Új Ifjúság, 1981. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1981-06-23 / 25. szám

Donát Sajner: Á SZÓ Meddig ts kerestem azt a szöt.. i Mintha nem'is'létezne, képtelen voltam rátalélnf. Kerestem azt a szót, amely nem vész él a naplementével, és nem kerül el6, ha fel|ö a nap Ott van a föld minden parclkájában, minden leheletOnkben, ott a fák gyökerében és a fehér szélben, ott a tó fölött lebegő párákban és ott van egy ,'emegö harmatcseppben Is! Hogy ez a szó nem is létezik? ehet, hogy csak áiora, emberi testtel fűtött, ís- megnevezni csak akkor lehet, ha ragypg a tellhold a dombok fölött, ■nert csak a fogak írják karéj kenyérbe. Van vagy nincs, és keressem egyáltalán tovább? Ha már az erdő sem tudja, kire mosolyognak a málnaszemek, s' a papvlrág szüntelen csak azt hajtogatja, hogy szeret, szeret, szeret,, Mennyit is kerestem azt a szót, megjártam érte a vllágtá] minden zugát, tapostam a mennybe vezető ösvényeket, és bömböljenek, kényszerltettem sírásra a poklokat.. Kell, hogy legyen, különben máris itt a világ vége. Olyan ez a szó, mint a kenyérgomba tej, ha tűleye.lek közé csöppen, mézcseppként csalogatja a méheket, bűvöli a bimbókat, gázlókra vezeti a halakat, és felküldi a napot a kékszemű falvak fölé Es akkoi egyszer csak. mint ahogy ez már lenni szokott, minden ezt kiabálta, még az ujjhegyek Is, és én hallom, látom, fecskék cikcakkjai Írják az égre, borjak ártatlan szeméből világít egész a föld öléig ahova ajkaddal hullasz ér. és már hallod: Tiéd, tiéd vagyok. Hogy mennyit is kerestem ezt a szót (öimiagamal keresve) hogy élhessek a boldogságért hogy élhessek az örömért. Tied — az éjszaka .gyönyöre, a leendő testek melegében Tied — Én vagyok az, aki mégiscsak megszülethettem. Megtaláltalak, Te vagy a legdrágább érme, amelyben az Idő vasfogai teszik próbára az élet fedezetét. NÉMETH ISTVÁN fordítása VAJKAI MIKLÓS: PORCELANMEZŐKÖN Egy marék agyag, két marék, há­rom-négy-öt marék: és gy&rtuk-tapos- tuk-élesztgettük. Ki mire volt képes. Ezt a számunkra idegen hordalékot a magunk módján gyúrtuk. Kissé jobbra az agyagvonulattól ka­lyibasor húzódott. Balra csűrszerü raktárépület. Ha csend volt: hallot­tuk az ácsok kopácsolását. A szavu­kat is hallottuk. Nem jöttek közénk. Néha, ha összetalálkoztunk: zsebre dughattuk a megvető pillantásukat. Délldöben és alkonyaikor félretették a szekercéket, a csapgyártót, és sört Utak. Hordószám kapták az italt. He­tente háromszor autóbusz jött fértük. Egyszer-egyszer leállt az építkezés. Az ácsok évekig nem jelentkeite]t, s ha ismét feltűntek, körülszemlélték a kalyibáinkat, megjavították a falakat, a tetőzetet, s unott képpel várták a megismétlődő déli tizenkettőt. A sofőrök ugyanaz a kaszt. A büty­kösből pálinkát szopogattak. Elnyúl­tak a parlagon. Azzal az intenzitással vetettek meg bennünket, mint a fa­munkások. : Így maradtunk a magunk körleté­ben. A ml oldalunkon a kemencék, a munkagépek, a kalyibák, a raktár- épületek s az agyag vonulata. Pirka­datkor keltünk. Napnyugtáig hajszol­tuk magunkat. Aztán ... a tétova ... meghitt es­ték. Körülültük a pisla tüzet s áb­rándoztunk. Volt, aki eposzt írt a képzelete falára, s örült, hogy az el­következő napokban ügyes kezével megformálhatja a jelentősebb stáció­kat .Volt, aki lantot pengetett. Tud­tuk: hogy á lágy dallamokat belátha­tó időn belül megleljük a legújabb agyagformúkban. Mások utakat, bé­kés tereket, utcákat álmodtak. A kezdet kezdetén megtörtént, hogy iltlégeket ragadtak, és elűztek ben­nünket. — Tűnjenek el. Szarrágó csőcselék. Es mi úgy tszkoltunk, ahogyan csak tagjaink bírták. Elnyúlva a tá­voli földköpönyegén, hallottuk, hogy lekaszabolják torzóinkat, kisplaszti­káinkat, cserépedényeinket, munkánk eredményét. , Az elkövetkező reggelen, amikor másnaposán csetletiek-botlottak, vala-, melyikük mindig átszólt hozzánk: — Izé ... Szóval tegnap nagy rum­lit csapiunk. Megtörtént, nem kéne neheztelniük... Idővel megszűntek ezek az ö.ssze- koccanások, de mi már ágy teleped­tünk az esti tűzhelyünkhöz, hogy a legkisebb mozgolódásra ts elinalhas­sunk. Of korszak következett. Az ácsok és söförök helyeit úf ácsok és sofőrök jöttek. Csupán az autók és a söröshordók voltak a ré­giek, és az a Illára mázolt autóbusz, . amelyik hetente három alkalommal megjelent. A mukik barátságosabbak voltak. Itallal kínáltak bennünket, de fní azt válaszoltuk, hogy nem fogyasz­tunk szeszes italt. — E gépekkel és a képességükkel kísérletezgetünk... — magyaráztuk, és ök, akárcsak az elődök: külön kasztba tömörültek. Hetente volt egy délelőtt, amelyet semmiért sem adtunk volna fel. Ilyen­kor bár zúgtak a gépeink, és szoká­sunkhoz híven élesztgettük a- nyers­anyagot, másra sem gondoltunk, mint az öreg Bagira, aki úgy ifíz óra táj­ban érkezett meg a toldott-foldott parasztszekéren. Tíz-Jtzeaöi , perccel aa-v -éfitaaá^ előtt már vdíámennyieh ott ic^rbg- tunk az út szélen, s akár á mételye- zenek, pislogtunk. (Sohasem beszél­tünk erről. Resteíltük is. Pótolhatat­lan szükségünk volt az öreg Bagira.) Szívesen álcáztuk volna a túlfűtött­ségünket, de képtelenek voltunk rá. A szivünk tájékán kiütött a félelem, a rettegés, a szorongás millió árnya­lata, ott libegett-lobogott valameny- nytünkben, ha arra gondoltunjc, hogy egy nap talán nem érkezik meg, és mi majd savós arccal, pánikkal a te­kintetünkben elhajigáljuk a kezünk­ben tartott holmikat, és elszelelűnk e földszegélyrSl. Az öreg Bagt volt az egyetlen kaptocs, aki a külvilággal összekötött. Ha megérkezett: egy villa szénát hajított az' igavonók elé. Körömig szívtuk a cigarettát. . , — Hát itt volnék — mondta, és mi szinte egyszerre mozdultunk. Leraktuk az élelmiszeres 'dobozo­kat, használati cikkeket. Az öreg sza­kadatlanul beszélt. Vele nem kukoricáztak az ácsok és a sofőrök, őt senki sem tartotta ha- bókosnak. Egyszerű parasztember volt, afféle becsületes, jöszándékú szerzet. Evekkel később, amikor az .ácsok és a sofőrök arcára ráfagyott a két­ségbeesés jóltsmert pecsétje, mozdu­lataik elárulták, hogy kereket .akar­Nagy Zoltán tusrajza nak oldani, s a dermedt ijedelem, akár a kötésen ter/edö vérfolt, újabb és újabb területet hódított meg, az öregnek köszönhettük hogy mi itt maradtunk. — Elmentek — mutattam a sza­kik pusztuló bódét jelé. — Mindannyian elmentek. Porba sújtotton meredtünk magunk elé. — A szerszámaikat is magukkal vitték. Arra gondoltunk, hogy elObb-ulóbb bennünket is letipor a „rontás“. Elin­dultunk hát a lejtőn... — de az öreg Bagt a fejét ingatta. Arról be­szélt, hogy nem szabad a kételybe hajtani magunkat. — Dolgozzanak, bizonyítsanak, és passz. Azok a napok, alaposan próbára tettek bennünket. Sokáig tartott, amíg kiirtottuk ma­gunkból a melósok deres tekintetét, lázas-sietős mozdulataikat. Az öreg Bagt szerda délelőttönként, úgy tíz óra tájban megjelent. Az alommal bélelt kocsiderékra rakta a cserépedényeinket és egyéb munka­darabjainkat, amelyek között mindig akadt, egy-egy páratlan szépségű al­kotás. Hozzáértően bólogatott. Volt, hogy vállon lapogatott bennünket. Így foly- ' tatődetl ' itolha ez ítéletnapig Is, -de egyszer, röviddel az öreg távozása után,.amikor a többiek a kalyibákban ebédeltek, vagy százhetven centiméte­res váza sikeredett a kezem alatt. Ily féktelen pontossággal és gyorsa­sággal sohasem dolgoztam. Velem mozdult a világ, velem lélegzett. Mintha csak álmodtam volna az egészet: de nem álmodtam. Karcsú és nagyon magas váza volt. — Karcsú, magas és fehér... Fe­hér, akár a menyasszony. Néhány nappal később, amikor vég­érvényesen elkészültem vele, magam is elrettentem. Nagy titokban a vál- lamra vettem, és elsiettem vele. A kalyibák mögé rejtettem. Megkocogtattam. A hangja, a hangja olyan volt, a- kár a méregdrága kristályé. Akkor már tudtam az elkövetkező­ket. Mindent tudtam. Reggel, amikor fölkeltem, és ki­pillantottam az ablakon, jól láttam, hogy ott tündököl a kalyiba előtti parlagon. ■ Hárman-négyen már körülfogták. Nagy sietve a vállamra vettem. — Hová vinnéd? Hová? Megtorpantam. A váza, ez a gyönyörűséges karcsú valami a testemhez simult. A fura, ifjú leheletét éreztem. A cinkos moz­dulatlanságát. A szomszédos sarkokból is elbká- szálódtak. Körülállták. — Hová vinnéd? — Hová? A menyasszony már ott állt mel­lettem. És ök nézték, nézték ezt az újko­ri vendéget. Képtelenek voltak mm dúlni is. Tíz órakor az öreg Bagt egy vil­la szénát hajított a lovak elé, én az árok szélére kuporodtam. — Nem kellett volna — mondtam. — Nem lett volna szabad az ösztö­neimre hallgatnom. — Gyújts rá, fiam — szólott. Atyásan mellém telepedett. — Vigye el — mondtam. — Vigye el. — Akkor is közöttetek maradna. Felállt. Az ülésből ütlegel emelt ki, és el indult a „Drágtca" felé. Teljes ere­jéből rásuhtntott, majd még egyszer harmadszor-negyedszer is ráütött, de a seép hangú, tündöklő váza állta. Ott állt a kalyibák közön, fehér ruhájában. Fölösleges volt minden igyekezet. Maga az ördög bújt belé, és palira vett bennünket. / \ • * • - •> Jozef Kainar: Az óriási mozdonyok fűtől Az óriási mozdonyok gyémántverítékű fűtői eljártak hozzánk és váltig panaszkodtak Az arcunkba perzselő forróság csap a- hátunkat meg a kegyetlen fagyok dermesztik ezt sohasem szokjuk meg És én azt mondtam nekik csak a gyöngeelméjűek ----- _ mint a kettő húszas sajt az üveg mögött ' képesek ezt megszokni fi azért vagytok az óriási mozdonyuk fűtői hogy ezt sohsem szokjátok meg. Felöltő Mind a kilenc zsebe feslett a gallérja már rég névtelen Fityeg a hátán a lésztafelirat Bolond De mit számít mindez ha én otthon érzem benne magamat Lakom öregszem benne Gazdálkodom Készülök halászni Megálmodom a hajóútjaimat átitatva a szél rejtelmeivel Titkos vízi szörnyetegeket rejtegetek benne Hogy már csak két gomb tartja össze?. Csak ti nagyokosok vagytok képesek az Ilyesmivel viccelődni A bolond a valódi az tényleg maga az őrület Németh István fordlfásai

Next

/
Thumbnails
Contents