Új Ifjúság, 1981. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)
1981-01-27 / 4. szám
A wang nem a rádiöböl hallgatja meg az Idö- Járös-Jelentést, hanem maga olvassa le az esti égboltról, milyen Idö várható éjszakára. £s nem tévedhet, mint a rádió, mert ha éjszaka esik, hiába megy ki hajnalban csapolni, a guml- fe kérge átnedvesedik. Awang nem képes ugyan feltognl a fában végbemenő biológiai folyamatokat, de tapasztalatból tudja, hogy Ilyenkor kár megvágni csapolókésével a fakérget, úgysem ad gumltejet Awangnak ugyanis egy kis gumlfatlltetvénye van fiszak- -Malayslában. Mindjárt látni rajta, hogy nem a rizsfOlde- ken dolgozik, hanem a gu- mierdOben, ahol a sflrfi lombok megszűrik az erOs napfényt. Matang Sawo — Igv blvj&k ót a faluban, ami azt Jelenti, hogy világosbarna a bóre, mint a tejcsokoládé. Héttagú családot tart el a gumiOltetvénybOI; négy gyermekét, a feleségét, saját magát és a nővérét, aki kétévi házasság után elvált, és most velük él. Awang úgy számítja, hogy havonta huszonötszőr tud csapolni. Mindig pontosan hajnali ötkor. Három óra kell ahhoz, hogy a tejszerú, fehér nedv a kérgen hasított keskeny sávon lecsurogva megtöltse a fatörzshöz vagy a fa aljához odadrótozott, konzervdobozszerű csuprot. Onnan a.gumltejet nagyobb tartályban gyűjti össze. Ülepedni hagyja, majd leszűri. A felvásárló csak tisztán veszi át. Awang minden munkát maga végez. Csúfolják is érte a faluban, mert arrafelé azt tartják, hogy a csapolás az asszonyok dolga. A férfiak Inkább a feldolgozó üzemekben keresnek munkát, ahol óriási tepsikbe öntik ki a gumit. .A gyengébb minőségű felső réteget „lefölözik“, majd az így kapott lemezeket két vashenger között többször áthengerllk, míg végül olyan vékony lesz, mint a pelenka. Ezután következik a fOsP. SZABÓ lOZSEF RIPORTJAI a város kellős közepén is pompázhat a trópusi táj buja zöldje. Nyolc-tízezer család kaphat dj lakást évente. A Jelentkezők éppúgy „sorba állnak“, mint nálunk. A sort sohasem bontják meg. így tehát, aki türelmes, biGumifák, sárkányok - ez is Malaysia tölés, vagyis a szárítás, a- mihez sokszor — stílusosan — gumifával fűtik a kemencéket. — Másra nem hasznosítható a gumífa, ha egyszer, úgy 40 éves korában, kiöregedett, mert annyira puhái — magyarázza készségesen Awang a szakmai titkokat. Elmondja, hogy egy font gumltejért csupán 20 ma laysiai centet kap, feleany- nylt sem, mlnf azelőtt. így a gumifákból egy dollár körűi keres naponta. Szeren cséré néhány banán- és papayafája is van, sőt baromfit is tartanak. A tojásból, gyümölcsből megint kiárul napi 30—40 centet. Ahhoz azonban, hogy egy kicsit Is jól éljen a család, napi három dollár kellene. A létmi nimum Is másfél dollár, hiszen a rizst, a sót, a főző- olajat, a halat mind meg kell venni. Kereken félmillió, Awang- hoz hasonló kis ültetvényes van Malaysiában. Családostul vagy hárommillió ember az ország 10 millió lakosából. Nehezen élnek, mert kicsi a föld. Ha sok az eső, nem lehet csapolni, a haszon nagy. része elvész a felvásárló zsebében. Sok ültetvényes csak bérli a földjét, és készpénzben vagy természetben fizet a földesúrnak. Mégis ők a „gazdag parasztok“ a malaysial faluban, a kampongban, ahonnan újabb és újabb „éhség- menetek“ indulnak a viszonylag jobban élő városok vagy éppen a főváros felé. A Kuala Lumpurba érkező külföldinek tucatszor végig kell hallgatnia a város alapításának a történetét Hogyan hajózott fel az ónbá nyászok kis csapata — 87 ember — alig száz évvel ezelőtt a Klang folyón, hogyan szálltak partra és folytatták az utat gyalogosan egy Ampang nevű települő sig, ahol gazdag Ónbányára bukkantak. így jött létre, kis bányásztelepülésként, Kuala Lumpur. A milliós nagyvárosban nincs egy o- lyan épület, amelynek meglátogatásakor el ne mondanák, hogy „ezen a helyen néhány évtizeddel ezelőtt még Vad őserdő volt...“ A Petallng utca helyén Is, amely ugyanolyan „éjszakai parádé“ Kuala Lumpurban, mint a Bugls street Szingapúrban, „Antik“ istenszobroktól garantáltan hamis „Igazgyöngyig“, ócska ruhaféléktől és erősen használt magnószalagoktól a banánnak kinevezett mangőig mindent kínálnak Itt. £s csöppet sem haragszanak, ha semmit sem vesz az ember, csak nézelődik. Vagy „beül“ egy kisvendéglőbe, ami Kuala Lumpurban maximum három asztalt jelent, vagy Inkább csak egyet-kettőt néhány székkel, egy nyitott tűzhellyel, ahol a főszakács, főpincér, gazda Illetve tulajdonos egy személyben vörösen izzó faszén fölött megállás nélkül pörköli a maláj satayt. Ez pedig nem egyéb, mint apró darabokra vágott marhavagy birkahús, vékony fapálcára felfűzve, méregerős chili szósszal. Még fölsége- sebb a pokolian erős maláj curry, amelytől nagyszerűen lehet izzadni, de sebaj, mert utána annál kellemesebb egy nagy pohár hűtött kókusztej. Az Ínyencek persze a malaysial éjszakában is kínai ételt esznek, amit csak itthon mondunk ilyen egyszerűen „kínainak“, mert valójában ég és föld a pekingi és a kantont, a szecsuani és a sanghaji, a hokkien, a teochlu vagy a hakka konyhai Érdekes, hogy a Japán konyha nem tudott Igazán meghonosodni a maláj vl- lágbanl Nem úgy a Japánok, akik valósággal megszállták Kuala Lumpurt. Vannak szállodák, ahol kizárólag Japánok laknak, ami egészen természetes, hiszen az üzletekben rengeteg a Japán áru. A hivatalokban egymásnak adják a kilincset a Japán üzletemberek. Építkezéseket láttam, amelyeket kék munkaruhás Japán mérnökök I- rányltottak. Ojra és újra vissza kell Idéznem a valaha volt miniszterelnök, Hazak furcsa megjegyzését: „A háborús emlékek ellenére hálásak vagyunk a Japánoknak, mert megtanítottak bennünket arra, hogy le lehet győzni az angolokat...“ Egy mór stílusú épületcsodáról — csipkézett erkélyekkel, gazdagon díszített oszlopokkal, clkornyás tető- mellvéddel, pazar árkádsorral — egyszerűen nem akartam hinni, hogy: a Kuala Lumpur-i vasútállomás. A 10—12 emeletes modern lakótömbökből kevesebb épül, mint Szingapúrban, de Kuala Lumpurban több a hely. zónyos idő, elteltével mindenképpen lakáshoz Juthat. Több-kevesebb pontossággal még azt is előre kiszámíthatja — mikor. Persze, sokan sokféleképpen Igyekeznek lakáshoz Jutni Kuala Lumpurban Is. Az egyik vállalja, hogy elmegy a távolabb eső mezőgazdasági övezetbe, és kész a mezőgazdaságban dolgozni, csak mielőbb lakást kapjon. A másik üzletet nyit valamelyik új negyedben, mert így olcsóbban kapja a lakást is. Csak egyet nem lehet Szingapúrhoz hasonlóan Kuala Lumpurban sem vállalni: azt, hogy több gyerek fejében bárki hamarabb vagy nagyobb lakáshoz Jusson. Sárkányversenyre hívtak meg az utolsó malaysial estén. A sárkányeresztés, a wau arrafelé nemcsak gyerekjáték, hanem olyasmi Inkább, mint nálunk a repülő- modellezés. Óriási levelekkel vonják be az erős bambuszvázat, és már lehet Is eresz- tenil Természetesen az győz, akinek a sárkánya magasabbra emelkedik és tovább marad fenn. Azon az estén azonban voltaképpen nem versenyeztek. A Wau Bulan, a Holdsárkány ünnepe volt, 8 5—6 méteres óriási „lepkék“ úsztak, lebegtek a holdfényben óraszámra. Mi ebben a szórakozás? — kérdeztem egy Idő után. Csodálkozva néztek rám. „Nem hallja, milyen kellemesen és álmosítóan susogtatja a szél ott fent a leveleket?“ SELAAMT DATANGI Viszontlátásra, Malaysia! Az új társadalom - vísszájáröl A filipplnö könnyen lelkesedik és imádja a szépetl Minden tehetősebb manllai értelmiségi lakásában van egy-két festmény Manansa- lától, Ocampótól, Malacig- -SaiUDStól vagy Ang Kíu Koktól. Mind a három modem festő. Igaz, ami igaz, a FülOp- -szigeteken is valóban csak a Jómódúak tudják megfizetni a festményeket; a fi- lipplnó paraszt még azt is kétszer meggondolja, hogy belépjen-e a samahang nayonba, a kormány által annyira szorgalmazott új szövetkezetbe, ugyanis belépéskor 10 pesót, a továbbiakban minden hónapban újabb ötöt, az aratáskor pedig egy kosár rizst kell a szövetkezeti tagság fejében fizetnie. Az agrárprogram az Oj Társadalom alapja, hiszen a lakosság 80 százaléka a földből él. Többségük bérlő volt vllágéletében, legfeljebb egy hektárnyi földdel, amelynek termését fele-fele arányban megosztotta a földesúrral. Még a banánt Is, azt a néhány fürtöt, amely csakúgy vadon nőtt a bambuszkuny- hő melletti fákon. Ezenkívül tngyenmunkával is tartozott a földesürnak, így például köteles volt megjavítani a házát, mert különben egyik napról a másikra elűzték a földjéről. Az agrárreform eredetileg az átlagtermés egynegyedére csökkentette a bérleti dijat, amelyet pénzben Is meg lehet váltani. Ezenkívül azt ígérte, hogy hét hektár fölött minden birtokol elvesznek a földesuraktöl. Sőt, még a bét hektárt sem tarthatja' meg az, aki' maga nem dolgozik a földjén. Egy későbbi kiegészítő rendelet azonban már 24 hektárban Jelölte meg a földbirtok felső határát, és kimondta, hogy „nem vehető el a föld attól, aki állami hivatal* tölt be, vagy a fegyveres e- rőknél teljesít szolgálatot, akit erős érzelmi szálak kötnek a birtokához, ahol nemzedékeken át ősei háza állt...“ £s hogy az a földesúr se járjon rosszul, akinek földjét mégis érinti az agrárre- torm, létrehozták a szövetkezeteket, amelyekben a földesurak és a bérlők közösen gazdálkodnak, a hasznot pedig szépen megosztják egymással. A filipplnó paraszt azt mondja, hogy az Oj Társadalom rosszabb, mint a régi volt. Nem Jártam lent délen, Mindanao és Sulu szigetén, ahol évek óta dúl a véres polgárháború a kormányosa- patok és a helyi mohamedán lakosságból verbuválódott fegyveresek között. Manilában azonban azt mondják, hogy minden baj akkor kezdődött, amikor az Iszonyatos földínség északról százezrével hajtotta a keresztény flllppínókat a déli mohamedán szigetekre. Az „újkori népvándorlás“ északon enyhítette a feszültséget, délen viszont a végsőkig élezte a vallási-társadalmi ellentéteket. — Az aranylázat Minda- naón banánláznak hlvjákl — magyarázza Anthony Flolren- do, miközben széles mosoly- lyal nyugtázza, hogy ismerem a becenevét, amely egyszerűen így hangzik: „banán- király“. Floirendo hivatalát nehéz lenne pontosan körülírni. Lehet, hogy a „banánklrály" egy kissé túlzás, ügynöknek mondani viszont mindenképpen kevés. Az Is kideríthetetlen, hogy kit szolgál voltaképpen — Marcos-elnököt, akinek bizalmas embere, vagy a külföldi banántársaságokat, amelyeknek szószó lója, közbenjárója és haszon élvezője, noha neve allgh.-> szerepel bármilyen bérlistán. Ezek olyan részletek, a- melyekről Floirendo dis^ré- ten hallgat, szívesen elmondja viszont, hogyan születik a vagyon a Fülöp-szl- geteken. Alig tíz évvel ezelőtt egy filipplnó bankár és egy ültetvényes kiszámította, hogy a japánok fejenként évi 10 kiló banánt is megesznek. Száztlzenöt millióval oe- szorozva, ez tengernyi banán, amit részben Ecuadorból, részben Tajvanról szereztek be. Az ecuadori banánnak azonban nagy a szállítási költsége, Tajvan pedig éghajlata miatt nem tud egész évben szállítani. Ezzel szemben a Fülöp-szi- geteken egész évben egyenletesen teremnek a banán- fák, és Japán „ugrásnylra“ van Latln-Amerlkához képest. Ezek után nem csoda, hogy az Idén már a Japánok 80 százaléka fülOp-szi- getl banánt fogyaszt. A Japán piac mégsem a fiilppí- nóké, hanem az amerikai, a Japán és más monopóliumoké, amelyek szintén kitűnően tudnak számolni, és gyorsan megszimatolták a nagy üzletet. Kölcsönt, műszaki segítséget, hajókat adtak, vállalták a piackutatást és az értékesítés gondját... A tilipplnók 6—8 ezer hektáros ültetvényeikkel igazi banánbárók Mindanao keleti részén, a Davao del Norte tartományban, amelyet valamilyen természeti csoda folytán még az évről évre rendszeresen Jelentkező pusztító tájfunok Is elkerülnek. Egy hektárnyi banánültetvény évente mintegy 1800 dollár hasznot hoz a monopóliumoknak, ennek felét keresi meg az ültetvényes. — Végső soron tehát mindenki Jól Jár! — magyaráz za Floirendo úr. -' Azazhogy majdnem min denki, mert az ulteivenyen dolgozó munkás szerencsés esetben jó, ha évi kétszáz dollárt kapi Szerencsés e- setben, mert úgy Is járhat, mint az a 120 aeta csalód, amely maga sem tudja, miből él az egyik Manila melletti „bádogtelepen“, vagyis pár tucat hullámbádogból ké szült kunyhóban, holott az aeta törzs tagjai egy-két évtizeddel ezelőtt még „szabad banángazdák“ voltak Mtnda- naón. Persze a mammutültetvé- nyek zsúfolt munkástelepein sem sokkal jobb az élet. E- gyik manllai orvos mesélte, hogy a banánmunkások többsége vagy tüdöbajos, vagy különféle bőrbetegségben szenved a vegyszerek töl, amelyekkel repülőgépekről permetezik be havonta a banánfákat. Az ültetvényeken a kezdőfizetés napi négy peso, de a legtapasztaltabb munkások néha hat pesót Is megkereshetnek, ami dollárra átszámítva 90 cent. Floirendo úr szerint Mindanao szigetén még nyugodtan terjeszkedhetnek a banánültetvények. Arról nem nyilatkozik, flzetnek-e kártérítést és mennyit fizetnek a parasztnak, aki banánfáival együtt a rizsföldjeit is elveszti. Minden élelmét pénzen kell megvennie, és egyre drágábbani Ha azonban ellenáll, erőszakkal is elveszik amije van, ráadásul börtönbe kerül, mert ^zBuiüeszam a haiösaguKt,al. A manllai repülőtéren színes prospektus Invitál a ta- szadaók földjére. Mindanao trópusi dzsungellel borított hegyeinek hozzáférhetetlen barlangjaiban a világtól elzárva éi a taszadaók törzse, létezésükről alig három éve szerzett tudomást az emberiség. Ruhájuk orchidealevelekből font ágyékkötő, edényeik klvájt Dambusztörzsek, bogyókat és gyökereket esznek, esetleg rákot, halat, békát, mert az erdei vadat nem tudják elejteni. Életük nagy csodája volt, amikor 1971-ben megismerték a bólét, az acélkést. A taszadaók törzsében nincs főnök, mindenki azt csinál, amit tud és amihez ért. Nem ismerik a tulajdon fogalmát. Olvasom a manllai prospektust a taszadaók földjéről: „A béke és nyugalom világa, ahol a madarak nemcsak maguknak énekelnek, hanem válaszolnak az emberek szavára... A természet és az ember tökéletes harmóniában él. Az ember nem háborgatja a természetet, és cserébe megkapja ' tőle azt, amire szüksége van... Az ember boldog. A taszadaók földje maga a Paradicsomi“ Kőkorszaki paradicsom a nyomasztó mában. Való igaz, hiszen minden — csak ösz- szehasonlftás kérdései P. Szabó József HETED ORSZÁGBÓL Elűző számunkban már Je- leztBk, hogy visszatérünk a KGST Végrehajtó Bizottságának legutóbbi tanácskozásához. A tanácskozás középpontjában a nyersanyagok és energiahordozók ésszerű kihasználására irányuló intézkedések megvalósítása és az egymásnak szállított áruk műszaki színvonalának és minőségének további növelése áll. Megállapították, hogy a Szovjetunió a Szojuz gázvezetéken keresztül 15,5 milliárd köbméter gázt szállított, ahogy azt az általános megállapodás meghatározta. A Szojuz gázvezeték építése során szerzett tapasztalatok a Jövőben hasznosíthatók lesznek. A Végrehajtó Bizottság foglalkozott a tagországok egészség- ügyi együttműködésének kérdéseivel is. Eszerint elmélyül az együttműködés a szív-, ér- és a vírusos megbetegedések, a rosszindulatú daganatok gyógyítása, a szerv- és szövetátültetések területén és az új gyógysze rek, orvosi műszerek fejlesztésében is. Múlt héten kiszabadultak az Iránban fogva tartott a- merikai túszok. Az 52 amerikai diplomata 444 napgn át volt fogságban. Kiszabó dulásukért algériai diplomaták fáradoztak, akiknek sikerült elérniük, hogy a túszok Január 20-án elrepülhettek Iránból. Az elutazásra azt követően került sor, hogy tisztázódtak a túszok szabadon bocsátására vonat kozó megállapodások valamennyi vitás kérdésben. Az Egyesült Államok pénzügy- minisztere utasította az a- merlkai bankokat, hogy u- talják át a zárolt Iráni betéteket az algériai központi bank számlájára, amely aztán eljuttatja az Iráni Javakat rendeltetési helyére. Ugyanazon a napon, ami. kor az amerikai túszok ki szabadultak, beiktatták az USA 40. elnökét, Ronald Reagant. A washingtoni őrségváltást a világ figyelemmel követi, hiszen a tőkés világ legerősebb országáról van szó, amely nagymértékben befolyásolja a nemzetközi kapcsolatokat. AndreJ Gromiko, a Szov fetunió külügyminisztere cikket Irt a Kommunyiszi című folyóiratban. Ebben foglalkozik a szovjet-amerikai kapcsolatokkal Is. Kije lenti, hogy a Szovjetunió hajlandó az Egyesült Álla mokhoz fűződő kapcsolatai nak normalizálására és Javítására, a két ország népei és a világbéke érdekében, A szovjet-amerikai kapcso latok fejlesztésének egyeuü 11 útja az egyenlőség és az egyenlő biztonság elvének megtartása. A Szovjetunió hajlandó az USA-val, mim egyenlő az egyenlővel tár gyalni, ha az amerikai fél Is kész erre — állapítja meg Andrej Gromiko. Minden nap érkeznek hl rek Salvadorból is. Az egész ország területére kiterjed tek a heves összecsapások. A legelkeseredettebb harcok ról az ország déli részéből érkeznek jelentések. A sál vadori Junta fokozza a terrort a polgári lakosság el len. Január 10 tői egy hét alatt a Junta terrorja több mint ezer áldozatot követelt. Helsinkiben befejezűdölt az ifjúsági leszerelési világfó- lórum munkája, amelynek előkészületeiről a múlt hé ten már beszámoltunk. A fó rumon felszólalt Miloslav DoCkal, a SZISZ KB elnöke Is, aki Ismertette Csehszlovákia ifjúságának véleményét, a leszerelés szükségességével kapcsolatban. A vl- lágfórum tanácskozása kife Jezte mind az öt világrész ifjúságának óhaját a béke megőrzésére és megszilárdítására.