Új Ifjúság, 1982. július-december (30[31]. évfolyam, 27-52. szám)
1982-11-30 / 48. szám
E HETI SZAMUNKBAN: ALGÉRIA EMBERKÖZELBEN JAVASLATOK a SZISZ-alapszer- vezetek tevékenységére az 1983-as évben. Vilagiarék sorozat az 5. oldalon A CSERBENHAGYOTT ÁLDOZAT Gázolás — Zolczer János, riportja a 8. oldalon HÜSZÉVES AZ OMEGA EGYÜTTES Írás a g. oldalon /□ XXX évfntvam 19B2. nov. 30. Ara: 1,— Kfit * Szovjetunióban Jelenleg 162 nyelven beszélnek. Valamennyi nyelv egyenjogú, függetlenül attól, hogy példának okáért az eszkimó mindössze 1300 főt számláló kis északi népcsoport anyanyelve, az ukrán viszont 40 milliós népé. A kazahok, a kirgizek és sok más nép a szovjet szocialista köztársaságok megalakulásával ikapta meg először államiságát és Írásbeliségét. Ez a folyamat általános volt, és eredményeként a szovjet hatalom éveiben 54 jutott Írásbeliséghez, helyesírás és egyéb nyelvi normákhoz, sok ágazatot felölelő terminológiához. BZ a folyamat mind a mai napig fejlődik: a hatvanas-hetvenes években további 20 nemzeti nyelv vált irodalmivá. Jelenleg mintegy 10 kis északi népcsoport — a manysik, a csukcsok, az eszkimók és mások — Irásbellségéneik megújítása van folyamatban. Az idén a karjak tanulók (a karjakok 7500 lelket számláló északi nép) kaptak új ábécét, s annak alapján tanulják Írásos anyanyelvűket. Az Egyesült Államokban 1980-ban úgy döntöttek, hogy az isikolákban anyanyelvükön fogják oktatni azokat a gyermekeket, akik angolul nem tudnak. Az új Reagan-kormányzatnak az volt az első lépése, hogy ezt a döntést hatályon kívül helyezte, mert „megterhelő“, ,örlásl kiadásokat“ tesz szüikségessé. Az elnyomó apparátus erősítésére és a militarista célokra fordított kiadásokkal nem fukarkodó EGY ORSZÁGBAN - 162 NYELVEN Egyesült Államokban nem találtak eszközöket .a nemzetiségközi viszonyok égető problémájának akárcsak részleges megoldására sem. Szovjet tudósok kiszámították: a fordításnál, ha az öt nyelvről történik, húsz különböző szótárral kell dolgozni, tíz nyelv esetében már 90 szótárra, 50 nyelv esetében 2450 szótárra vau szükség. Nálunk azonban 127 olyan nyelv van, amelyen a nemzetiségekhez tartozó emberek beszélnek, ezenkívül pedig 35 olyan nép nyelve, melyek zömmel külföldön élnek (lengyelek, németek stb.). A szocializmus viszonyai között minden nemzet fejlődése az internacionalizmus elve alapján- megvalósuló közeledésükkel és együttműködésük-, kel párosul. Következésképpen senkinek semmiféle előnye nincs senki rovására. Ml ilyen álláspontról értékeljük az összes nemzetiségi nyelvek fejlődésében elért eredményeket. Ugyanekkor elismeréssel adózunk a kétny'slvűség gyors előrehaladásának, vagyis annak, hogy ha minden ember megtanul egy második nyelvet, az oroszt mint az internacionáils érintkezés nyelvét. Az orosz nyelv szintén jelentős változásokon megy keresztül, tökélete- ^dlk és gazdagodik más népek és nemzetiségek nyelvi hatására. Az országnak jelenleg 268,8 millió lakosa van, és a szovjet állampolgárok 80 százaléka tud oroszul. Közülük több mint 60 millió ember második nyelvként használja az oroszt. Amikor azt mondjuk, hogy hazánkban 60 esztendő alatt kialakult az emberek új történelmi közössége, a szovjet nép, ezzel elismeréssel adózunk a nemzeti kérdés lenini megoldásának. FJODOR BREÜSZ, az APN politikai szemleírója " ■ ti Í ' t ŐSZI TÁJ Fotó: Krascsenits azm AKI VÁLASZOL: PAVEL KOY§ KÖLTÖ, ÉRDEMES MŰVÉSZ, AZ SZSZK KULTURÁLIS MINISZTERÉNEK ELSŐ HELYETTESE. • Milyen helyet tölt be a művész társadalmunkban? >— Első hallásra nagyon általánosnak tűnik a kérdés: De voltaképpen nagyon Is konkrét. Mert a ml szocialista társadalmunkban a művész f— de végső soron minden állampolgár — nagyon is konkrét helyet tölt be. Konkrét küldetést. Az író, a művész, a kulturális dolgozó nem töltheti be küldetését csupán az esztétika talaján. Mert a szép, a szépség, a esztétika sem általános fogalmak. A ml marxista felfogásunk szerint a szépség az élet Az élet azonban konkrét formákban jelenik meg. Az élet önmagunk dinamikus átformálása. A ml nemzedékeink életének kulcskérdése, sőt sorskérdése magának az életnek a megmentése. Más szavakkal az emberiség még mindig bekövetkezhető termonukleáris katasztrófájának az elhárítása. Amíg létezik az Imperializmus, létezik ez a szörnyű veszély is, mert az imperializmus lényegéhez tartozik a világuralom, a gyöngébbek, a kisebbek, a függő viszonyban lévők kizsákmányolása. A Reagan-féle megátalkodott vélemény szerint az ilyen világuralom elérhető lenne a szocializmus felszámolásával, még az újabb világháború árán is. A ml korunkban a művész helye a haladásért, a szocializmusért és a demokráciáért, a nemzetek bökés egymás mellett éléséért elkötelezett harcos helye. Ma nem elég az életet csak megénekelnl, az életért harcolni Is kell. Küzdeni az élet megőrzéséért, klvlrágzásáért. Olyan világért küzdeni, amelyben sok öröm és kevés rossz, kevés igazságtalanság legyen. A művész posztja tisztes és felelősségteljes poszt. Mindig Igazat kell mondania s ábrázolnia az Igazságot. Az életről, a koráról, az önmagáról szőlő Igazságot. Pillanatnyilag nincs nagyobb igazság, mint az, amely a béke megőrzését, a mai és a jövő nemzedékek számára az élethez való jog kivívását és megvédését parancsolja. 9 Köztudott dolog, hogy mint a Szlovák Szocialista Köztársaság kulturális miniszterének első helyettese nagyon elfoglalt ember vagy. Mikor van időd az alkotó munkára? Az Írásra szabad pillanataimban van időm, tehát esténként vagy a hétvégeken. Most a te kérdéseidre vasárnap délelőtt Írom a válaszokat. Az Idő az ember, főleg az alkotó ember könyörtelen ellensége. Mert az írónak többet kell olvasnia, mint írnia, s szinte végtelen a könyvek sora. S hol marad ezután a színház, a zene, a televízió? Sétálni az erdőbe (mert az erdőben a legjobb) évente három- szor-négyszer Jutok el. De szüntelenül hiszem, hogy egyszer eljön majd az Idő, amikor azt csinálhatom, amire vágyom. • Említetted, hogy a művész legfőbb célja szolgálni népét, nemzetét, annak kultúráját. Köztudott, hogy a Terseid már más nyelveken is napvilágot láttak. Mit Jelent a köItö számára „nemzetközinek“ lenni? Bár a verseimből már orosz, magyar, szerbhorvát, francia és lengyel nyelvre Is fordítottak, mégsem tartom magam „nemzetközi“ szerzőnek. Végül Is, úgy hiszem, minden szerző a saját honfitársai számára ír, ez nálunk annyit Jelent, hogy a szlovákok, a magyarok, a csehek számára. Számukra ír, mert róluk ír. Ennek ellenére vagy talán éppen ezért minden Irodalomnak bizonyos nemzetközt jellege van. Az emberi társadalom mégis a népek testvérré válása felé halad. E folyamat kezdetén felhangzott a „Világ proletárjai, egyesüljetek!“ jelsző, s a következő századok számára érvényes lesz az „ember embernek testvére és barátja“. Hiszem, hogy eljön az Idő, amikor mindenféle nacionalizmus, sovinizmus, rasszizmus eltűnlik. S habár ez távoli imrspektiva, tudom, hogy eljön az Idő, amikor a háborúk, a nemzetek közötti gyűlölködések szégyellni valő és nevetséges múlttá válnak az emberek számára. Szeretem a nemzetemet, nyelvét és kultúráját, de a jövő az internacionalizmusé, a humanitásé, a békééi Valamikor ebben csak a nagy szellemek hittek, ma már milliók, a jövő században az emberek müllárdjal hisznek majd benne. # Verseidben ez a két szó fordul elő a leggyakrabban: béke és szerelem. Mit Jelent az ember számára ez a két fogalom? Lényegében ugyanazt jelenti. Elképzelhetetlen, hogy az, aki gyilkol, szeret. A szerelem a béke és a béke a szerelem. Az ember csak békében alkothat, dolgozhat, énekelhet. A férfi és nő szerelmének, az emberek, népek, nemzetek közötti szeretetnek és megértésnek a béke a feltétele. Ismersz olyan költőt, művészt, aki a háborút, az erőszakot, a gyilkolást dicsőítené? Tudom, hogy még mindig gyilkolnak, méghozzá értelmetlenül és állati módon, mint Szabr és Salll táboraiban, s vannak, akik ezt dlcsérllk. Ezek az emberi fa] kivetettjei. Előbb vagy utőbb rossz emlékű múlttá válnak. A művész kötalesége szolgálni az emberiség leghumánusabb eszmélt, ünnepelni az életet, tehát a békét és a szerelmet. Nincs magasztosabb érzés a szerelemnél. A költő a szerelem hű szolgálója és nemesltójo. A beszélgetést köszöni CSIKMAK IMRE