Új Ifjúság, 1981. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1981-09-15 / 37. szám

TALLÖSI BÉLA rww5S—.* " f KULCSÁR TIBOR ROVATA GÁSPÁR MÁRIA: \ÉDTELFNÜK Felberreg a telefon. KI tudja már, há­nyadszor ezen a délelöttön. Két csöngetés között súlyos lábával a szivemre dobbant a csönd. Ki adhat tanácsot, hogy mit kell tennem? Szorosan egymásba kulcsolom két kezem ujjait, ügy uralkodom reflexeim fe­lett. Öt ember boldogságáról vagy boldog­talanságáról kell döntenem. Tudatosítom hát újra azt, ami már számtalanszor bizo­nyossá vált előttem; a helyzet ura vagyok. Ez felnőtté érlel, magabiztosságot ad, s ha­tározott gondolkodásra ösztönöz. Egy cso­móba gyűjtöm minden felelősségtudatomat és határozottságomat, de valahol belül, nem is olyan mélyen, határozottságom és felelős­ségtudatom kemény burkát eszeveszetten döngetik egyetlenegy életem szépségének konok őrei, a szívem küldöttel, kik szembe- szállua a vastag burokkal, kétségbeesett, őrült harcot vívnak. Végre elhallgat a telefon. Megmozgatom a szorítástól elernyedt ujjaimat, s a rajz­papír fölé hajlok, hogy befejezzek egy bo­nyolult mértani rajzot, hz első rövidke sza­kasz meghúzása után újra felemelem a fe­jemet, s tétova pillantást vetek a telefon­ra... Fittyet hányva akaratomra, a befeje­zetlen rajzra, befejezetlen tanulmányaimra, felelősségtudatra és határozottságra, meg az öt emberre, melynek egyike én vagyok: emlékeim birodalmában nesztelenül beindul egy gépezet, s már pereg Is előttem a film... Egy dobozház második emeletén az egyik ablak mögött megrezdül a függöny, s rög­tön azután kitárul az ablak. Szőke, kócos fejű lány hajol ki rajta. Nevetve int a jár­daszélen álldogáló fiatal férfi felé. Figyel és megérti a lentről érkező jeleket: kettő, kettő, öt, nulla; öt. Es még egy ujjakon mutatott jel; egy hármas. Háromkor a 225- ■05-ös számot... Egy röpke mosoly, s egy bólint ás, aztán Ijedten hátraplllant, s eltű­nik a függöny mögött. (Igen, magamra is­mertem a gondtalanul nevető szőkeségben.) Pár nappal később ugyanezen az ablakon kirepül egy gyufásdoboz, benne a szomorú üzenet: ma este vendégeket várunk, nem mehetek... Sötét van és csepereg az eső. A hatalmas park platánjai közt, egy kis faház eresze alatt a kemény fapadon fél éjszakán át szeretik egymást.,. Nem törődnek az idő­vel, dm az utolsó vonat füttye erőszako­san belehasít meghitt csöndjükbe. Bűntuda­tot és kétségbeesést zúdít rájuk. Csak harmadnap találkozhatnak újra. — Most ■ már mennem kell — szólt a lány, de mágneses erővel fogva tartotta a karosszék, s meg sem mozdulhatott, mert csontjai a forgóknál mintha egymásba ol­vadtak volna, egyedül az állkapcsa moz­gott, ha beszélt, s gondolatai Ingáztak oda­benn egyik véglettől a másikig. — Most már valóban mennem kell — szólt másodszor is, s érezte, hogy a szék mágneses erejét most egyedül a férfi irá­nyítja. Hát leste az arcát, mikor jelenik meg rajta a kaján mosoly: menj csak el, ha tudsz menni, állj csak fel, ha bírsz... — üt el, tuszkolj ki az ajtón! — gondol­ta a lány. — Hát nem érted, hogy valamit már neked is kell tenned... a magad vé­delmében?! Csöng a telefon. A lány felkapja a kagy­lót, s már mondja is az előre betanult szö­veget: — Kérlek, ne hívjál fel többé. Na­ponta kinézek majd az ablakon, amikor hazafelé ballagsz, de ne integess. A sar­kon áll egy öreg vtrágárusnő, ma állj meg ott, vegyél három szál rózsát, és vidd ha za. Hidd el, hogy megérdemli... Ne kérj többé, hisz tudod, hogy neked már nem tu dók ellenállni... Nekem sem könnyű ... A beszélgetés mindig befejezetlen maradt minduntalan folytatást kívánt. Erőszakkal leállítom a gépezetet: felál­lók és kimosom a tusklhúzót, majd lefu­tok a földszintre, s felhozom a levelesládá­ból a friss újságot. Visszaülök az asztalhoz, újra töltöm a tollat, rajzolok tovább. Ojabb két szakasz következik, s egy magyarázó fellr.at a tusfoltos sablon segítségével. Az utolsó betűt eltévesztem. Fáradt vagyok és tanácstalan. Veszettül vibrálnak bennem a kétségek, hogy talán mindannyian jobban járnánk, ha most magamra kapnám a ka­bátomat, és egyenesen hozzád szaladnék, hogy szemtől-szembe mondjam el: már nem bírom tovább. Az ember nem állhat mindig félre. Nem áldozhatja fel magát a mások valódi vagy kétes boldogságáért. Mert ha egyszer ezt megteszi, hjlámossá válik arra, hogy ehhez hozzászokjék, s akkor már el­veszett ... Ha kilépek az utcára, utamon mindenüvé elkísér a telefon hangja. Néha a legkisebb zajra ts ijedten kapom fel a fejemet, s a bujdosók meg-mégújuló iémületével nézek körül.,, Talán eső szitál a vén város fe­lett, talán tűz a nap, és ragyogóan tiszta odafenn a messzeség. Talán szél kopasz kodik a hajamba, s rángatja a ruhámat, észre sem veszem. Valaki mindig vissza­ránt az útról a kereszteződéseknél, ha pi- _rQsat- mutat a lámpa,.s,én. zavartan motyo­gok valami köszönet félét. Igen, néha a leg- . kisebb zaj is..., máskor viszont vak va­gyok és süket, a külvilág törvényszerű meg­nyilvánulásairól elvonják figyelmemet a szí vemben dörömbölő vágyak. Valahol leszáll az este. Á sötét madár kitárja hatalmas szárnyait, letelepedik a vá­rosra, s gondosan betakargatja nyugtalan fiókáit. 0 megóv bennünket. Érzem, meg­nyugtat.. Már nem érdekel, hogy ml volt tegnap, s ml lesz, ha megvirrad. Nem érde­kel a tudat, hogy reggel minden kezdődik elölről, hogy holnap minden a tegnapok mintájára történik majd. Valahol találko­zunk, s egy- ponttá leszünk a végtelen, sö­tét égbolt alatt. Egy pontba olvadt szoron­gó, s mégis oly megelégedett lélek leszünk, mert így elrejtőzve, egymásra találva pár órára elveszti felettünk hatalmát, kívül re­ked, s kivárja Idejét a gond, a keserűség. Amit te mondasz, azok az én szavaim, a- mit te elhallgatsz, az-, az én titkom, ami bennem él, az benned látott napvilágot, ami meghalt bennem, azt te temetted el... Valahol a tébolyult h-agaszkodás, a két­ségbeesetten kapálódzó szenvedélyek s a megszokás börtönében szövetkezünk önma­gunk ellen. Puszta karjainkkal feszegetjük szét a vasrácsokat, hogy aztán szelíden gyógyítgatva egymás sebeit, egy másfajta megszokás szabad levegőjét szívjuk ma gunkba. Egy történet véget ért. Oj emlékképek raktározódnak agytekervényeinkben a ré­giekre, szépen, időbeli sorrendben. Akár a filmgyárban a filmtekercsek, vagy a csepp­kőbarlangban a szüntelenül aláhulló meszes vízcseppek... Akár egy sűrű erdőben az évente lehulló száraz falevelek, melyeket idővel a talaj feldolgoz: űí virágok, gom­bák, fák javára... ; Hol vagyunli otthon?, \ Ha közietek már nincs helyünk boldognak lenni? , örülni a kisvasútnak, ^ j kacsingató hajasbabának, ' I a mindig vidám keljfelfancsinak? ! Hol a helyünk? \ Ha kitaszít magából : sok apró szív, I és pehely nő az orrunk alatt? j Rúgni a bőrt Kanm^zdal a térről kinéz a gyerekhadf, A felnőttek komolyságától elpirulunk, ök még nem tudják, hogy már nem gyerekek vagyunk, mi sem tudjuk még, hogy felnőttek sem vagyunk. Hol vagyunk otthon hát, ha sehol sem vagyunk?. Ezerkllencszázkllencvenkilenc, decem­ber harmincegy, huszonhárom óra öt- j venkllenc perc, ötvenöt másodperc. Visszaszámlálás. öt négy három kettő egy zéró Üzembe helyeztük közös agytekcrvé- nyeinket. A kék gomb benyomásával az inger : megindult, eljutott a kézig, majd a lá- i big, és léptünk egyet. Kezem valamit í megérint, hozzátapadok. Ettől kezdve ni \" . én nem én vagyok. Gép vagyok, veze­tő, keresztülfutnak rajtam az informá­ciók, továbbítok. Kezeink összekapcso­lódásánál vannak a csomópontok, dió­dák meg ionok. Érzéstelenedek. Erzésrész vagyok egy nagy érzésben, melyet belénk diktál­nak a komputerek. Elfásulok, elem va­gyok az embergép-rendszerben, nincs saját gondolatom, kívülről kapom az anyagot, s ha csikorgók vagy kidobom a biztosítékot, mellkasomat felnyitják, új olajozást és biztosítékot kapok. Éhes vagyok, befalok néhány hang­szalagot és visszajátszom. Gyomromat a lúgsavgyártás folyamata marja, vala­melyik gépembertársam rosszul adagol­ta a nyersanyagot, felrobbanok. A zöld gomb benyomásával tovább szaporodom. KORCSMÁROS LÁSZLÖ: Élni élkedés az aii\ any éhről j Az anyanyelvűnk a legelső olyan biz­tos bárka, amellyel sikeres és bizton­ságos barangolást tehetünk a nyelvek óceánján a világ ismeret- és informá­cióhalmazában. Nagyon fontos tehát, hogy más, idegen nyelvek elsajátítása e- i lőtt kellően megismerjük és megtanul­juk azt a nyelvet, amelyet az anyatef- j jel együtt szívtunk magunkba. Az anya­nyelv a tárgyak, jelenségek megneve­zésén kívül elvont gondolatokat, fogal­makat, érzelmeket és népünk évezre­des barangolásának génjeinkbe kódolt történelmét, mentalitását is kifejezi, to­vábbadja megőrzendő örökségként. Atlantiszt mélységekből bugyog elő az az Ősi forrás, amely az anyanyelv varázsitalával egyéniségünket kibonta­koztatja, és tudásszomjunkat leghama- rább csillapítja. Anyanyelvűnk kitörölhetetleriül belé- vésödík idegrendszerünkbe. Történelmi gyökereivel pedig tudatalatti világunk­ba kódolva él, és gazdagítja a nyelvvel átörökölt nemzeti sajátosságainkat. A szó hatalom: hárfa és hipnotikus bájital, ölni tudó ige; gyönyörűség. A magyar nyelv, ez a rokontalan, ez az értelem legfinomabb igealakjait is kifejezni tudó csodálatos ékszer, amely­nek fennmaradásáért, jövőjéért, hozzá való jogáért számos írónk és költőnk emelte fel szavát. A nyelv olyan, mint egy zenekar. Kü­lönféle hangszerek összecsengése adja a dallamot. Minél többféle hangszeren szólal meg a zenemű, annál teljesebb, nagyobb esztétikai élvezetet, gyönyört nyújtó. Egy nyelvben a hangszerek sze­repét a különféle szavak töltik be. Ez a szókincs. Azon fáradozzunk, hogy szókincsünket állandóan bővítsük, hogy csengésében, hangzásában egyre lá- gyabb és finomabb legyen az ajkunkat elhagyó beszéd, a Dal. Mert „minél több szavunk van, minél hajlékonyabb a szófüzésünk, árnyaltabb a monda­tunk, annál pontosabban gondolkodunk, annál eredményesebben küzdhetünk a létért, azaz kenyerünkért és eszméin­kért" — mondja Déry Tibor; Az anyanyelv: bölcső és anyatej, é- desanya és szülőföld, gyümölcs és csók, tisztaság és igazság, ősi gyémánt, a vi­lágot egyedül nyitó bűvös kulcs; éle­tünk csodája! Anyanyelvűnk kitárt ablakán át be­tekinthetünk évezredes múltunkba, át­érezhetjük hosszú vándorutunk egyéni­ségünket formáló viharait, kortyintha- tunk abból a nyelvek vegyikonyhájában fortyogó varázsitalból, amelyből szavak, fogalmak és gondolatok csapódnák ki tiszta vegyületként, és gyönyörködtet­hetjük gyermekeinket is ezzel a lágyan csorranó, panaszosan zokogó, galamb­ként turbékoló, orkánként bömbölő ér furulyahangú édes anyanyélvünkk l. Technikus: Várták a harmadikat clmfiel- beszáláséből nem derül ki, hogy voltakép­pen ki a történet főhőse, A cselekmény szerkezete laza, a szereplők Jelleme nem kidolgozott. Másik írása viszont Jöi sike­rült, frappáns alkotás, rövidesen — más címmel' — közöljük. Küldjön újabbakatl It. I. Elbeszélése még nem érett a köz­lésre, de arról tanúskodik, hogy érdemes tovább is próbálkoznia. Idővel újra Jelent kezzéki M. F.: Versei között nem találtunk köz­lésre alkalmasat. Választott témái túl ál talánosak, hiányzik belőlük az egyéni meg látás, formai szempontból Is gyengék. Rö­vid írásai érettebbek, klmunkáltabbak. Az egyiket valamelyik következő számunkban közöljük. E. K.: Szlovák nyelven írt versét nem tudjuk, milyen céllal küldte hozzánk. A szlovák lapok közül elsősorban a Nővé slo­vo foglalkozik rendszeresen a kezdő toll- forgatök Írásaival. Kérdés: Jól ítélte meg, hogy Hozzád cí­mű verse „kissé túl szentimentális“, még­pedig mind á. két változatban. De verstani szempontból Is kezdetleges, ritmusa, ríme- lése pontatlan. A függöny című rövid pró­zai írása sikerültebb, de közlésre még nem érett. Ajánljuk, hogy inkább ebben a mű fajban próbálkozzék, s idővel újra Jelent­kezzék. SZ. E. Rosszul értette egyik próbálkozónk levelére írt válaszunkat. Ha 1. J.-nek azt irtuk, hogy „versbe tördelt sorai nagyon Is prózaiak“, ezzel egy percig sem állítot­tuk, hogy nincs szabadvers, yagy ahogy ön írja, „próza alakjában írt vers“. A három fogalom ugyanis nem egyet jelent. Száza dunkban a szabadvers legalábbis egyenran­gúvá vált a kötött versformákkal, napjaink­ban pedig kimondottan konjunktúrája van. De tévedés volna azt hinni, hogy minden verssorokba tördelt írás szabadvers, amely nem tartalmaz rímeket. Más a pró­zavers: ez olyan alkotás, amely külső for­máját tekintve próza, de témáját, hangvéte­lét, stílusát illetően a líra Jegyeit viseli. Turgenyevtől kezdve Kaffka Marglton ke­resztül mai költőink Is gyakran írnak pró­zaverset, egyik kedvenc költője. Nagy Lász­ló is. Terjedelmi okokból sem vállalkoz­hatunk rovatunkban verstani alapfogalmak részletesebb fejtegetésére, de minden kezdő versírónak, így önnek Is ajánljuk az Iro­dalomelméleti, verstani szakirodalom ta­nulmányozását. Számos i— a ml könyves­boltjainkban Jelenleg nem kapható ma­gyarországi kiadvány címe helyett felhív­juk a figyelmét Zsilka Tibor Poétikai szó (árára, amely 1977-ben Jelent meg a Szlo­vákiai Pedagógiai Kiadó gondozásában. A „lirlzált próza“ és a „szabadvers“ címsza­vak áttanulmányozásával eloszlathatja leve­lében felvetett kétségeit. — Az öregedés­ről és az elmúlásról pedig változatlanul az I a véleményünk, hogy nem fiatal, egészsé- I ges tizenéveseknek való téma. | K. L.: A nyári köntös hangulatos tájle- ) írás. Próbálkozzék igényesebb írásművek- j kél. í JAIK-tag; Legújabb küldeményéből követ- i kezű számainkban több prózai írását kö- zöljük. Versel közül a két rövid a legslke- j rűltebb. Eddigi írásai ismeretében úgy vél- í jük, inkább a karcolat, az elbeszélés az * igazi műfaja. Azt ajánljuk, elsősorban eze- !j két művelje a Jövóben. 3 Györgyi 77: A Pimasz és a Szánalom cí- | mű versében — az erőltetett, mindenáron i modernségre való törekvés mellett — sok | értelmetlenség és képzavar is van, pl.: „az . ajkak félszemmel sandítva / csókolták egy- * mást /, vagy: „a konfekció fájdalom / há- i túl viccesen lelóg /.“ Másik két verse szén- n timentálls és formai szempontból kezdet- ■ leges.

Next

/
Thumbnails
Contents