Új Ifjúság, 1981. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1981-08-04 / 31. szám

IM s U tazásom £lőkészitése több mint egy évvel ezelőtt kezdődött. Az első eve­zőcsapás után megkönyebbUltem: most már csak az óceánt kell átutaznom. Nagy megdöbbenéssel olvastam az angol ejtőernyősök, John Rldgway és Chay Blyth 1966-os utazásáról. Fedélzet nélküli, könnyű üléses, lapos csónakot használtak. Idejük­nek több mint a felét szivattyúzással töl­tötték. Bátorságuk és makacsságuk ellené­re, a rossz időjárási viszonyok miatt csak kilencven nap alatt értek el az Egyesült Államokból Írországba. A norvég Harbo- és Samuelson viszont — két hónappal koráb­ban — ötvenöt nap alatt tette meg az utat egy bálnavadászhajó fedélzetén. Igaz, mind­ketten hivatásos halászok voltak, hozzáéd- zödtek a szenvedésekhez. Tom Mac Lean 1969-ben Oj-Fundlandból Indult el egyedül, és hetvenkét nap alatt ért célba. ElKESZOl A „COOK KAPITÁNY* Egy vízhatlan, soha el nem süllyedő csó­nakot képzeltem el. Mindazonáltal kétsé­geim voltak. Nem lehet biztos az ember abban, amit még soha nem csinált. Naivul a következőt gondoltam: „Kevés pénzre van csupán szükségem, s míg a felügyeletem alatt építik a csónakot, én kitűnő formába hozom magam, lábgyakorla­tokat végzek, s naponta nyolc órát evezek." Ehelyett nyolc ízben voltam Párizsban, hogy kilincseljek, randevúkon várjak, ismertes­sem elképzeléseimet. Mindez kimerítő és költséges volt.. Időközben a Jobbröl-balról kölcsönkért pénzekből elkészítettem a ter­veket, amelyek Bruno de la Barre nevéhez fűződnek, akt a hajó - víz alatti részének specialistája: Nem volt Jótállóm, el voltam keseredve, belefáradtam a történetem me- sélgetésébe, mert úgy éreztem, hogy senkit sem érdekel, fis az idő csak múlt..: Vé­gül magam kezdtem a csónak építéséhez. Az indulásom ■ előtt egy hónappal, talál­tam kezest, egy konzervcég, a „Cook ka­pitány“ hajlandó volt támogatni. A csónak minél gyorsabb befejezése érdekében segí­tőtársammal, Bemard Fournier barátommal együtt hetente hatvan órát dolgoztunk, a fáradtságtól majd összeestünk. Négy órát aludtunk a földön, aztán újra munkához láttunk. Hajóm a „Cook kapitány“ nevet kapta, hossza 5,6 méter, szélessége 1,5 méter, sú­lya pedig 180 kg (üresen). Sokkal köny- nyebb, mint az elődeim által használt ha­jók. Tehát minden készen állt az induláshoz. Feladtam a hajómat a Seabord World Air­line egyik repülőgépére, és Newportba mentem, ahol egy. amerikai, Tom Benson fogadott. A hajó is szerencsésen megérke­zett. Fel kellett még szerelnem az evező két, a két rádiókészüléket. (Egyet azért, hogy a közelben levő hajókkal kapcsola­tot teremthessek, egy hosszúhullámút pe­dig azért, hogy az amatőr rádiósokkal le­gyen összeköttetésem.) Ez a „barkácsolás“ három héten át tartott, s közben a ked­vező idő szezonja már megkezdődött. Még néhány napot vett igénybe, míg megpakoltam a hajót élelmiszerrel és édes­vízzel. Egészségileg teljesen összeszedtem magam, lelkileg is nagyszerű formában voltam, mert meg voltam győződve arról, hogy a hajó tökéletesen sikerült, s minden úgy készült el, ahogy terveztem. A masszív, lemezeit fából készült hajótestbe három formás bordát ékeltünk. Elöl volt a kabin, igazi vízhatlan menedék, itt helyeztem el az „éléskamrámat“ is, amelyet felborulás­ra Is gondolva, hálóval rögzítettem. A ha­jó közepére került a kormányosülés és az evezők. Guruló székem nem volt, mert egy ilyen kis hajóban a kis evezőcsapásokhoz szükségtelennek tartottam. A kormányos- ülés mindkét oldalára meg a padok alá édesvízzel teli tartályokat tettem. Előttem volt egy lábtámasz, egy Irány­tű és egy kilométeróra, amely az ezer szá­zadrészeit Is mutatta, ami talán őrültség­nek tűnik, de ez a készülék csodálatos mó­don bátorított. Ha .rz Idő kedvezett, ezer métert nyolcszáz evezőcsapással tudtam megtenni, ha viszont gyenge ellenszél volt, ezerötszáz csapásra volt szükség ugyan­ilyen távolsághoz. Naponta húsz-harminc mérföldet haladtam, ami húszezer .evező csapással egyenlő. De térjünk vissza még a fölszerelésem­hez: három pár evezőt hoztam. A hátsó ka­Gérard d’Abouílle 72 nap alatt átevezett az At­lanti-óceánon. Maga építette csónakján egyedül vá­gott az útnak, a természet „jóindulatára“ és két karjának erejére bízva magát. Míg az amerikai Cape Cod közelében lévő kis kikötőből, Chatham- ból Franciaországba ért, tíz kilót fogyott, keze vi­szont „kétszeresére nőtt“. Örömeit és szenvedéseit fényképeken örökítette meg, napjai történetét pe­dig hajónaplójában rögzítette. CSÓNAKKAL az Atlanti - óceánon bin, a fő szálláshelyem nem volt túl nagy, de elfért benne egy ágy, a ruháim — ame­lyek a hajótest oldalára erősített hálóban lógtak —, egy vízhatlan bőrönd a rádiók­kal és más értékes felszereléssel, egy bu- tángázzal működő rnelegítő é& egy szivaty- tyú a ballasztok megtöltésére. CAPAK, balnak, aranyddrbincsok Július 10-én indultam el egy kis kikötő­ből, a Cod-fok közelében levő Chathamból, mintegy száz halász és nyaraló kíséreté­ben. Űtttársam volt 250 liter édesvíz, 50 liter bor (elég volt csak a tartály csap­ját kinyitni], konzervek és más élelmisze­rek. Bíztam a hajómban, de azért nagyon rossz érzés volt eltávolodni a szárazföld­től. Július 11. Ragyogó idő van, a tenger nyu­godt, de aggódom, nehogy vizhólyagok ke­letkezzenek a kezemen. Nagyon óvatos va­gyok, behíntőporozom a tenyerem, kizáró­lag száraz kézzel fogom meg az evezőket. Kesztyűt nem használok, mert az ráncosod­hat. Az kell, hogy bőrkeményedés kelet­kezzen a tenyeremeni Július 12—20, Nagyon tetszik az utazás. Spk halászhajóval, találkozom. Meleg van, gyakran tgljgsen gmzteíen vagyok. Kja. ja- .pülőgépek száiíhak. el téléftem, ajándéko­kat dobnak le, műanyag szatyrokban Süte­ményes csomagokat. Találkozom egy vetély- társammal, Tom Ryannel. Éjszaka a bálnák egész közel Jönnek a hajóhoz. Július 22. A Golf-áramban vagyok. A víz hőmérséklete 24 óra alatt 12 fokról 20 fok­ra-emelkedett. A tenger eddigi szürke szí­ne csodálatos kékre változott. Cápákat, ha­lakat látok a „Cook kapitány“ körül. Egyet­len szigonyszúrással elkapok egy arany- durbincsot. Csodálatos hal, olyan a ténye, mint a lemenő napé, de amint elpusztul, teljesen kifakul. Soha többé nem fogok ilyen halat, mert amíg életben vannak, gyönyörűek, de aztán ... Július 25. Erősödik a szél. Egy hajónál a vihar a 7-es erősségnél kezdődik. Levetem az úszóhorgonyokat, felvonom a vitorlát, hogy a csónakot nehogy felkapja a hul­lám, és bezárkózom a kabinba. Rémisztő a zaj. Hallgatom a hullámcsapások erős mo­raját. Kisebb a csend, majd ismét erős dübörgés következik. Arra gondolok, hogy a következő hullám engem kap el. Hirte­len hatalmas lökést érzek, amitől az egész alkotmány megrázkódik. A csónak a hul­lámok hátán folytatja útját, az orra az ég­nek áll, csak a horgony közepesen vastag kötele tartja vissza. A kormányosülést el­lepi a víz. Kezdek aggódni. Semmit sem tehetek, hacsak azt nem, hogy nyugtatom magam: a hajó erős és nem süllyedhet el. 18 óra 40 perckor azonban felborul a ha­jó. A falához tántorodom. A „Cook kapi­tány“ szerencsére nagyon gyorsan „feláll“. Zúzódásalm ellenére is élveztem ezt a bo­rulást, most már biztosan tudom, a hajó valóban nem süllyed el, automatikusan talp­ra áll. A nyitva maradt hajóablakon át azonban vagy ötven liter víz ömlött a ka­binba. És elsüllyedt a kis számológépem, amely nélkülözhetetlen a földrajzi hollé­tem megállapításához. Két órával később szerencsére megpillantom a langyos vízben. Megszárltom. Csoda: ismét működik, A szél a kijelölt utamról északra sodort. EGY ÜJABB BORULÁS TÖRTÉNETE Augusztus 3. Hajózásra alkalmas idő kö­szöntött rám. Az egyik tartályban megsa- vanyodott a bor. Ihatatlan. Szomorú, de kénytelen vagyok kiönteni. Nem maradt más hátra, a citromporból kell innivalót készí­tenem. Augusztus 5. Egy vitorlás bukkan föl. A fedélzetén nincs senki, automata kormá­nyozza. Ügy irányítom a csónakomat, hogy a vitorlás közelébe kerüljek. Ahogy egy­más mellé érünk. Jelzést adok. Egy ember jelenik meg a kormányosfülkében. Meglepő­dik, nem számított látogatóra. Átmegyek a vitorlásra, amelyről megtudom, hogy „Sa- manhta" a neve és a fedélzetén egy né­met házaspárral Európába tart. Tulajdono­sai kávéval kínálnak. Augusztus 11. Teljes sebességgel jó irány­ba haladok, hála a kedvező szélnek. És hála a kormánynak meg a hátsó uszonynak, a csónak tara Jól tartja magát a hullá­mokon. De hirtelen a hajó másfél fordu­latot tesz, felborul és a hátán marad. Az ablakon keresztül megpillantok egy halat, ahogy a szemembe „nevet.“ Megsérültem, az arcomon folyik a vér. Azt hiszem, a kukta eshetett a fejemre. Mindenem elázott, a mennyezeti lámpa is víz alatt van, de ég. Kitépem a biztosítékot.' A haló csak nem áll talpra. Okoskodni próbálok. Tudom, hogy előbb utóbb visszafordul, csak egy kicsit várni kell. Múlnak a percek. Meg­próbálom egyenesbe hozni a hajótestet, nem tudom, rákényszerülök-e arra, hogy klmenjek a kabinból, s kívülről próbáljak meg egyensúlyozni. Nincs-sok kedvem hoz­zá, Ha kinyitom az ajtót, a kabint is el­önti a víz. Húsz perc telik el. Mint' egy örült szivattyúzok, hogy megtöltsem a bal­lasztokat Végre a hajó feláll. (Később még három borulást élek át.) Augusztus 22. Az út felénél tartok. Na­gyon, de nagyon hosszúnak és monoton­nak érzem a hajózást. Ma nem túl Jó a lelkiállapotom. Mindennap számolom, hogy hány mérföld van még -hátra. Az evező- csapások lassú ritmusa lehangoló. Kinyi­tom a könyvet, amelyet Cornéliától kaptam az indulás előtt, kimondottan az ilyen han­gulatra ajánlotta. Egy teherhajót veszek észre, rádión hD vom: — Itt egy csónak, amelyik evezőkkel szeli át az Atlanti-óceáni — Maga viccel?! A kapitány Itt áll mel­lettem, s nem hisz saját magának. — jöjjenek ide, s győződjenek meg rólal A norvég „Bergljot“ hajó volt. Megáll­tak csónakom, a „Cook kapitány“ mellett:­— Szüksége van valamire? — Nincs... talán egy kis borra .. j Nagyon szerény vagyok, de már csurog a nyálam, ha a borra gondolok, s azokra a friss ételekre, amelyekkel bizonyéra meg­lepnek majd. Gyümölcsről álmodozom. S miért is ne gondolnék egy szelet angol bélszínre? Egy ajándékcsomag ereszkedik le a hajó oldalán. Megköszönöm, majd el­húzok a hajó mellől, nehogy a propeller elkapjon, ök folytatják az útjukat, én meg gyorsan kinyitom a csomagot. Konzerves dobozokkal van tele, norvég szardíniával és tonhallal. És hat üveg bort is kaptam. Néhány nappal később két francia halász­hajóval találkozom. Tonhalat akarnak ad­ni ök is. Már megint az a tonhal. Egybefolynak a napok. Egyre hasszahb- nak tűnik az út. „Hülye vagyok“ — gon­dolom. Azután kezdem magam cslllapl*^anif „Jól érzem magam a tengeren, az élet szép, könnyű és egyszerű a vízén. A szárazföl­dön sokkal több gondom van.“ Elképzelem, hogyan fogok megérkezni. Látom magam, ahogy kikötök, fölveszem a telefont, s köz­löm, hogy befejeztem az utamat. Érzem, végéhez közeledik a nyár, s las­san megyünk az őszbe. A víz sokkal hide­gebb, s a tengeri élet sem olyan élénk már. Egy madár keres menedéket a fedél­zeten. Teljesen át van ázva, nem tud repül­ni. Megszárítom, s megpróbálom etetni. Ha­marosan úgy gondolja, hogy már meg Is száradt, felszáll, de újra beleesik a vízbe, tíz méterre a csónaktól. Ódaevezek hozzá, még négy alkalommal kimentem a vízből és megszárítom. Végül sikerül elszánnia. AZ EVEZŐS CÉLBA ÉR Augusztus 31. Az északi á?“ 30’-nél és a nyugati 27® 40’-nél halászhajót vettem ész­re. Füsttel Jelt adok. A hajó megáll. Oda­evezek mellé, íölmegyek a fedélzetre. Ki­derül, hogy egy szovjet hajó. A tengeré­szek nagyon kedvesek. Megszárítják a ru­háimat, étellel. Itallal kínálnak, felajánlják, hogy küldhetők táviratot a családomnak. Szeptember. A csónak most már sokkal könnyebb. Jó iramban haladok a cél felé. Közeledik a megérkezés napja. Már a kikötés helye kezd foglalkoztatni. Végül Ts az Ouessant-szlget mellett döntök. A rádió­amatőrök segítségével kapcsolatba léphet­tem a barátaimmal, akik várnak majd. Azt is tudora, hogy Ouessant-ban az apálynak köszönhetően kedvező áramlatba kerülök. Sokkal rövidebb lenne az út, ha Írország­ban kötnék ki, de Franciaországot válasz­tom. A szelek északi irányba sodornak. Mind­össze 25 mérföldre, még egy napra sem vagyok Ouessant-tól, de -két napot kell vesztegelnem lehorgonyozva. A tengerészet egyik hajója felajánlja, hogy felvesz vagy bevontat a kikötőbe. Udvariasan elutasítom a meghívást. Számomra még nem fejező­dött be az út. Tudom Jól, hogy Brestben várnak rám. Nagvon kényelmetlenül érez- ném magam. Az éjszaka kellős közepén, a délnyugati ellenszél darára útnak Indulok. Ogv házom az evezőket, ahogy egész úton egvszer sem. Huszonnégy, óra alatt még az evésre sem szakitok időt. Szeptember 20., 16.00 óra: átlépem az. ouessant-l délkört. Csónakkal áth.ajóztam az Atlantl-óceántI Kiköthettem volna Anglia partjainál is, de Jobb érzés volt hazajönni. Szeptember 21. A fogadtatás elhódít. Tel­jesen meg vagyok hatva. Ügy érzem, a ha­talmas ünneplés nincs arányban azzal, a- mlt tettem. A szárazföldre érve egy ten­geri halász fog velem kezet. A keze nagy bőrkeménvedésekkel és Sebhelyekkel teli, sokkal többel, mint az .enyém. ’ A Magyar Ifjúság nyomán

Next

/
Thumbnails
Contents