Új Ifjúság, 1981. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1981-12-21 / 51-52. szám

12 DM A mikor másnapra találkozót be- , szélt meg a „kis norvéggal“ Tivoliban, Villa d’Este-bell la­kásán, a mesternek kiment a fejébfil, hogy karácsony vigíliája van. Csön­des és nyugodt nap köszöntött be, meleg és aranyszínű a ferdén érke­ző téli napfénytől, mint amilyenek a decemberi napok Rómában lenni szoktak. Az öreg Liszt lassan járkált fel s alá a kert ösvényein, szökőku­tak csobogtak mellette, a majdnem ünnepnek számító napon már meg­nyitották őket. A norvég látogatása után megint kiment a kertbe, eny­he köd ereszkedett alá, és amikor arra a helyre ért, ahonnan a Had- rlanus-vlllát és a távolban egész Ró­mát láthatta, úgy érezte, mintha a látóhatár összeszűkült volna, a Sza- bln-dombokra kékség ült és a Szent Péter-bazlllka Innen oly kicsiny, de kerekségében szép és élettel teli ku­polája, mintha csak a Campagna gyü­mölcse volna, a távolságtól ugyan­olyan kéken bukkant elő, pasztell­szín vonalakkal, mint a háttér egé­sze. Reverendáját megigazítva leült egy padra, és végignézett az oly jól Is­mert tájon, mintha életében először látná a Campagna lankáinak körvo­nalait és terpeszkedő síkságát. A le­vegőben, az előtte kítárulkozó térben ünnepélyes csönd honolt, mint min­dig és mindenütt karácsony vigíliá­jának napján. A távolból — talán éppen Rómából, mert Igen tompa volt a zúgás — harangszó hallatszott. A dallamra fülelt: é-á-gesz-á. Ismétel­gette gépiesen, de a kis, nevetséges és nagyon rokonszenves norvégra gondolt, aki elhozta a versenyművét. Olyan bátortalanul és megllletődve, reszkető kezekkel ült le a zongorá­hoz, hogy alig tudta eljátszani a sa­ját szerzeményét. „Milyen mulatságos volt — gon­dolta Liszt —, amikor úgy csodálko­zott, hogy én azonnal, príma vlsta elzongoráztam a művét, mintha rég­óta Ismerném. Hiszen ez semmiség, szép, de...“ Liszt azon tűnődött, ml Is a zene voltaképpen, tovább hallgatta a ha- rangszót, és nem tudta pontosan ki­venni a zúgásból a dallamot. Ebben a pillanatban egy kislány szaladt oda hozzá, Blonda, a Villa d’Esie gondnokának a lánya, és ke­zében fehér papírlapot lobogtatva már messziről kiáltozta: „Slgnor aba­te, signor abatel“ Kifulladva állt zét elvezető apró árkok csörgedez­tek. Liszt felkelt, és lassan a kislány után Indult. Az árnyékos helyek nyirkosak és hűvösek voltak, a víz egyhangúan csobogott, ez a zúgás a ciprusok és örökzöld tölgyek között mintha a madárdalt pótolta volna. Csaknem tavaszlas volt az Idő. Szemben a hosszú, keskeny lép­mlnlatűrt vett elő.. Szó nélkül át­nyújtotta az „apátnak“. Liszt kezébe vette a miniatűrt, meg­nézte, és csöndesen felsóhajtott, úgy csodálkozott, mintha valami Igen meglepő dolgot fedezett volna fel. A képről egy sovány, szinte gyermeki arc nézett rá, erős homlokáról ra­koncátlanul oldalra hulló hajtlncsek­VILLA D‘ ESTE meg a szeretett mester előtt, és elő­írásszerűén pukedllzve átnyújtotta neki a nagy, női betűkkel írt lapot. — Egy hölgy... — mondta levegő után kapkodva — egy hölgy ... egy idős hölgy szeretne találkozni slgnor abatéval ... azt mondta, hogy okvet­lenül, hogy muszáj... Pedig a papa megmondta, hogy nem lehet... de ő mégis, okvetlenül... Liszt nyugodtan elolvasta a leve­let. „Mester, a nevem nem mond sem­mit önnek. De találkoznunk kell egy nekem fontos ügyben. És talán ön­nek sem lesz közömbös, fogadjon, kérem. Justina Guardl grófnő.“ Liszt felemelte szemét a levélről, és Ismét a messzeségbe nézett, mint­ha az égszínkék, meleg térségben ke­resné a nő nevét. De emlékezete sem­mit -sem mondott neki. — Jól van, gyermekem — szólt —, kérd meg a hölgyet, fáradjon a kert­be. Blonda nekilendült, és gyorsan vé­gigfutott a kaviccsal borított sétá­nyokon, melyek mellett Ibolyaszínű aggófű virított, és a szökőkutak vl­csön feketébe öltözött nő jött lefelé. Mozdulatai bizonytalanok voltak, já­rása Ingadozó, és amikor megállt a mester előtt, félénken vetette rá nagy és szokatlanul kék szemét. Töpren­gett, hogy Is kezdje a beszélgetést, s egyszer csak, már eléggé váratla­nul, mélyen meghajolt, majd szájához emelte zsebkendőjét, és halkan kö- hintett. Túl lehetett az ötvenen. — Hideg van — mondta Liszt —, menjünk a napra. Látja, milyen nyir­kos Itt. Ma nyitották meg a szökőku­takat. Visszafordultak a pad felé, ahon­nan a Hadrlanus-vllla látszott. A hölgy egy darabig némán ment. majd hirtelen franciául szólalt meg. Liszt csodálkozva nézett rá, a nő hangját, különösen pedig a beszédmódját is­merősnek érezte. — Gyönyörű Itt. Először járok Ti­voliban. Amikor a padra leültek, a hölgy szó nélkül kinyitotta a kezén hordott bársonyzacskót, és kiemelt belőle egy átlátszó papírba csomagolt kerek tárgyat. Némán kibontotta a fehér papírt, és egy arany,keretbe foglalt kel. Tiszta szemében a zsenialitás és a humor csillogása, nagy, csontos or­ra' hosszú, finom vonalat rajzolt ki. Liszt nagyon sokáig szemlélte a szép vonásokat. — Chopin — szólalt meg végül, planlsslmóban. — Ez az utolsó kincsem — mond­ta a grófnő Liszt ránézett, azután Ismét az arc­képre, melyet kezében tartott. Reme­gett a nő keze, ezt jól látta. — Hogyan került önhöz? — kér­dezte. * — Chopin tanítványa voltam — suttogta bizonytalanul Guardl gróf­nő. Majd hozzátette: — És szeretném eladni. — Eladni? — kérdezte Liszt cso­dálkozva. — Van egy unokám ... — vála­szolta még csöndesebben a nő —-, és igen nehéz helyzetben vagyok. Ez mindenem. Liszt agyán hirtelen átfutott va­lami. A látványt — nem annyira ma­gát az arcot, mint Inkább a kere­tet díszítő aranyozott rózsákat — Is­merősnek érezte, Elk ipta tekintetét a miniatűrről, és figyelmesen a mel­lette ülő nőre pillantott. Sápadt volt, ajkát keserűen összeszorltotta, éé szép, vlrágsztrmos finomságú smr' héját leengedte kék szemére. OOn> desen és mozdulatlanul ült. ^gy da­rabig hallgattak. Liszt gépiesen újra Ismételgetni kezdte a távoli haran­gok kongó hangján. A szökőkutak madarai közvetlenül a hátuk mögött csicseregtek. ^ De hiszen... — kezdte el Liszt. Am e pillanatban Guardl grófnő fölemelte a kezét, mintha vissza a- karná tartani a férfit, és kétszer csak ennyit mondott: — Nem ... nem ... És egyszerre az Idős zenész szeme elé tárult a régen elfelejtett kép, mintha az Itáliai december kéklő ködjei függönyként lebbentek volna fel. Régmúk Ifjúságának bolond ével jelentek meg előtte. Hát mennyire könnyelmű Is volt az emberi Arra gondolt, hogy Guardl grófnő neve csak álnév. Lopva, sandán rápillan­tott a mellette ülő nőre. De hiszen ez Justine, Joujou, a régi párizsi Is­merős. vele együtt járt Chopin laká­sán, amikor a zeneszerző nem volt odahaza. Joujou ellopta akkor ezt a miniatűrt, ő pedig nevetett rajta, mint egy jó tréfán. A miniatűr aztán egyszer s mindenkorra összeveszftette őket, ezután már soha nem voltak olyan felszabaduHtak egymással szem­ben ........A son ami Frangols Liszt“ — Ismételte magában az Etűdök kot­tájára Irt ajánlást. Ismét kinyitotta száját, hogy mond­jon valamit. És a feketeruhás hölgy Ismét tett egy visszautasító mozdu­latot. Majd a nő hangosan így szólt: — Ne Idézzen kísérteteket. — A kísértetek visszatérnek — sut­togta megllletődötten az öreg. — De sohasem ugyanabban az a- lakban — mondta határozottan a hölgy. — Valóban Guardl grófnőnek hívnak Csak van egy unokára .. Azt szeretném, ha önhöz hasonlítana. E szavak tónusában annyi tiszte­VÄRI ATTILA: TA R TA R VGA Nagybátyám, az ügyász volt az egyetlen, aki nem szidott Lajta miatt. Még akkor sem, amikor ott tanyáztunk a kiégett malom pincéiében, Lajta, én és a szamár; az egyetlen dolgo­zó, mert Lajta abból élt, hogy kOlcsönadogatta a szamarat, meg abból, hogy Klotlld, a szamár képes volt egyetlen szusz­ra kltnnl fél veder sört, és órákig lázott Örömében, ha ciga­rettát adtak neki. — Nem hittem, hogy csavargót nevelek — mondta apám, és nagybátyám, az ügyész pont úgy röhögött, mint Klotild a cigarettának, és azt mondta: .tévedsz, kedvesem', mert a ml családunk ilyen émelygős, mint egy málnaszörpOs kakaó- habbal leöntött keresztelői hangulat. „Tévedsz, kedvesem.' — Kérlek, szeretnék valamit mutatni neked — mondta apám, és nagybátyámba karolt, és mindenki tette magát, hogy nem tudja, mi következik, pedig ha lehetne hallgatózni nálunk, akkor most éppen azt lehetne hallani: „Szépen kérlek, Ge­deon, ne röhögj ilyen osztentatíve'. Amire Gedeon bácsi azt fogja válaszolni; „Kedvesem, az én keresztnevemet Gedeon­nak és nem Gideonnak kell ejteni, azonkívül nem szoktam ^ röhögni, esetleg nevetek, és még ezenfelül, kérlek, kerüld az s idegen kifejezéseket.“ | De nálunk nem szabad hallgatózni. Azt csak Lajtánál lehe- ! tett, a pincében. Nála mindent lehetett. Fagyalbokorra öltöt- * tűk a dlllkOrtét, mert akkor felfut a tűzfalra, és gyertyatartó ■ formájúra növeltük az almafákat. Bs amikor leestem, nem f kellett azt mondani, hogy fáj a popóm, mert Lajta irtó dJl- | hős tudott lenni az ilyesmiktől. | — A seggem, fiatalúr. Brit, a seggem. Annak van popója, i akinek fütyülOje. Érti? Attól Ijednének meg a mamák, ha a | kisfiúk lütyünflüttye, bögyOrője, vagy még hogy a francba 5 hívják, egyszer csak elkezdené fütyülni a szorrentól emléket, s Bs Lajtánál szabad a fűrészporban aludni, vagy Klotlld mel- f lett a szalmán, ahol az ember jobbára nem is tud aludni, j mert Klotlld mindegyre megbOkl az orrával, mint a mene- , dékhdzt ágyon szokták, hogy forduljon az ember, és ha nem j sikerül a csel, akkor boldogan lázik. Szóval, ott ültünk az ebédlőben, éjt és Babt néni és az Ide- ' gén és anyám... Az idegen, aki Lajtának harmadik unoka- j testvére volt, és eljött a drágakövekért. Anyám mozdulaíla- í nul ült, 0 soha sem szólt bele semmibe, csak olyanokat esi- i nált, hogy megrázta a fejét, és billegve táncolt, miközben f azf mondta: „FOúr, hozzon egy ételt, melyben jelen vannak a hal, a rizs és a mazsola, leöntve szójaszósszal japánosan.' i Különben csendes volt, egész nap azt nézte, hogy Babi néni, í apám nagynénje hogy gyúrja a laskát, és néha azt mondta ‘ mélázó hangon: „Nem laska, hanem tészta, de istenkém, \ miért ne lehetne laska, ha a torma nem retek, és az orto- ■ gonális nem illatos. Oh.“ ' Bn nagyon szerettem, amikor a mama Ilyeneket mondott, mert csak akkor volt ijesztő, ha hallgatott, és ropogtatta az ufjatt, vagy az ablakhoz szorította az arcát, és nézte a pa- | takparti égerfákat, és könyörögni kellett, hogy löjjOn már j el, és hiába sötétítettük el az ablakot, mert ott állt, elkékült 1 az orra és a szája a nyomástól, és télen szinte ráfagyott az | üvegre. \ Nem ... nem ... sokkal jobb volt, ha beszélt vagy ha apa beszélt nagybátyámmal, az ügyésszel, vagy az, amikor Laj­tával néztük, hogy kapkodja Klotlld a fejét, ha meghallja a I sör szót. I *— Mea kell borotválkoznom, prücsOk, mert nagyon sOrtés ' Fodor Katalin tnsrajzat (12—13 old.) az arcom — mondta Lajta, és Klotild gyanakodva nézett, mert megcsináltuk vele azt is, hogy gomboltuk a nadrágunkat, mintha ktsdolgunkrd mennénk, és otthagytuk, mert olyan cir­kuszokat csinált a kocsma előtt, ha nem kapott sört, hogy tiszta szégyen volt. Ilyen volt Klotild, néha átfOtt a patakon, megállt a ház előtt, és nézte anyámat, majd megkerülte a házat, és ismét visszajött, és olyan közel ment az üveghez, hogy ősszel meg télen párás is lett az ablak. Nézték egymást, aztán Klotild zászlósán magasra emelt farokkal rohant a palló felé. Sok­szor órákig lestük, ha éppen nem kellett kölcsönadni a fa vágónak, vagy Lajtának volt mit innia otthon is, vagy ha éppen mesélni akart nekem, ami elég ritkán fordult elő... Szóval, néztük ezt a torz játékot, mintha Klotild, a szamár is tudta volna, hogy anyámnak valami játékot kell vinni. jEzt én fedeztem jel. hogy a játékok érdeklik csupán.) Cserebogarakat fogtam, azt mondták, ezer szárnyért kap­hatok egy focilabdát, senki sem tudta megtnondapi, hol ..píin a cserebogár-hivatal, még nagybátyám, az ügyész sem tudta, azt mondta, ha megtalálom a begyűjtő központot, szóljak, mert neki is maradt még gyermekkorából néhány ezer szár­nya. A szobámban mindenféle skatulyák, kazetták és dobozok voltak, és míndenikben kapárásztak a cserebogarak. Anyám fölvett egy gyufaskatulyát és a füléhez tartotta: „Hozzál ne­kem máskor is dobozt ilyen mozgó sötétséggel“. Most, hogy már senki sem él azok közül, akikről mesélek, nincs akitől megkérdezzem, miért készültek elmenni ebből a városkából, és miért maradtak mégis mindörökre itt: Babt né­ni orgonaszeszes zsebkendőivel, Babt néni, aki a seritövei ha­donászva magyarázta, hogy egyszer felpakol, és akkor vége... Nagybátyám, az ügyész, a törvénykönyv alapvetően elhibá­zott voltában való nagy bizakodásával (ezt ő szokta így mon­dani magáról harmadik személyben), anyám, akinek tekintete átszivárgóit az ablaküvegen, mint a kamrába akasztott disz- nófősajt bőrén a csöppekbe gyűlő zsír, de a tekintete soha­sem tudott tócsává gyűlni, hogy aztán elinduljon vékonyan kígyózva a hegyek jelé... Meg nagytata és nagymama a falon, mindketten barnára pácolOdva a füsttől, s az a haj­dani festő nem egymás felé tekintő két képet festett. Nagy­tata is, nagymama is a kandalló tetejét nézte. Anyámra hagy­ták a hegyek bámulását. — Ti nagyon gazdagok vagytok -y mondta Lajta. — Ha akárnátok, reggeltől estig álmodozhatnátok. — Te is ~ mondtam bizonytalanul. — Oho, ez nem igaz. Nekem nincs rá pénzem. Bn Ingyen csinálom ugyanazt, amit ti pénzért. Nagybátyám, az ügyész is azt mesélte, hogy a főtárgyalá­son ugyanezt mondtat „Bn ingyen csináltam ugyanazt, amit ti pénzért csináltok.“ Bs azt is mondta, hogy egyáltalán nem érzi bűnösnek magát. — Azon a napon, amelyen a főtárgyalást tartották, renge­teg szekér érkezett, annyi hegyilakó főtt be a városba, mint­ha hetipiac volna, pedig Mária-Magdolnakor volt a piac... Beálltak a templomtéri gesztenyefák alá, zabot öntöttek az abrakosvedrekbe, ilyenkor rengeteg vadgalamb és gerle mász­kált a porban, és elloptam a nagybátyám, az ügyész puská­ját, mint hetivásárkor, ha csak tehettem, mert a kocsmáros két madárért adott Lajtának egy korsó sört, de még így is szinte ingyen kapta őket, mert rántott csirkeként fzolgálta fel vagy paprikáson, mert a parasztok nem ették volna meg, ha tudják, hogy galamb. Ezek itt a békacombot sem eszik. Egészen közel kellett férkőzni a madarakhoz,- hogy főbe lőhesse őket az ember, mert szárnytollaikról lepattant a lég­puska golyója. De el lehetett lopni a sörétes puskát is, s a templom tornyából közvetlenül a számlap mögül leheteti a törvényszék tetejét lőni, onnan, ahová senki sem fért be, csak én, mert én voltam a legsoványabb a fiúk közül, és ott fenn nem vehetett észre senki, mert nem is gondolták, hogy a két szét mállóit tégla helyén át tud mászni valaki. fis éppen akkor, amikor Lajta fölött kimondták az ítéletet, és nagybátyám, az ügyész megdöbbent attól, hogy a legsú­lyosabb ítéletet kapta, én megláttam odafentről a kéktollú mátyásmadarat a törvényszék egyik ablakpárkányán és oda­lőttem. Aznap nem légpuskával vadásztam, mert nagybátyám, az ügyész odabenn tanúskodott, és én nem tudhattam, hogy vaddisznót hajtottak a Mária-Magdolnakor, és ha lett volna helyem a számlap mögötti kuckóban, biztos hanyatt esek az ütéstől, de nem estem hanyatt, és még órák múlva is hallot­tam a harangot vagy valami ahhoz hasonló zúgást. A bíró

Next

/
Thumbnails
Contents