mintha kissé lassulna a tempó. Legalább öt földalattivonal keresztezi egymást az aszfalt alatt, tin bankokba a dollár és az angol font. Buenos Aires a világ egyik leggazdagabb városa volt, amikor Európa éhezett. De a sok fölhalmozott kincs lassan elfolydogált. Igaz, a koreai háború éveiben, 1950—53-ban még egy utolsó röpke konjunktúra következett, de azután állandósult a hanyatlás, és persze ingatagabbá vált a politikai helyzet is. Juan Peron „munkásbarát“ diktatúrája után katonai és polgári kormányok sokasága követte egymást, az államadósság toronymagasra emelkedett, s az infláció 1975Lafin-Amerika útjain és egymás mellett emelkedik az angolok által épített hat (1) kissé ijesztő vasúti pályaudvar. A belvárostól eléggé messze zsúfolódnak a conventlllos- nak nevezett proletár bérkaszárnyák, és kissé távolabb a városba özönlött parasztok nyomortanyái, a villas ml- seria ijesztgetik a látogatót. Ezekről nem minden társaságban illik beszélni, mert a portenók rajongva szeretik városukat, és bizony nem örülnek, ha az idegen mást is észrevesz, mint a gyönyörűségeket. III. ben elérte az évi 360 százalékos ütemet ... Pedig hát... No de maradjunk a kellemesebb dolgoknál. Buenos Aires neve „Jó szeleket“ jelent, négyszáz év élőtti teljes és etedet! nevén Nuest- ra Senora de Buenos Aires, azaz: Mi- asszonyunk, a jó szelek úrnője. Ebből is látszik, hogy hajósok alapították, az öslakők vezére egy Juan de Garay nevű spanyol volt (argentínai magyarok szerint alighanem Garay János lehetett az Istenadta, de ez persze csak tréfa: a Garay eléggé gyakori spanyol név). Sok magyar nevet látni errefelé. Ismert cég például a Radio Sandcfr; tulajdonosa állítólag demokratikus érzelmű magyar származású ember. Az argentin szakszervezeti mozgalom egyik nagy alakja. Vándor (nőmén est omen: bevándorló), szintén magyar volt. A tömeges betelepülés 1880-ban kezdődött, ettől kezdve jöttek kisebb-nagyobb hullámokban magyarok is. A bevándorlási minisztérium, az Inmigracion magyar tisztviselőket is foglalkoztatott, akik gondoskodtak az újonnan érkezők letelepítéséről, munkába állításáról. So kuknak már Pesten kezébe nyomták az Ingyen hajójegyet, mert a nagy ki-, terjedésű Argentínának szüksége volt munkáskezekre. A monarchia éveiben sok- ok föld nléküll magyar paraszt telepedett le a pampákon, a végtePersze az ergentin dolgozók nehezen törődtek bele abba, hogy egy (majd több) lyukkal beljebb kell húzniuk a nadrágszíjat. A vendéglőkben, ahol a világ vitathatatlanul legjobb marhahúsát tálalják, akkora parrilla- da (vegyes rostonsült) adagot adnak ma is egyetlen adagnak, hogy hárman is csak a felét tudtuk elfogyasztani... Minden tizenkettedik emberre jut egy autó Buenos Airesben. Az inflációt nem képesek megállítani, e sorok írásakor 40 milliárd dollár fölött volt az adósságuk, és csak egyetlen gyár működik három műszakban és szüntelen, el nem apadó megrendeléssel: a pénznyomda. Nem csoda hát, hogy az utóbbi években egyre több magyar — és más egykori bevándorló — vándorol el Argentínából. Van, aki az Egyesült Államokba költözik, van, aki Nyugat-Európába indul. És egyre többen kívánnak hazaköltözni. Ezen a forró nyári napon, 1976. február 20-án Janovics Sándor operatőr barátommal elmentünk a külföldieket ellenőrző rendőri hivatalba tartózkodási engedélyért. A rendőrök furcsa asztalhoz hívtak — eléggé goromba hangon. Egy magas fiatalember fekete festékkel vastagon bemázolt lemezt illesztett először a jobb, majd a bal kezem ujjainak a hegyéhez. Undorral töltött el 8 ragacsos festék. Ezután sorra megfogta mind a tíz ujjamat. és gondosan görgetve lenyomatét ' vett a formanyomtatvány megfelelő kockájára, összesen négy lapra kellett tíz-tíz ujjlenyomatot adnom, majd végül a tartózkodási engedély első oldalára, fényképem mellé odanyomnom Jobb kezem hüvelykujját. Ezután napokig sikáltam, súroltam, mostam az ujjamat, de még három nap múlva is ott árulkodott a festék a körömágyakban. Amikor a clvilruhás rendőr elkezdte a procedúrát, engedélyt kértem, hogy lefényképezhessem ezt a kuriózumszámba menő Jelenetet, hiszen ilyesmiben soha, semmilyen országban, semmilyen rendőrállamban nem volt még részem, tehát senores, „ez valóban Jellegzetes nemzeti sajátosság, amit érdemes megörökíteni“. Kell-e mondanom, hogy az engedélyt nem adták meg? Mi kissé azt reméltük, hogy ottlétünk alatt következik be a régóta esedékes katonai puccs Maria Estela Martinez de Perón asszony (becenevén: Isabel vagy inkább Isabellta) elnöki hatalmának megdöntésére. Filmjeinket nem a szállodában, hanem a városban, biztos helyen tároltuk, és persze minden lehetséges rendőri engedéllyel igyekeztünk felfegyverkezni. Az államcsíny azonban „nem Jött ösz- sze“, ahogy a filmesek mondják. Elutazásunk után néhány héttel vették őrizetbe Isabelltát, Am, amíg ott Jártunk,, az említett ujjlenyomat-kaland távolról sem az egyetlen elszigetelt jele volt a feszültségnek. A La Opi- nlón című lap minden vasárnap — mint valami tőzsdei jelentést — lelkiismeretesen és könyvelői pontossággal közölte El balance sémánál (Heti mérleg) címmel az elmúlt hét gyil- kosásgainak összefoglaló adatait. Az 1976. február elsejei számban például így hangzott a Heti mérleg. „Argentínában nem apad az erőszak hulláma, s odáig terjed, hogy hétről hétre meghaladja a „napi egy halott“ arányt. A tegnap befejeződött 'héten tizenegy áldozatot szedett a terrorizmus, mégpedig a következő részletezésben: 7 halott Buenos Aires tartományban, 2 a szövetségi fővárosban, 1 Córdobában és 1 Santa Fében. Január négy hetében összesen: 45 halott.“ Sok-sok éven át folytatódott a csöndes, mindennapos öldöklés. Mostanában a „las abuelas de Plaza de Mayo“ (a május téri nagyanyák) szervezete szokott békésen tüntetni az elnöki palota előtti téren, egy-egy fényképpel. Eltűntnek nyilvánított fiaik, lányaik, unokáik nevét és arcképét mutogatják a katonáknak, rendőröknek. A „Desaparecldo“ (Eltűnt) szó rettenetesen hangzik Argentínában. Bírói ítélet, tárgyalás nélkül meggyilkolt, jeltelen sírba temetett, helikopterről a La Platába dobott emberek neveinek ezrei sorakoznak a listákon. Argentínában természetesen politikai riportfilmet forgattunk. Kevés idő Jutott az ország szépségeinek bemutatására, nem forgathattunk a men- dozai szüreti ünnepségeken, a gau- chók (tehenészek) versenyein, a Mar del Plata-1 strandokon, ahol nyaranta több mint egymillió ember süttetl magát szerecsenbarnára. Nem élvezhettük a híres Buenos Alres-i operát, nem vehettünk részt irodalmi vitákon, a portenók „krémje“ eleven kulturális életében. Mindig sietni kell, kevés a forgatási nap, nagyok a távolságok, sok a program. Aztán azon vesszük észre magunkat, hogy ismét az Ezelza repülőtéren vagyunk, a gyanakvóan néző katonának leadjuk ujjlenyomatos tartózkodási engedélyünket... Felülről még utoljára megcsodáljuk a La Platát, a sárgászöld pampát, és még távolabb áz Andok hófödte csúcsait. Majd legközelebb — sóhajtjuk... De lesz-e „legközelebb“? (Folytatjuk) HETED Nyikolaj Tyitaonov, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke hivatalos látogatást tett Görögországban. A szovjet miniszterelnök Andreasz Papandreu görög kormányfővel folytatott tárgyalásain baráti légkörben, a kölcsönös megértés szellemében tekintette át a kétoldalú kapcsolatok helyzetének és továbbfejlesztésének kérdéseit, a nemzetközt helyzet időszerű problémáit. Tyihonov nagy teret szentelt a nemzetközi kérdéseknek. Hangoztatta: jelenleg a nemzetközi helyzetet a feszültség fokozódása jellemzi, s ez minden eddiginél nagyobb mértékben hat minden ország, minden nép érdekeire. A fegyverkezési verseny mind aggasztóbb, minőségileg új szakaszáról szólva megállapította, hogy az 1983-as év különleges nagy jelentőségű lesz a nukleáris háború elhárításáért folytatott harcban. Ha megvalósulnak a NATO-nak azok a tervei, hogy nyugat-európai országok közepes hatótávolságú amerikai nukleáris fegyvereket telepítsenek, erőteljesen romlani fog a helyzet Európában — de nem csupán Európában, mondotta Tyihonov. Emlékeztetett a szovjet békekezdeményezésekre, s megállapította, hogy ezek a javaslatok világosan tanúskodnak arról: a Szovjetunió béke- szerető irányvonalát a továbbiakban is következetesen, dinamikusan és céltudatosan folytatja. A Szovjetunió az atnm- fegyvermentes Európáért száll sfkra — mondotta. — Ezzel kapcsolatban üdvözöljük azokat a kezdeményezéseket, amelyek atomfegyver- mentes övezetek kialakítását Indítványozzák a földrész különféle körzeteiben, a Balkánon és Észak-Eurőpában. Hasonló az álláspontunk a világ más térségeivel kapcsolatban is. A ciprusi kérdésről Tyihonov kijelentette, hogy a Szovjetunió támogatja a Ciprusi Köztársaság függetlenségének, szuverenitásának és területi egységének tiszteletben tartását. A szovjet-görög kapcsolatokról szólva kiemelte: a kölcsönös megértés és a jóindulat légkörében lezajott tárgyalások tükrözik a két országnak azt a közös szándékát, hogy továbbra is erősítsék barátságukat és együttműködésüket. Megállapította: a Szovjetunió és Görögország álláspontja több nemzetközi kérdésben lehetőséget biztosit az együttműködésre a béke, az enyhülés és a leszerelés érdekében. A Palesztina! Nemzeti Tanács 16. ülésének résztvevői több határozatot fogadtak el a palesztin ellenállási mozgalom tevékenységéről. Úgy döntöttek, hogy fokozzák a kampányt azon palesztinok szabadon bocsátásáért, akiket az izraeli szervek a megszállt területeken fogva tartanak. A résztvevők jóváhagyták azt a határozatot, amely értelmében széles körű támogatást nyújtanak a megszállt arab területeken működő Palesztin Nemzeti Frontnak mint a PFSZ képviselőjének. A Palesztina! Nemzeti Tanács határozati javaslata elfogadhatatlannak miúősítet- te Reagan amerikai elnök közel-keleti rendezési tervét, s a határozati javaslatot a palesztin parlamenti politikai bizottság jóváhagyta — mondotta Abdar Rahman, a PNT szóvivője az újságíróknak. Hangsúlyozta, hogy a Rea- gan-terv nem felel meg a palesztinok nemzeti érdekeinek, ellentétben áll a palesztinok önrendelkezési és önálló államalapításra való jogával, s figyelmen kívül hagyja a PFSZ-t mint a palesztin nép egyedüli törvényes képviselőjét.