Új Ifjúság, 1982. július-december (30[31]. évfolyam, 27-52. szám)

1982-12-21 / 51-52. szám

ÍMI| 13 venni a hétköznapinak nevezett életet. ZnM, az unokám alszik, a szobában ég a villany, szól a lemezjátszó, Károly és Edit éjjel íél kettőig ébren vannak és olvasnak. Mire várnak, mire készülnek így ella­zulva? Szeretném megérteni őket.., £n va­gyok öreg.. ^ Én?... öreg, ostoba. Idegen és más. Károlyt tagadévá tette, hogy hu­szonegy éves koráig hazug szerepjátszásra kényszérltették. Edit, ahogyan ez várható volt, egy inge­rült pillanatában kikotyogta Károly anyjá­nak, hogy' találkozni szoktak velem. Más­nap az anya és a nevelőapa — akit Károly egyébként szeret, mert, ahogy mondja, min­dig jó volt hozzá — kettesben lerohanták a gyereket. Szabó azt magyarázta Károly- nak, hogy a felesége korábban az én fele­ségem volt, ezért született Károly négy év­vel az 6 házasságkötésük előtt, de ő. Sza­bó volt a nemzője, mert neki az anyával i— az én első szerelmemmel — már akkor viszonya volt. Károly ráhagyta, és feltehe­tően mosolygott. Közben Szabóné Editet gyúrta. Ezek a derék polgáremberek... Én, a magamat megvetni mindig kész, jóság űrügyén mindig valóban jó voltaip, ha pe­dig gonoszul vagy ostobán megbántottam valakit, a megbántottnál is fájóbban szen­vedtem a gonoszságomtól és ostobaságom tói. Hát így élünk a széttéphetetlen hazug­ságban mindannyian. Károly mosolyog, az általános iskolában kitűnő tanuló volt, de a derék polgáremberek akarata ellenére nem gimnáziumba ment, hanem szakmunkásta­nulónak: tagadott, magán-zeneiskolában zon­gorázni tanították, néhány év után abba­hagyta, pedig szeret! a zenét, de tagadott, angoltianárnő járt hozzá, de nem tud an­golul. Mosolyog és tagad. Nem tudja, hogy már régóta a saját életét tagadja. Ezekben a mosolygó gyerekekben pokol rejtőzik. Láttam, amikor jelentéktelen ap­róságok miatt olyan szavakat vágtak egy­máshoz, amik a magamfajtát örökre még­alázták... És most. pár nappal ezelőtt, az­zal jött hozzám Károly, hogy elhagyja Edi­tet. Igen, mert valamikor, talán egy éve Is már, társaságban Iszogattak, és Károly csókolózott Edit nővérével. Edit pedig, a- hogy ők mondják: most törleszt... Felsze­dett egy tizennyolo éves fiút. Nem. Először 6 Is csókolózott vele, megbújva valahol a konyhában. Károly pedig úgy döntött, hogy ezt nem tudja Editnek megbocsátani, de nincs hová elköltöznie, és ott van a gye­rek is, ezért egyezséget kötöttek: egyik nap Károly vigyáz Zolira és Edit klmenős, a fiújával, vagy akivel akar, a másikon Edit marad otthon és Károly- csatangol a ba­rátnőjével, mert kapásból ő Is szerzett egy ráérős lányt. Felnő majd közöttük Zoli, az unokám. És nem értem őket, nem értem az életü­ket. megöregedtem, és azt sem tudom, mi­re való volt olyan ostobán élnem, ha sen­ki nem lett tőle okosabb ... JOSEF HANZLÍK Karácsony édes napjai Az Eufória gyöngéd vidékén küszöbön már karácsony édes napfai és már közeleg a lovagias úf esztendő Idefe is Nagy lesz itt a vidámság a gyerekek csöndes rémületben csöndes dermedtségben megkapják a meg nem ígért ajándékokat is Éjszaka boldogan csikorog majd a fagy fentröl hullong alá a fenséges hó és nyomtalanul vész el minden jel Itt mint egy operettben mtgden ötletesen pereg: Orfeusz egy pohárka bor után énekel ás Eurüdiké táncol az uraknak Itt éjféli nosztalgiában megemlékeznek akiket könyörtelenül elragadott a sors s a tisztek kardjukkal letörlik a könnyet azokról Itt vidámság lesz — itt kedvteléssel bármit megismételnek majd a Bibliából a kamera elé idézik a feszületet és újra megváltják a világot Itt elnyújtva lebeg a harangkondulis a táj felett és minden oly kegyeletteljes oly isteni hogy halálunk napjájg el nem feledjük Itt minden ünnepi lesz itt minden remeg majd és a gyertyák alatt ahonnan keserűen csurran a zizeg majd az avar közé ejtett virágszirom béke Itt minden oly vidám lesz mint ahogy annak lenni kell az isten nélküli tájban az ember nélküli tájban a táncot lejtő az Eufória gyönyörű tájában kedves vidámság uralkodik már örök Időkig lOSEF KAINAR KARÄC^OVn TÖRTÉXFT Különös karácsonyestém volt az idén. Öt órakor elzártam az írógépemet, elrendeztem a másolatokat és becsuktam a hivatalt. Kinn már ragyogtak a csillagok. . Nem volt meg bennem az a fajta izgalom, mint régen, Csupáncsak én voltam az, aki lépked a saját hídján, az emberek házal körül, a logikátlan kéményeikkel, a telefonbódék és plakáttáblák körül, a sorsok körül, amelyekkel [nem szabad, hogy törődjön, hogy azok ‘ se törődjenek az enyémmel,^mert az- 'mindjárt nagyon rossz lenne. , ■ ■ . ; . • ' ‘ Semmi, de semmi sem röpködött itt és arra sem volt kedve, hogy mennybe menjen, vagy hogy meg ne térjen a saját rendeltetéséhez. A maradék halak a halárusok kádjaiban oly ferdén lógtak, mint az angyalok az ügyefogyott színes nyomatokon, a fagy átjárta tudatunkat és tetteinket is. Hét utcasarok, két kocsma, tizenegy ember, és itt-ott még olyasmi is, amire azelőtt nem figyeltem. De éreztem magamban azt a mérhetetlen nagy csodát, amely bármikor megeshet az emberrel: tudniillik, nem hittem már a csodákban, és azon sem gondolkodtam, miért is élünk, ha nincs kiárt. A lehető hazugságok iránti lelkesedés eltökéltséggé változott. Az élni akarás tény volt, és a híd, amelyen lépkedtem, az én hidam, mint ahogy a folyó is az én folyóm volt, és minden az én tulajdonomban golt, és ezért nem kell, hogy szégyelljem magamat, de dicsekednem sem kell vele. Ott voltam tehát, ahol a helyem volt és ez az eszembe sem jutott. Németh István fordításai Fodor Katalin illusztrációi nálunk a gyerekek is minden áldott nap háborúsdit játszanak. A Miklu- ho-Maklaj-kOnyvben pedig szó sincs háborúról. Anna Alekszejevna, látván csalódá­somat, megígérte, hogy igyekszik megszerezni nekem azi a Mikluho- ■Maklajról szóló könyvet. Meg Is tar­totta szavát. Utóbb még más .müveket is olvastam róla, és csakhamar olyan szakértő lettem, hogy pajtásaimnak, családomnak saját szavaimmal is el tudtam mondani a tudós utazó éle­tét. És továbbra is áldott vidékekről, mezielen, boldog emberekről álmodoz­tam, trópust erdőségekről, az óceán kék hullámairól. Vaszja bácsit is beavattam pápua- szenvedélyembe. ö persze pem tudta elképzelni a pápuákat, de őt is meg­ragadta a gondolat, hogy élnek vala­hol ilyen, senki máshoz nem hason­latos, szabad, békés, szép emberek, távoli délszaki tájakon, ahol télen- -nyáron egyformán süt a nap, télen- -nyáron gondtalan, vidám az élet. Egyszer Vaszja bácsi kipirulva jött haza valamiféle vendégségből. Félre­hívott, s titokzatosan súgta: — Vedd a kabátod, sétálni me­gyünk. Anyám kutató pillantással mérte végig Vaszja bácsit, s szándékát ki­találva, szigorúan rászólt: — Nagyon kérlek, ha elmentek, ne vidd ezt a gyereket se kocsmába, se sörözőbe. Ismerlek téged: beülsz, iszogatsz, neki meg teát rendelsz sü­teménnyel. Ne tedd. Semmi értelme egy ilyen fiút kocsmázásra szoktatni. Vaszja bácsi szerfölött tisztelte nő­vérét, néha anyjának titulálta. Most is így fogadkozott: — Becsületszavamat adom, édes­anyám: csak sétálni megyünk, seho­vá se ülünk be. száradjon el a lábam, ha nem így lesz! Mikor leértünk az utcára, vidáman hátba vágott: — Még mindig szereted a pápuá­kat, a napsütötte tájak boldog gyer­mekeit? — Persze — válaszoltam meglepet­ten; nem értettem, miért hozza szóba a pápuákat. Vaszja bácsi ík-iíío megrázta a fe­jét, kézen fogott és megkérdezte; — Akarsz eleven pápuát látni? — Hogyhogy? — álmélkodtam. — Ausztráliába utazunk? — No nem, azt azért nem. Minek nekünk Ausztrália? Itt vannak a Va- szlljevszkij-szigeten a pápuáid. Ma tudtam meg. ­— A Vasziljevszkij-szigeten? Amulatom nőttön-nőtt. Attól tartot­tam, Vaszja bácst meghibbant. De máris folytatta, rendkívüli dolgokat közölt: — Ezeket a pápuákat Hamburgból hozták ide, az állatkertből. — Hogyhogy az állatkertből? Hi­szen a pápuák nem állatok, hanem emberek! — Megállj csaki — rikkantott a Vaszja bácsi. — Van egy német, úgy hívják, Hagenbeck, állatokkal és em­berekkel kereskedik. Ezeket a pápuá­kat is, amint megtudtam, tőle szer­ződtették ide, a vidámparkba, hogy táncoljanak, bemutassák tudományu­kat a közönség szórakoztatására. Most vége a nyári idénynek, és egy ügyes vállalkozó megkaparintotta őket,hogy pénzért mutogassa. No nem sok pén­zért, persze, az egyszerű embereknek. Nesztek, ide nézzetek, miféle csoda­lények éhnek ezen a földön! Most mi is bdamegyünk, megnézzük őket. La­kást vett ki nekik a Vasziljevszkij- szigeten. — Te már láttad őket? — tudakol­tam. — Nem láttam, hogy láttam volna, hiszen munkába járok. De ma szabad­napot vettem ki, műszakot cseréltem, hogy megnézhessem azokat a híres pápuákat. m Egész úton az járt a fejemben, hogy most mindjárt meglátom a napsütöt­te dél gyermekeit. Ügy képzeltem — és ez volt a legfantasztikusabb az egészből —. hogy elhozták ide, észak szürke, hideg égboltja alá, gazdag trópusi színeiket,' napsütötte, forró fö­vényen pillantottam meg őket, a kék tenger partján, hatalmas legyezőpál­mák árnyékában. Nagy nehezen megtaláltuk a házat, ahol a pápuák laktak. Átmentünk a ládákkal, hordókkal telerakott sáros, piszkos, és ki tudja, ml okból he- ringszagú udvaron; utunkat fagytól bőrösödő, színjátszó mosogatólé-cser­melyek szelték át. Barátságtalan lép­csőházba jutottak, a lépcsőfokok ki­csorbultak, a falakat nem festették, amióta megépültek. Beálltunk a hosz- szü-hosszú sorba, amely a. lépcsőn állt,- s az egyik ajtó fejé igyekezett, ahonnét könnyű, kesernyés füstszag szállt felénk. Előttünk, lökdösve, tülekedve, za­jos eszmecserével kurtítva a várako­zás idejét, a V asztljevszkij-sziget egész jellegzetes népessége: kofák, rőfösök, tejes- meg henteslegények, írnokok, nyűit ruhájú, ■ meghatározat­lan arckifejezésű és meghatározhatat­lan felfogású emberek raja. A menet fent keskeny folyosóba- szorult, amely átszelte az egész lakást,, olyasformán, hogy aki bement, már nem tért vissza az előszobába, hanem a konyhán át hagyta el a barátságtalan tanyát. A három szűk szoba ajtajába köny- nyű kis korlátot állítottak, hogy ne lehessen bemenni, de azért a korlát­ra támaszkodva jól lehessen látni mindent, ami odabenn történik. Sasorrú, borostás képű kis mitug- rálsz ember állt az ajtóban, fején gyű­rött kalap; fürgén, ügyesen szedeget­te a húszkopejkás beléptidífat, senkit sem engedett át, amíg ezt le nem rótta. Időnként be-bekláltott a folyo­sóra. — Uraim, ne tessék tolakodnti Kér­ném szépen, uraim, ne tessék mást bedobálni, csak banánt, uborkát, al­mát! Csak almát, banánt, uborkát!... Banánt senkinél sem láttam. Az egész környezet annyira lesújtott, hogy sehogy sem értettem, hol lehet­nék itt a pápuák. De ott voltak, s végül is megláttam őket: Az alacsony deszkakorlát fölött benéztem a csepp szobába. Az ablakon át hideg, szürke pétervári őszi nap tekintett be. A szo­ba üres volt, piszkos. A sötét padló­ra nagy bádoglapot fektettek, kis ha­lom kékesbe-rózsaszínbe játszó szén parázslón rajta. Szürke füstje a mennyezet felé szállt. A nyomorult kis tábortűz körül gyékényen kupo­rogtak a mezítelen, didergő, riadt, so­vány emberek. Egy asszony tarka kendőbe bugyolált csecsemőt szorí­tott magához. A kendőből csak a gye­rek durva szálú, göndör haja kandi­kált elő. Az asszony mintegy takar­gatni igyekezett porontyát a sok kí­váncsi, rideg, közönyös szem elől. A férfi valamiféle fafaragással fog­lalatoskodott. Íja, nyílvesszőt mellette hevertek. A sarokban szalmából^vala- mi kunyhófélét eszkábáltak, Ifcska rongyok halmaza hányódott benne. Mindez olyan váratlan volt, olyan si­ralmas, hogy eleinte észre sem vet­tem, hogy a padlón alma és uborka fekszik szertedobálva — a látogatók adományai. Banánt nem láttam. To­vábbhaladtunk a folyosón. A szom­széd szobácskábán ugyancsak pucér emberek üldögéltek. Egyikük, egy fiatal legény, felállt, pápua furulyát vett elő, s éles, bánatos hangokat csalt ki belőle, váratlan, szilaj-szo- morú trillával végezte, aztán vissza­ült a gyékényre, és nem mozdult töb­bé. A többiek is mozdulatlanul kupo­rogtak fonott ágyékkötőjükben; olyan soványak voltak, hogy csontjaik tisz­tán kirajzolódtak barna testükön. A harmadik szobában gunnyasztó pápua mellén tetoválásféle látszott. Réveteg, üres tekintettel meredt maga elé, el­merült a maga titkos pápuagondola­taiba. Egy kislány mély, édes, gyer­meki álommal aludt, fejét egy dús fekete hajú asszony ölébe hajtva; el- kínzott, szigorú arca mintha ébenfá­ból lett volna faragva. Az a kislány — gondoltam — bi­zonyosan arról álmodik, amiről én álmodni szoktam: verőfényes, homo­kos tengerpartról, kéklő hullámokról, mézszínű holdról, trópusi erdő sűrű­jébe vesző ösvényekről... A pápuák egészen megszürkültek a hidegtől. Közönyösen tűrték hely­zetüket, nem bánták, akármi is törté­nik velük ebben a messzi, idegen vá­rosban, ahol semmi sem emlékeztet hazájukra. 0, mennyire sajnáltam, hogy nem tudok a nyelvükön beszélni, nem szól­hatok hozzájuk egy-két vigasztaló szót, valami olyat, amivel örömöt lob­bonthatnék fel ezekben az elcsigá­zott szerencsétlenekben! Az elvonuló nézők nem nevettek. Érdeklődve, megdöbbenten, némelyek, kivált az asszonyok, szánakozva nézték a pá­puákat. Egyikük meg is fegyezte: — Szegénykék, mennyivel rosszabb soruk lehet, mint nekünk! Hát élet az Ilyen? — Bizony, vadembernek való — vé­lekedett egy másik. Kiléptünk a sötét, mocskos hátsó­udvarra. A pocsolyák álmosan fény­lettek. A zöldes ablakokat mlntlui'pe- nész lepte volna, lábam alatt a szür­ke kő sírokat borító kőlapokra em­lékeztetett. Hideg szél kószált a ház­tetők felett, valahol messze lóvasút csengője csilingelt panaszosan. Felnéztem Vaszja bácsira. Legyin­tett, mintha a bosszúságot akarná el­hessegetni. — Nöhát, öcskös, ilyenek a te pá­puáid. Hová el nem hozták a napsü­tötte tájak gyermekeit, mi? Egy hú­szasért mutogatják, mint a vadállato­kat ... — De Vaszja bácst — kezdtem re­megő hangon, mert nekem Is nehéz volt a szívem —, hiszen ezek itt rab­ságban sínylődnek! Odahaza egészen mások, vidámak, szépek — otthon pálmáik vannak, tengerük, erdejük, hidd el... Ogy beszéltem, mintha én magam Is láttam volna őket ott, az erdejük­ben, a pálmafák alatt. Vaszja bácsi elnevette magát. Meg­szólalt, egészen más hangon, mintha rossz álomból ocsúdna, mintha vala­mi az eszébe jutott volna: — Ide hallgass, nemsokára fOIcse- peredsz, kinősz a könyvekből, a mq- gad lábára állsz. Akkor aztán utazz el azokba a távolt országokba, a pál­máidhoz meg a tengeredhez, és ellen­őrizd a tulajdon szemeddel! Akkor majd meglátod, öcskös, hogy a könyv meg az élet nem mindig egyezik egy­mással ... Ogy bizony, a tulajdon sze­meddel nézd meg, hogyan élnek a te pápuáid. — Meg is nézem — jelentettem ki elszántan. Azután már egy árva szót sem szól­tunk hazáig. Igaz, közel laktunk a Vasziljevszkij-szigethez. Szöllösy Klára fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents