Új Ifjúság, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-04-08 / 15. szám

8 ffHDg ------— SZÍNHÁZBAN VARSÓBAN Héttő lévén kévés színház Játszott Varsóban. A sajtóklubban a kollégák azt mondták: hét­főn este Varsóban nemigen választhat, aki Színházban akar menni. Aztán egyikük kézbe vette a Tribuna Ludu aznapi számát, és fel­olvasta a repertoárt. „Ma csak hét helyen Ját­szanak!“ — állapította meg. Erre a mondatra azért is felfigyeltem, mert tudtam, hogy a len­gyel fővárosban már-már több a színház, mint nálunk vagy Magyarországon az egész ország­ban. Pontosan harminc. Es azt is tudtam, hogy a lengyel színház nemcsak az egyik legavant- gardabb, hanem a leghíresebb is Közép-Kelet- -Európában, sőt talán az egész kontinensen is. Az idén például — már hagyományosan — Varsóban rendezik meg a „Nemzetek Színháza“ néven futó rendezvényt. Miközben ezen meditáltam, a kolléga szinte fölkiáltott! — A Stara Parohownián ma este játszanak. Ha sietsz, még szerencséd lesz, kapsz jegyet. A ma este bemutatásra kerülő darab egy ki­csit szenzációszámba megy nálunk. Megéri megnézni! Nekem sem kellett több, máris sarkon for­dultam, s a Piac Teatralnyról „célba vettem“ a csodás óriási teret onnan már csak egy ug­rás a Mostowa utca, ahol a keresett színház áll. Valami „fennkölt“, szép, régi épületet vár­tam az utca végében, egy szürkéssárga bérház­nak tűnő épület előtt találtam magamat. Ám a keskeny ajtó melletti plakáton ez állt öles betűkkel: „Nina Andrycz przedstawia siebie nieznana.“ Belépek az ajtón, s egy szűk, kopott folyo­sóról balra lépcsők vezetnek fölfelé. Előttem estélyi ruhás hölgy, farmeröltönyös fiú, garbó- ba-nadrágba bújt lány siet. Jegypénztár, jegy­szedők sehol. Az ingyenes ruhatárban főisko­lás külsejű fiatalok állnak, elmondom nekik, honnan jöttem, és szeretném megnézni az elő­adást, de jegyem nincs. — Sebaj, foglaljon he­lyet, ahol épp üres helyet találok-válaszolják. Belépve a nézőtérre, leülve a leghátsó sor egyik székére, még inkább elcsodálkozom: a magas 20x12 méter nagyságú terem fala vako­latlan tégla, ablakai vakablakok. A színpadi részen emelvény, rajta vörös posztóval bevont királyi trón, jobbra tőle egy mindennapi asz­tal, rajta egy kancsó víz, pohár és szoborpor­tré. A tróntól balra fekete zongora, mögötte élő fácska, s a trón mögötti egyetlen rendes ablakban vastag égő gyertya. Függöny nincs. A nézők a fokozatosan emelkedő nézőtéren sima székekben ülnek, az első sor szinte eléri a színpadi emelvényt. Mellettem a sarokban a világosító ül masináival. A közönség hangosan cseveg — 130 széket számlálok meg —az újpnnan belépők szinte mindenkit üdvözölnek, ' a férfiak a hölgyeknek kezet csókblnak: mér- -már úgy tűnik, egy nagy család sereglett itt össze. Aztán néhány perc múlva egy középkorú férfi lép a közönség elé, csendet kér, és beje­lenti: a színház társasutat szervez az NDK-ba, afféle színházlátogatási tanulmányutat, az ér­deklődők a szünetben a ruhatárnál jelentkez­hetnek. Mikor elvonul, helyére — ahogy azt a szomszédomtól megtudom — az előadás ren­dezője, Andrej Rachel lép, aki a nemzetközi Oőnap kapcsán szeretettel köszönti a nőket, majd megkér néhány fiatal férfit, hogy a szín­ház nevében adjon át a hölgyeknek egy-egy szál szegfűt. Az egész ceremónia eltart vagy negyedórát, aztán elsötétedik a terem, és a színre lép egy nagyon csinos, sötét zöld esté­lyi ruhás magas termetű, középkorú művész­nő, Nina Andrycz. Tapsvihar fogadja. Ezt kö­vetően bevonul egy fekete öltönyös, csokor­nyakkendős férfi, és leül. Bejön egy hegedűs, elfoglalja a helyét a zongorista, és hangos, virtuóz taktusok szólalnak meg. Majd ahogy elhalkul a zene, a művésznő szavalni kezd: Varsóról szól a vers. Igaz, csak minden tizedik szót értem, de olyan lenyűgöző, remek az elő­adása, hogy nem Is fontos a szöveg. Nagy-nagy szenvedély és szeretet érződik az előadásból, és hosszú évek megszenvedett tapasztalata. Aztán éles kürtszó vág a szövegbe, a hegedűs, a zongorista mintha megőrültek volna, olyan eszeveszetten nyűvik a húrokat, billentyűket, hogy beleremeg az ember. Es újra csend lesz. Még a lélegzet is eláll. A művésznő most már érezhetően prózai szövegbe kezd, az előbb még üldögélő partnere mellé áll: ketten játszanak. Közben időnként újra fel-felcsap a zene. vibrál­nak a fények, és minden egyes jelenetet taps- vihal kísér. Mindenki elragadtatással szemléli az előadást, ujjongó öröm az arcokon, senki sem fészkelődík a székeken: a művészet van jelen! A szünetben szomszédomtól megtudom, hogy Nlna Andrycz az eddig játszott legsikeresebb és új szerepeiből ad válogatást, három művész­társa — Wojciech Siemion, Krzysztof Kalczyií- ski, Ryszard Barycz — segítségével. A második rész nasonló *-agy inkább fokú zott, felvillanyozott erővel tör színre. A ha­talmas királyi trónt mindvégig csak körüljár­ják a színészek, nem ül bele senki, csupán a vége felé telepedik bele a főszereplő. Hosszan farkasszemet néz a közönséggel, és a zenészek megint csak pokoli hangzavart kavarnak. Az előadás utolsó negyedóráját már nem várhattam meg. Rohannóm kellett a Gdansk felé induló vonatra, amelyet csak taxival értem el. Sohasem sajnáltam még ennyire, hogy nem nézhettem végig az egész előadást. ZOLCZER JANOS Az élete — ahogy mondani szokták — kész regény. Főiskolát végzett technikai szakon, sikereit mégis mint énekesnő, szí nésznö érte el. Tizenhárom éves korában kezdett énelvpl- ni. Egyetemi évei alatt már az iskola híres triójának, a The Primettes-nek a tágja. Az érvényesüléshez nagyszerű lehetőségnek látsfcött az akkoriban megalakult Tamln Motown lemezkiadó, mivel kizárólag néger előadókat foglalkoztatott. Meg is kapták a lehetőséget; kezdetben stúdiózenészkén* mások lemezeinél segédkeztek, két és fél dollárért. Első önálló felvütelüket már Supremes néven adták ki. A három lány Diana Ross, Mary Wilson, Florence Ballard bemutatkozó kislemeze az Egyesült Álla­mokban feljutott a százas listára, ezzel jó rajtot vettek. A folytatás kissé váratott magára, mert a Meet The Supremes című albumukkal csak mérsékelt sikert arattak. Az 1964-ben kiadott második nagylemezük, a Where Did Our Love Go (Merre tart a szerelmünk) azután végre meghozta a várva várt hírne­vet. Utána sikert sikerre halmoztak, fényes koncertprogramjaikkal eljutottak Európába is, például a cannesi- MIDEM és a párizsi Olympia színpadára. Kimagasló vokális ké­pességük mellett elsősorban a látványban gazdag show-müsoraiknak (ami viszont rit- rausérzékük és tánctudásuk következménye) köszönhetik, hogy világszerte a legeredetibb női trióként tartották őket számon. 1969-ben Diana Ross úgy döntött, hogy kiválik az együttesből, s mint szólóénekes folytatja pályáját A bemutatkozás nem is i sikerült rosszul, hiszen már második albu­mává! osztatlan tetszést aratott. A dicsére­tekkel máskor oly fukaron bánó kritikusok egyöntetűen megállapították: Diana a blues éneklés nagy egyénisége. Minden bizony­nyal ennek köszönheti, hogy őrá osztották a tragikus sorsú dzsesszénekesnőről, Billie Holidayről szóló film főszerepét. A Lady Sings the Blues című film (nálunk is be­mutatták Billie bluest énekel címen) hős­nője a harmincas évek dzsesszéletének le­gendás hírű, vitatott alasja. Már tizennégy éves korában feltűnt New York mulatóiban, ahol mint táncos-énekes próbált megélhe­tést biztosítani magának. John Hammond Kritikus és Benny Goodman klarinétos vet­te pártfogásába, s nemsokára már mint ün­nepelt csillag tetszeleghetett a közönség e- lőtt. Az életében bekövetkezett változás megfosztotta anyagi gondjaitól, de nem sza­badította meg az ostorcsapásoktól, amelye­ket a fajgyűlölő amerikai társadalom mért rá. Ettől űzve, no meg a rendszertelen é- letmód fáradalmai elől menekülve került a kábítószer élvezők táborába. Lelki válsága egyre mélyült, így a következő állomás az ideggyógyintézet, majd a börtön. Barátai önfeláldozó segítsége ellenére sohasem si­került őt egészen kigyógyítani betegségé­ből, 1959-ben, negyvennégy éves korában halt meg. Végelgyengülésbenl A film Billie Holiday önéletrajza alapján készült. Diana Ross, saját bevallása szerint, a forgatás előtt kilenc hónapon át mást sem csinált, mint naphosszat Billie énekét hallgatta, megpróbált művészete mélyére hatolni. Az elmélyülés eredményességét bi­zonyítja az is, hogy filmbeli szereplésével kiérdemelte az év legjobb alakítása díját. 1975-ben újra a kamerák elé állt, ezútta} prózai szerepben. A Mahagónok című film érdekessége: Diana egymás után huszon­ötféle ruhában jelenik meg a vásznon, s mindet ő maga tervezte. Eddigi működése során nem kevesebb, mint negyvenkilenc kis- és harmincnyolc nagylemeze jelent meg a Tamla Motown kiadónál, természetesen beleszámítva a Supremes-felvételeket is. Koncertjei közül a dzsesszfesztiválok leg- rangosabbikán, a newporti seregszemlén való fellépése váltott ki nagy szakmai el­ismerést. Diana Ross még ma is aktív, hamarosan ismét hallat' magáról. A hírek szerint a Chic és a Sister Sledge producerkettőse, a Rodgers — Edwards kettős ezentúl Diana pályáját is egyengeti majd, ami nemsoká­ra bizonyosan a slágerlistákon is érződik. A ma harminchat éves énekesnő három gyerek anyja. Családján és a zenén kívül szabad idejében szívesen foglalkozik ruha­tervezéssel, és a sportot sem veti meg. Leg­szívesebben az úszásnak és a tenisznek hó­dol. Ha már soha többé nem lépne szín­padra, akkor is bérelt helye van a pópmu- zsika nagyjai között, de még biztosan szol­gál meglepetéssel. STRIE2ENEC SÁNDOR A Sipsirica Egy kis fejtörést okozott, míg rájöttem, hogy a kétrészes tévéfilm elméül választott — szerb-horvát eredetű szó — csitrit, süldőlányt, fruskát ta­kar. Mindenre gondoltam, csak erre nem! — kapok a fejem­hez, amikor az egyik szótárban rábukkanok. Persze, visszagon­dolva a műsorra, ez így logi­kus, a sipsirica mást nem is jelenthetne, csak ezt. Es kutattam még másfelé is: szerettem volna megszerezni Mikszáth fenti című könyvét is, amelyről — szégyen ide, szégyen oda — korábban nem is tudtam, hogy létezik. Ez a regény valahogy kimaradt a teljes Mikszáih-képből. Lehet­ne azon sokat vitatkoiúi — persze csak így, a tévéfilmet látva, mert a könyvet nem si­került jölhajtar<om —, hogy hiányos-e nélküle a palóc író­ról alkotott képünk, ha igen. mennyire az. Egy azonban biz­tos: ez a munkája nem tarto­zik remekműveihez. Most már tudjuk, van ilyen is, és jó, hogy tudjuk! S a televízió ja­vára csak ezt írhatjuk, ami a regény tévéfilm adaptációjával kapcsolatos, az a rossz oldal­ra kerülhetne. Mert... ... őszintén bevallom, a má­sodik részt már csak azért néz­tem végig, hogyha egyszer re­cenziót akarok írni, kötelessé­gem, akár ásítozva, jészkelőd- ve, zsörtölődve is végignézni a műsort. Mert sok alagütban va­ló mászkálás után, a kastély­fal óvatos körülsétálása után egy cseppet sem érdekelt, kt is lehet bent az a titokzatos hölgy, akit hét lakat alatt ő- riznek, akihez a fiatalúr éjsza­kánként beoson. Az első rész még csak el­döcögött valahogy. Á mikszáthi humor tűrhetően kidomboro­dott, az ember akkor még vá­rakozással nézhetett az isme­retlen mű elé. De az első rész végén, amikor a hegyek-dom- bok között döcögött a szekér, majd letörött tengelye, Druzsba tanár úr i meg a fölszarvazott pedellus nekivágott gyalogosan Zsám felé, már előre éreztem, micsoda üresjáratokkal folyta­tódik majd. Es — sajnos — nem csalód­tam. A lebilincselő Hat év tör­ténelem megrázó képsorai után lagymatag, a végtelenségig u- nalmas „*ípslrica“ követke ett. A néző elvárja, hogy a négy fal közé bevonülfon a CSODA> Ami ugvan mo& bevor»dt, a csodánSl is csodálatosabb mó­don történt; joggal kérdezzük hát: hogyan tudott ilyen gyen­ge tévéftlmet rendezni Katkics Ilona, a rendező? Z. j( PAX A név magyarul annyit jelent: nyugalom, béke. Ami viszont az együttes muzsikáját illeti, koránt­sem békés, inkább vitális. A rock keményebb vál­faja az, amire figyelmük legfőképp irányul, annak stílusjegyét szeretnék zenéjükben érvényesíteni. Jelenleg „gépparkjuk“ állományát igyekeznek bővíteni, mivel a fejlődés egyik, hír nem a legfon- t^abb fenétele a jő felszerelés. Két éve muzsikál együtt Érsek István (hammond, orgona, zongora), Németh László (ének), Sípos Béla (basszus) és Csejtey Pál (dob) Pax együttes néven. Állandó működési területüknek, a légi (Leh- ntce) kultúrotthonnak és a környék hasonló intéz­ményeinek táncos összejövetelein láthatók-hallha- tók. A kultúrált szórakozás jó zenét igényel, en­nek a követelménynek pedig a Pax együttes meg­felel; —gyökér— ■■ 1 DIANA ROSS

Next

/
Thumbnails
Contents