Új Ifjúság, 1982. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1982-03-02 / 9. szám

UM 9 Múlt héten az EDDA-szavazatok uralták a mezőnyt, most viszont a Hűtlen című szám már nem tudta megőrizni elsőbbségét. Igaz, érkezett Jő néhány csoportos szavazat Is, de a legtöbb aláírást ISSO-at Tóth Re­náta és négy társa gyűjtötte a PIRA­MIS együttes Emelj fel a szívedig cí­mű dalára. Somogyi Gyöngyi a KO- RAL együttesre küldött 353 aláírást. Ismét listánkon szerepel az OMEGA együttes, A Gyöngyhajú lány című dalra Stifner Magdolna és Nagy Va­léria jóvoltából 513 pontszámot kap­tak. Rózsa Magda nagymácsédi (Vel- ká Maéa) olvasónk a KARTHÁGÓ együttes Requiem című számára 800 aláírást gyűjtött. Csiba Piroslta és Cservenka Hona mostovái KORAI- -kedvelők 1330 aláírással emelték az együttes pontszámait. Ezenkívül még rengeteg csoportos szavazat érkezett, deahelyhiány miatt nem közölhetjük beküldőik nevét. A MAGYARORSZÁGI LISTA: 1. Korái; Homok a szélben 2. Karthágó: Requiem 3. Edda: Hűtlen 4. Omega: Gyöngyhajú lány 5. Hungária: Menthol Hotel R, Eszményi Viktória: Örülj, hogy itt vagyok 7. V’Moto Rock: Oj év 8. Piramis; Emel] fel a szivedig 9. Hungária: Isztambul 10. Omega; Kemény Játék 11. P. Box; Bolond 12. Gigantik: Csak azért 13. Edda: Keselyű A HAZAI LISTA: 1. Olympic; Já 2. Pavol Hammel: Co sa stane, ked ju pobozkám? 3. Karai Gott; Beatles 4. Gravis: Talán 5. Kamélia: Cervené kvéty kaniélie 8. Express: Varadero 7. Gravis: Élj őszintén B. Modus: Prtpútaná 9. Katapult; Kaidé ráno 10. Nővé Istropoiiténa: Ui viem A KÜLFÖLDI LISTA: 1. Aneka: Japán tlű 2. Amanda Lear; Egal 3. Ottawán: Kezeket fel 4. Goombay Dance Band: Eső 5. Nazareth: Távirat 8. Bonay M.: Malaika 7. Abba: Super Trouper 8. Pbil Collins: Ma éjjel a levegőben 9. Uriah Heap; Feeilgs 10. Star on 45: Harmadik ZSÁKBAMACSKA: A SKORPIÖ együttes plakátját nyár- ték: Szaló Csaba érsekújvári (Nővé Zámky), Hurka Judit kassai (Koäice), Bittó Ildikó buzitai (Buzlca) olva­sóink. A FÖRÜM együttes plakátját Hanzó József túrái, Horkay Márta al- sólánci (Ní2ny Lanec) slágerlista-be­küldőnknek küldjük el. POP-CSEREBERE: Szabó Erzsébet (924 00 Galanta, Ma- tléná 22): Pink Floyd- (Fal), Nell Young-, Styx-, Thin Lizzy-, Wings-, J. M. Jar­re-, Slade-, David Bowle-, T. Rex-, Creedenoe Clearwater Revival-, Bill Waymann-, Blood-, Sweat and Tears-, LGT-, Piramis-, Karthágó-, Fonogräf- -lemezeimet eladom vagy magnókazet­tára cserélem. Németh Anikó (930 39 Zlaté Klasy 77): Karda Beáta-, Bódl Magdi-, Komár László-, Apostol-, Zalatnay Sarolta-, Sprint-, (3ceán-, Bojtorján-, Color-, Neoton-, Szűcs Judit-, Zorán-, Soltész Rezsö-képeket adok Edda-, Piramis­plakátért, -poszterért. Márkus Erika (93101 Mlieéno 77j; LGT-, Dlnamlt-, KFT-, Piramis-, Po­lice-, Bay City-, Kiss-posztert cserélek Edda-plakátért vagy -poszterért. AZ OLVASÓ KÉRDEZ: Kovács Emil galántal olvasónk a P. BOX együttessel szeretne megis­merkedni. A P. Box 1980-ban alakult. Két tag­ja, Cserháti István és Bencsik Sán­dor a P. Mobilból vált ki. Első or­szágos koncertsorozatuk után meg­jelent az első kislemezük, s e napok­ban kerül az üzletekbe az első nagy­lemezük. Részt vettek minden na­gyobb rockfesztiválon. A fiatalokról fiataloknak éneklő együttes Idén több külföldi országban lép majd fel. A dalok szövegét Csiga Sándor és Szá- dóczki Zoltán írja. Képünkön a P. BOX együttes. Papp Sándor KAREL GOTT és a barátság Karel Gott népszerűsége már régen túlnőtt határain­kon, nyugodtan állíthatjuk: Európa-szerte közismert és kedvelt énekes. Különösen a német nyevterületü vidéke­ken arat sikeraket, ezért nem meglepő, hogy az NSZK-ban Karel Gott, Musik unserer Zeit címen mono­gráfiát adtak ki. A Trixi Fischer szerkesztésében meg­jelent könyv érdemes mű­vészünk életpályáját tárgyal­ja, kiegészítve számtalan Idézettel, interjútöredékkel, valamint gazdag képanyag­gal. Az alábbi részleteket a könyvnek abból a fejezeté­ből ragadtuk ki, amelyben Gott a barátságról, az őt körülvevő emberekről szól. Mint minden művész, 6 is rajong a munkájáért, az é- neklés: éltető eleme. A si­kernek, a tapsnak azonban ára van — a magányosság. Nem Is lehet ez másképp, hiszen a próbák, fellépések, lemezfelvételek állandó kör­forgásában nincs idő a ba­ráti kapcsolatok ápolására. Természetes, hogy ő is ke­reste a magányosság ellen­szerét, és úgy véli, meg Is találta. Ez a csodaszer nem más, mint a munka. Az oly­kor rátörő depressziós han­gulatból mindig ügy sike­rül kilábalnia, hogy na­gyobb figyelmet szentel a- gyakorlásnak. Persze, önála a magányos­ságot másképp kell érteni, hiszen látszólag rengeteg emberrel körül kapcsolatba, akik többnyire tisztelik, és Igyekeznek bizalmába fér­kőzni. Ezek nem kis hánya­da nő. Kevés férfi kap any- nyi ajánlatot a nőktől, mint ő, rajongói között szinte minden korosztály megtalál­ható. Karel különbséget tesz az őt tisztelő rajongó és az Igazi barátnő között. Erről így beszél: „Kétféleképpen viszonyulhatsz a nőhöz. Az egyik mód, hogy játszol Ve le, mint valami játékszer­rel. Együtt töltesz vele né­hány szép estét, ajándékot vásárolsz neki, és többet ígérsz, mint amennyit telje­síteni tudsz. De ez nem az én formám. Embert játék­szerként kezelni — ehhez nem érlek. A másik lehető­ség, hogy hű maradsz hozzá egész életeden keresztül. El tudom képzelni, milyen le­het valakit szeretni, és min­den körülmények között szá­mítani rá. Ehhez azonban az kell, hogy a nő is meg­bízzon benned. Ez pedig örök problémája az utazó művésznek. Mert hogyan bízhat meg valaki abban, aki többnyire távol van tőle, s ha éppen szüksége volna rá, lehet, hogy több száz kilo­méter választja el tőle. Más­részt az is természetes, hogy a magányos nő nem­csak szomorú, hanem köte­kedő is. S ha egyszer ha­zatérek, a veszekedés az utolsó, amit kívánok. Ezért nincsen olyan nő, akit Iga­zából barátomnak tartanék. Minden városban ismerek olyan lányokat, akikkel .szí­vesen vagyok egy ült. Nem tartozom nekik hűséggel, és ők sem nekem. Ha társaság­ra vágyom, felhívom őket telefonon. Persze, én sem kérem tőlük, hogy a tele fon mellett üljenek, s csak rám várjanak. Ellenkezőleg: ha valamelyiküknek nincs rám Ideje, nem haragszom. Hiszen éppen én vagyok az, akinek soha sincs ideje. Egy nap szeretnék megnősülni, de még úgy érzem, nem ér­kezett el az ideje. Az is biztos, hogy csakis akkor nősülök meg, ha rátalálok az Igazira.“ Akikkel Karel Gott több­nyire együtt van, azok fér­fiak: Ladlslav Staldl és ze­nekarának tagjai. Erről az énekes így vélekedik; ,,Egy olyan zenekarnak, mint a miénk, amelyik állandóan úton van, csak akkor van esélye megkapaszkodni, ha jók az egymás közti kapcso­latai. Csak Jó légkörben le­het nagyot produkálni.“ Utazásai során rengeteg emberrel találkozik. Ismer­kedik meg, nem ritkán nép­szerű előadókkal is. Töbu- •szőr szerepelt például Pe­ter Alexander, Roy Black, Péter Kraus műsorában. Má­sokhoz csupán érzelmi szá­lak fűzik, így Louts Arm­strong, Elvis Presley, Frank Sinatra a példaképei közé tartozik. Van egy név, amely ha el­hangzik, arca szomorú lesz. John Lennonról van szó, aki hamarább meghalt, mint el­búcsúzhatott volna a zené­től. Tíz éve már annak, hogy találkoztak: Karel Gott, John Lennon és felesége, Yoko. Sokat beszélgettek, sok közös témájuk akadt, s megegyeztek abban, hogv a világ összes művészeinek kötelessége harcolni a bé­kéért, az emberiség egyen­lőségéért. Habár Karol Gottnak nincs amolyan „igazi“ barátja, többnvire segítőkész embe rak veszik körül, akikre mint munktilársakra mindig számíthat. — 8C — NŐNAPRA Garai Gábor „Nők" című verséből idézünk; Szemünkben megnézik maguk, megnézik futtában a nők;... folytatása a röjt- vényben. Vízszintes: 1. Az utolsó egyiptomi király volt. 5. A versfolytatás első része. 10. Néha a szó­nak ,ís lehet. 11, A Lett SZSZK fővárosa. 13. Nem ér rá. 14. Báli táncospár jelzője lehet. 15. Részlet- fizetés. 17. Visszaült! 18. Friss. 19. Pénzegységünk. 21. Egyformák. 22. Könnyű kis hadihajó. 24. Fiú­név. 26. Jugoszláv kikötőváros. 28. Köszönöm, né­metül. 30. Töszámnév. 32. Feljegyez. 34. Olasz ki­kötőváros. 35. Időegység. 37. A volt „angyal“ sze­mélyneve. 39. Az egyik szín. 40. Emelkedik a fo­lyók szintje. 42. Ot menti szálló. 44. Ezeröt római számmal, 45. Lefolyástalan folyó Kelet-Turkesztán- ban. 47- Fésületlen. 49. Tartozik. 51. .Többet ivott H kelleténél. 53. Fordítva: kicsinyítöképző, 55. Az ókori egyiptomiaknál a halottak istene volt. 57. Számnév. 58. Táncmulatság. 60. Ókori balkán nép. 61. Nagyobb harci eszköz. 62. Jól van, franciául (BIEN). 64. Fordítva: harckocsi. 66. Össze vissza keni 67. Valakinek a hasznát szolgáló szükséges, fontos dolog. F S g g ő l e g e s: 1. A versfolytatás második ré­sze. 2. Valii, olasz filmszínésznö személyneve. 3. Krajcár röviden. 5. Kutyafajta. 6. Gonosztevő. 7. Régi római kis pénz. 8. Olasz pénznem hivatalos rövidítése. 9. Osztrák kisváros a Duna partján. 12. Llteratúra. 16. Pozitív elektród. 19. Pártszervezet tevékeny tagja. 20. Fözeléknövény névelővel. 23. Zambiai, osztrák és francia gépkocsljelzés. 25. Izomkötők. 27. Énekesmadarak. 29. Tortatöltelék. 31. Göngyölegsűly. 33. Szónoklattan. 36. Jugoszláv váltópénz. 38. Hálószerű kézimunkával készített. 41. Karthágói királylány volt. 43. ... Angeles. 46. Ebben az időben. 48. Magyar város a Tisza part­ján. 50. Síremlék a temetőben. 52. A családban egyetlen gyermek. 54. A monda szerint az első testvérgyilkos. 56. Személyünkre. 59. Rostnövény. 63. Tagadószó. 05. Kiejtett betű. Beküldendő a vízszintes 5. és a függőleges 1. számú sorok megfejtése. SV.

Next

/
Thumbnails
Contents