Új Ifjúság, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-03-18 / 12. szám

4 IM ----------------------------­Történetünk főszereplőjét Ilonkának hívják. Még az igényes férfiszem is végig­pásztázta őt, így nem véletlen, hogy ráragadt a jelző: Szép Ilonka. SZÉP ILONKA ép Ilonka — akinek mindene a helyén van. Úgy hírlik, sok férfi várt nála „hosszú, méla“ lesben, vajmi csekély eredménnyel. Ilonka hajthatatlan maradt. Huszon­három éves korában még nem volt komoly udvarlőja. El-eljárt rendsze­resen a falusi bálokra, teaestekre, de Igencsak megválogatta, kivel menjen táncba. Nem volt épp rátarti, de nem Is állt szóba bárkivel. Egy Időben széltében-hosszában terjesztették ró­la a környéken, hogy Szép Ilonka szépségét a vele egyneműeknek tarto­gatja. Ezután a bálokon, ha akart Is táncolni, akkor sem akadt, aki föl­kérje. És aztán — mivel mindez egy kis faluban történt — újabb hírek terjedtek el róla: Szép Ilonka terhes, de elvetette a gyerekét, meg hogy egy nagyobb társasággal orgián vett részt. Tudni kell még, Szép Ilonkáról, hogy a szülőfalujához közeli kisvá­ros aprócska üzemében dolgozik bé­relszámolóként. Naponta ingázik. Gyakran megesett — már amikor a pletykák keringtek róla —, hogy nem a menetrendszerű busszal ment haza délután ötkor, hanem késő este sze­mélyautón. Egyszer Skoda, másszor Volga, harmadszor Zsiguli. A szom­szédok szerint még motorkerékpár Is. Szép Ilonka téma lett a faluban. Ha szombat-vasárnap végigment az utcán, háta mögött összesúgtak az emberek, és a lányos szülők nem en­gedték, hogy csemetéjük a kétes hírű Ilonkával barátkozzék. Hallani olyas­mit Is, hogy már nem egy lányt fel­képeitek, amiért szóba elegyedett Ilonkával. Sőt, családi botrányról Is beszélnek. Elég volt például valame­lyik falusi férfinak Ilonka mellé ül­ni a buszban, máris lett otthon had- delháddl A falu egyre jobban fel- bolydult, sokan azt állítják, emberem­lékezet óta nem volt Ilyen rázós, so­kakat foglalkoztató beszédtéma hely­ben és a környéken. Megesett, hogy feleségek, lányos anyák, apák mentek Szép Ilonka egyébként közmegbecsü­lésnek örvendő szüleihez, és arra kérték őket: beszéljenek a lányuk fe­jével. Azok, bár megpróbáltak min­den tőlük telhetőt, a helyzeten neiö tudtak változtatni, sőt, beavatkozá­sukkal csak súlyosbították. Így a fa­lubeliek azzal a kéréssel álltak elő, hogy Ilonka költözzék el. a faluból, menjen a városba lakni, ahol dolgo­zik. Erre bizonyára enélkül is sor került volna, mert Ilonkának is ele­ge lett a nyaggatásból. Abból, hogy a falu asszonyai köpnek egyet, ha elmennek mellette, meg abból Is, hogy két hevesebb vérmérsékletű nősze­mély egyszer megvárta őt a buszmeg­állónál, és alaposan megclbálták. Lakást igényelt tehát Szép Ilonka a kisvárosban, és kapott Is csakha­mar. (Erről a gyors ügyintézésről szintén pletykák kaptak szárnyra: „kifeküdte“ magának a lakást.) Lezajlott a költözködés, hónapok teltek el, Ilonkát senki sem látta a faluban. Szülei rendszeresen látogat ták, tartották vele a kapcsolatot, s bíztak abban, hogy nem Igazak azok a hírek, amelyek lányukról terjenge- nek, legalábbis teljesen. A falu kez­dett megnyugodni. Csakhamar elfe­lejtették Szép Ilonkát, új mendemon­dákat, új híreket talált magának a szenzációéhes falusi nép, Szép Ilonka közben élte a maga életét. Nem másképp, mint azelőtt, csak most már elveszett a tízezer-va- lahány lakosú városban. Kevesebben ismerték őt, nem volt annyira kitéve az intrikáknak. Mígnem gömbölyödni nem kezdett a hasa. Ekkor újra a fi­gyelem középpontjába került. A falu­siak is gyorsan tudomást szereztek az „eseményről“, hiszen sokan dol­goznak vele egy munkahelyen a köz­ségből. Megindult a találgatás: kitől lehet a gyerek? A már említett két forró vérmérsékletű helybéli nő Is fölkereste őt. Úgy hírlik — Ilonka ezt tagadja —, jól elagyabugyálták, és követelték, árulja el, melyikük fér­jével feküdt le, vagy ha nem velük akkor kivel. Tudni akarják, mert et­től függ, beadják-e a válőkeresetet vagy sem. Ilonka szerint több asz- szony járt nála hasonló szándékkal, de ő hajthatatlan • maradt. Ez az ő titka, nem köteles mások, Idegenek orrára kötni magánéletét. A méhkas fölbolydult. De nemcsak a falu, a város fordult ellene, hanem a szülei Is. Többet nem mentek hoz­zá látogatóba, és megtiltották neki Is, hogy hazamerészkedjen. Látni sem akarják őt, az ilyen gyerekből ele­gük volt, vége minden kapcsolatnak. Szép Ilonka közben tovább göm- bölyödött, és a terhesség alatt még inkább megszépült. Már a hetedik hőnapban járt, amikor mindenki azt rebesgette, hogy a'gyerek Ilonka fő­nökétől van. A hír igaznak is bizo­nyult, mert a férfi, a háromgyerekes családapa hozzá is költözött. Kezdet­ben válni akart, de aztán Ilonka el­térítette őt szándékától. Mondván: miatta ne hagyja el a családját, föl­neveli ő egyedül is a gyereket. A férfi pedig néhány hét múlva el Is költözött tőle. De most már a közvélemény ha­ragjának nem lehetett útját állni. Nemcsak Ilonkát kezdte ki a maró gúny, a férfit, a jövendőbeli apát is. Odáig fajult az ügy, hogy leváltották, mennie kellett. Családostul elköltözött az ország egyik eldugott csücskébe. Hogy ml történt az emberekkel, szinte érthetetlen. Hiszen nem elő­ször történik meg, sem utoljára, hogy valaki leányfejjel akar szülni. Az sem először történt meg a kör­nyéken, hogy nős embert „rajtakap­tak“ lánnyal, asszonnyal. Ez az eset valójában nem volt újdonság, mégis ennyire elfajult. Az erkölcsi normák felrúgásából valahogy épp most lett elegük az embereknek. Alaposan meg akarták büntetni a „fajtalankodőkat“. Szép Ilona már-már-kt sem léphe­tett az utcára. Hozzászokott ugyan már az Intrikához, de ezt már ő Is megsokallta, ennyit már az ő Idegei sem bírtak kt. Amikor bevitték szül­ni, a négyágyas kórházi szobából, ahová Ilonka került, a nők elköltöz­tek mellőle, senki sem volt hajlan­dó vele egy szobában feküdni. A szó­beszéd szerint a szülés előtt az egyik orvos ts gúnyt űzött belőle. A szeren­csés szülés után a harmadik nap ön­gyilkosságot kísérelt meg. Késsel föl- vágta az ereit. Szerencsére megmen­tették őt. Mikor magához tért, azt kérdezte, hogy van a kisfia, majd sfrógörcsöt kapott, és azon sopánko­dott, miért nem hagyták őt meghal­ni. Az emberek azt mondták, jobb lett volna neki, ha elemészti magát. Két hét múlva hazaengedték a szé­pen fejlődő csecsemővel. Apja, anyja várta őt a kórház udvarán. A meg­tört, lesoványodott nagyapa kezébe vette az unokát, ás csak annyit mon­dott a lányának: „A bútoraidat már hazavittem, gyere te is, Ilonka szó nélkül beült a kocsiba és velük tar­tott. A falu ezt csendben, közömbös­séggel fogadta. Se rokon, se Ismerős nem ment e! megnézni a gyereket, ami súlyosabb Ítélet a falu részéről, mint a szóbeszéd. Ilonka, Szép Ilonka most már ezen csak mosolyog. Büszkén, emelt fővel tolja a gyermekkocsit az utcán. Az üzletben ugyan még nem elegyednek vele szóba a nők, de már köszönnek neki. És ez már valamit jelent számára. Z. F­TAVASZ - DE CSAK A NAPTARBAN MAG JÁNOSSAL, a sfiregi (Surice) szövetkezet gépesftojével a gazdaság tavasz eleji gondjairól beszélgettünk. — A hótakató használ az őszi gabonaféléknek, viszont a hő nélküli nagy fagyok csak ártanak. Türelmetlenül nézegetjük a naptárt, mert a hő­mérő higanyszála csak nem akar emelkedni. Az előző években Ilyenkor már bizony kinn sürög- tünk a határban. Ezzel nem azt akarom mondani, hogy az Idén a hosszú tél miatt lemaradtunk, tennivaló akadt bőven, és el Is végeztük vala­mennyit, csak hát sokkal mostohább körülmények között. A gépeket megjavítottuk, mert a nagy hajtások Idején ez úgyszólván tehetetlen lesz; a szőlőben már február óta folyik a munka, elvé­geztük a teljes szántóterület nttratáciőját, és a legszükségesebb növényvédelmi tennivalókat Is. A modern mezőgazdaságban a döntő szó az embereké, de a gépek kifogástalan műszaki álla­pota legalább olyan fontos a terméshozamok szempontjából, mint a kedvező időjárás. Rajta­tok, a gépek gazdáin is múlik, hogy a fő munkák tervszerűen folynak-e vagy sem. — Ennek tudatában vagyunk valamennyien a műhelyben. Számunkra a télen sincs megállás, legfeljebb nem szükséges hajnalban kelni, és tud­juk, mikor van szombat-vasárnap. Sajnos, nem nézünk túlzott megelégedéssel a tavaszi munkák elébe, mert hiányzik néhány nagyon fontos gép- alkatrészünk, mint például a vetőgépekről a cso­Kolléganőm a minap Gömörben járt, átfázva jött vissza Bratislavába: micsoda tél van ott! Le­het, mondtam, de itt, a fővárosban sincs még ta­vasz, úgy látszik, az idén percnyi pontossággal kivárja érkezése hivatalos napját, március 21-ét. A legtürelmetlenebbiil a mezőgazdasági dolgozók forgatják a naptárt: mi lesz már? roszlya, a traktorokról az indftő stb. Számos al­katrészt itt a műhelyben próbálunk elkészíteni, a fiúk valóban nagyon ügyesek, de hát a bonyolult szerkezetű alkatrészek előállítása még az olyan jól felszerelt műhelyben sem megy, mint a miénk. Vettünk két új Zetort Is, ezek segítségünkre lesz­nek a tavaszi munkákban. Persze, a mi szövetke­zetünkben a fontos munkáknál sohasem hiányoz­tak a fiatalok, a vezetőség most Is számol önzet­len segítségünkkel. — A szövetkezet fiataljai három évvel ezelőtt megkapták a ország legjobb SZISZ-szervezetéoek kijáró vándorzászlót. „öregedtek“-e az akkori lel­kes fiatalok a három év alatt? — Korban igen, á valóságban azonban csak ta­pasztaltabbak lettek. Az akkori tevékeny, lelkes fiatalokból Itt vagyunk valamennyien, és ez na­gyon Jé. Támaszkodhatunk egymásra, Ismerjük egymás képességeit. Megnőtt a gondunk, az Igaz, a lányok férjhez mentek, a fiúk megnősültek, ez az élet rendje. Viszont a vandorzászló még hosszú ideig kötelez bennünket. És különben sincs okunk az aggodalomra. Évente jön néhány kezdő fiatal hozzánk, rajtunk a törzsgárdán Is múlik, hogy a szövetkezet hogyan hat rájuk: életútjuk egy állomása, vagy pedig végállomása lesz-e ez a munkahely. Kérdezett:Zácsek Erzsébet Hétköznapi szilánkok 1. Befut a negyed nyolcas autóbusz. Ma pontosan, me­netrend szerint. Ügy látszik, jó napunk lesz, A busz már megtelt, így a pótkocsiba szóltunk többen. Diákok, tisztviselők, kétkezi munká­sok, orvoshoz igyekvő bete­gek. Zsúfolástg megtelik a- pótkocsi Is. Gyorsan Össze­számolom: még három meg- ‘állón veszünk fel utasokad. Kiváncsi vagyok, sikerül-e mindenkinek feljutni. A kö­vetkező megállónál vagy hú­szán várnak — és mindnyá­jan gyorsan fölszállnak. Igaz, most már egy test va­gyunk. Vigyázzállásba me­revítve, centtméternyt távol­ságból tanulmányozzuk egy­más fizimiskáját. A busz megrándul, lassan elindu­lunk. Hirtelen magnózene csendül fői a kocst másik végében. No, lám, kulturál­tan utazunkl 2. Éhes vagyok. Betérek az első hentesboltba. A kígyó­zó sor végére állok. Sorra kerülök, rendelek. A hentes több éves rutinnal lekanya- rlnt a fél rúdnyl szalámiból egy darabot. Rádobja a mér­leg lapjára, ettől a mutató fél-kilóig ugrik. Közben ég­nék meresztett szemmel el- mélyülten számol, és mire a mutató végre megállapod­na a valódi súlyt mutató ér­téken, lekapja és becsoma­golja az árut. Bemondja az árat, gondolkodni nincs idő, fizetek és tóvábbállok. Rossz természetem azonban nem hagy nyugton: a következő boltban leméretem a szalá­mit — most már pontosan. Boldogan távozom. Bebizo­nyosodott, én saccoltam meg pontosabban: az a három deka mégis hiányzik. 3. Influenzás vagyok. Nem lep meg, most van az ideje, hogy úgy mondjam, ez a főidény. Orvoshoz megyek. A várószobában körülöttem beteg társaim, idősek, fiata­lok. Van még egy óra ren­delési idő- Ez várakozásra ugyan sok, de ennyi beteg becsületes kivizsgálására szerintem kevés. Á nővér hívja a betegeket, én meg unalmamban a nevüket is­mételgetem, ízlelgetem. El­telik fél óra, közben hár­man mentek be és jöttek ki. Mivel utolsóként érkeztem, kezd nyugtalanítani a dolog. De nemcsak engem, sorstár­saimat ts. Fölzúg a rende­lő. egyeszerre mindenki ide­ges, elégedetlen. Nyílik az ajtó, a nővér három nevet szólít. Öt perc múlva Ismét hármat. Megy ez, mint a kar rlkacsapás. Mindenki elége­dett. Én Is távozom, utánam üres marad a rendelő. Tíz perc múlva vége a rendelés­nek, a doktor úr Is hazame­het. 4. Esteledik, a fények be­csalnak a sarki presszóba. Nem imádom különösebben a bort, de most azt rende­lek. Háromig sem számolok már előttem ts a kért nedű. A színéről csak gyanítom, az ize meggyőz, hogy ez fröccs. Hívom a pincért, és közlöm vele észrevételem. Vitára készülök, de meglepetésem­re erre nem kerül sor. A pincér bocsánatot kér és ö- lajánlja, kicseréli. Megkö­szönöm, de ha már így adó­dott, maradjon a fröccs. Ki­iszom az italt és fizetek. A pincér lerakja az asztalra a húszasból vtsszajárót —■ apróban. Gyanútlanul a ke­zembe söprőm, és távozom. Csak az utcán derül ki, nem fröc csért, borért fizettem. Zsebre vágom a kezem, és elindulok a kellemetlen e- sős tavaszt estében. , }, RESZELI BÉLA ;• ■ >' % ■ ­— _______j 1

Next

/
Thumbnails
Contents