Új Ifjúság, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1978-12-19 / 51-52. szám

LUBOR ÍJ A ) I! ft Í| FALTE1SEK: |"| f\ ^ gj f H É I A járda arca fagyos volt és a szélén kemény hörögök hen­teregtek. A túlsó oldalra figyelt. Egy lány haladt ott fehér sapkában. Fehér nyúlszőrből volt és gömböc lögott rajta. U- gyanolyan gyorsan haladt, mint ő; ugyanabba az irányba is, csak éppen más kockasorban. Megállt és átkiáltott a túlsö partra: Ebből a hülye hőből még egy rendes högolyőt sem lehet gyúrni! A kislány feléje fordította a fejét. Ránézett, de hallgatott. Aztán lehajolt, felvett egy fagyos rögöt és a fiú felé hajítot­ta. Nem ért el egész hozzá. 0 ösztönösen felemelte a kezét. Akarsz egy fagyos dara­bot a képedbe? — intette meg. Meghökkent. Kezét zsebébe rejtette. Ebből a hőből nem is lehet högolyőt gyúrni, mondta. Lábával a piszkos és megkeményedett kérget kaparta. Hová mégy? kérdezte. Nem tudom. Megyek. En is. Megyek, megnézem az ntcát, amely sehová se vezet. Kilépett a lány Irányába. A fehér szaggatott vonalon találkoztak. Mentek egymás mellett az úttesten és várták, hogy fölbukkanjon egy autó. De az autök kihaltak. Az egész utcában csak a csend szo­rongott. ’ Mintha nem is karácsony lett volna, és mintha ezt az egész várost kitelepítették volna. Autök nem jöttek és így nem volt az egészben semmi hősiesség, ezért aztán újra visz- szamentek a járdára. Elfordultak egyszer-kétszer. Ez az utca keskenyebb volt. öregebb is és teljesen vak. A végén egy öreg kopott fal vi­gyorgott, majdnem az égig nyúlt és a repedéseiben megka­paszkodott néhány növény. Nézd, mutatott fel a falra. Szemével haladt rajta végig. Előbb egy a szemmagasságban lévő kapart feliratot vett észre, aztán a füveket, amelyek a repedéseken fel a nap felé kapaszkodtak, ez fölött, maga­sabbra egy gyönyörű fácska nőtt; aprócska kis fa, gyökerei, mint a sas körmei, és teljesen fönt, a legtetején a tető alatt a magas falban volt egy picike kis elhagyott sötét ablakocs­ka. Olvasta a feliratot és ráncolta a homlokát. A HÜLYE PE­PIK SZERETI ÉVÁT. Tegnap még nem volt itt ez a felirat, pil­lantott a kislányra és ezt mondta: Nem vagy te véletlenül Éva? Bólintott. Eviéka. tette hozzá. Ez hiba, mondta és megpróbált fölérni a feliratig. Hol van itt a hiba? Ott, hogy én véletlenül Pepik vagyok. Csak ne lódíts, mondta Éva. Ez a fölirat nem rólad szói. Te nem vagy hülye és nem is szeretsz engem. Elnevette magát, összekapart egy maroknyi havat a vlze- sebbjéből és fehérre mázolta a föliratot. A kislány is gyúrt magának egy golyót és legalább az utolsó szót összefirkálta. Az ÉVÁT. Megfordultak, mert a falnál már nem voít mit csinálni. Le­hetett volna ugyan firkálni rá, de nem volt a kezük ügyében egy éles kő és hangulatuk sem volt hozzá. Az utcasarok felé tartottak, ahol egy asszony a kutyáját sétáltatta. A kutya gyor­san elvégezte a dolgát és húzta tovább a gazdasszonyát. Megálltak a levizelt saroknál. Éva letérdelt és megszagolta a vizes követ. Hü, ennek gyermekláncfű illata van, súgta sej­telmesen. Pepik nem hitte el neki és ezért ő is letérdelt, de nem érzett semmit. Lehet, hogy nem ismerte a gyermekláncfüvet. Konsztant\/in^ Pausztoyszkij:^ N em emlékszem már, hol hallottam Jean Chamet- te-nak, a párizsi utca­seprőnek a történetét. Ez a Chamette azzal kereste a ke­nyerét, hogy az iparosok mű­helyeit takarította abban a ne­gyedben, ahol lakott. Dtlledező viskóban lakott a város peremén. Le lehetne per­sze részletesen írni ezt a kör­nyéket, de ezzel messzire ke­rülnénk elbeszélésünk fonalá­tól. Talán elég arra emlékez­tetnünk az olvasót, hogy Pá­rizs külvárosaiban a mai na­pig is megvannak a régi erő­dítmények falai, földhányásai. Abban az időben, amelyben történetünk játszódik, ezeket a földhányásokat még lőne és galagonya sűrű bozótja nőtte be, a bozótban madarak fész­keltek. Az utcaseprő kunyhója az északi földhányás lábához si­mult, bádogosok, foltozóvar­gák, csikkszedők meg koldu­sok viskói között. Szomszédai Chamette-et „har­kályának nevezték, ebből ar­ra következtethetünk, hogy so­vány volt, nagyorrú, és kalap­ja alól makrancos hajtincs bukkant elő, mely a madár bóbitájához hasonlított. Jean Chamette valamikor jobb napokat látott. Katona volt a „Kis Napoleon“ hadse­regben, a mexikói háború ide­jén. Chamette-nek kedvezett a szerencse. Vera Cruzban meg­betegedett, kiverte a láz. A beteg katonát, anélkül, hogy egyetlen komolyabb csatában részt vett volna, visszalrányí- tották hazájába. Ezredparancs­noka, élve az alkalommal, megbízta Chamette-et, hogy vi­gye vissza Franciaországba nyolcéves kislányát, Suzanne-t. A parancsnok özvegyember volt, s ezért kénytelen volt mindenhová magával cipelni a kislányt. Ezúttal azonban rá­szánta magát, hogy megváljék tőle. Rouenban élő nővére gondjaira bízta. Mikor Chamette hazafelé u- tazott Franciaországba, az At­lanti-óceánon füllesztő volt a hőség. A kislány egész idő a- latt hallgatott. Még az olajo­sán sima vízből ki-kiugró ha­lak láttára sem mosolyodott el. Chamette minden tőle telhe­tő módon igyekezett gondos­kodni a kis Suzanneről. Belát­ta persze, hogy a kislány nem­csak gondoskodásra, hanem kedvességre vágyik. De ho­gyan kedveskedjék ő, a gyar­mati hadsereg katonája, egy nyolcesztendős kislánynak? Mégsem maradhatott sokáig kuka. Egyre gyakrabban kap­ta magán a kislány kutató, várakozó tekintetét. Végre el­szánta magát és szaggatottan akadozva mesélni kezdte neki életét, gyermekkorát. Emlékeiben Chamette nem talált semmi mulattatót, ami­vel megnevettesse Suzanne-t. A leányka azonban, legnagyobb csodálkozására, mohó érdeklő­déssel hallgatta elbeszéléseit, sürgette, hogy ismételje meg, s új részleteket követelt. Chamette megerőltette emlé­kezetét, új meg új részleteket préselt ki belőle — addig-ad- dig, míg a végén már maga is kételkedni kezdett benne, hogy mindez valóban úgy történt. Már nem is emlékek voltak e- zek, csupán emlékek halvány úgy hírlik, nagy pénzeket fi­zetnek a mázolmányaikért. Egyszer Chamette a fedélze­ten üldögélt Suzanne-nal és vasfésűjével bontogatta a leányka széltől kuszáit haját. A kislány megkérdezte: — Mondd, Jean, nekem Is ajándékoz majd valaki arany- rózsát? — Minden meglehet — vála­szolta Chamette. — Hátha a te életedben is akad ilyen csu­dabogár, Suzy. Volt a ml szá­zadunkban egy cingár katona. Pokoli szerencséje volt. A csa­ablakaíra: a szól sem lebben- tette meg a függönyöket. A szűk utcácskákban még az ő- raketyegés Is kihaflatszott a boltokból. Chamette bornyújá- ban ott lapult az emlék, ame­lyet Suzytól kapott: gyűrött, kék hajszalagja. Hogy, hogy nem, a pántlikának olyan édes Illata volt, mintha sokáig fe­küdt volna egy kosár ibolya között. A mexikói hideglelés aláásta Chamette egészségét. Elbocsá­tották a hadseregből, még őr­mesteri rangot sem kapott. ARANY RÓZSA árnyai. Szertefoszlottak, mint a köd. így merült föl egyszer az aranyrózsa derengő emléke is. Chamette maga sem tudta, lát­ta-e a megfeketült aranyból kovácsolt kezdetleges rózsát egy öreg halászná házában a feszület alá erősítve, vagy pe­dig csak hallott róla. De nem, egy ízben ő maga Is látta, emlékezett rá, hogy miként csillogott, pedig künn sem sütött a nap, hanem sö­tét vihar dúlt az öböl felett. Minél többet beszélt róla, an­nál tisztábban emlékezett Cha­mette a rózsa csillogására, tü­zes szikráira az alacsony meny- nyezet alatt. A faluban senki sem értet­te, miért nem adja él az öreg­asszony ezt a sárga kincsét. Hiszen sok pénzt kaphatna ér­te. Csak Jean Chamette anyja bizonygatta, hogy az aranyró­zsát eladni vétek lenne, mert azt a kedvesétől kapta az ö- regasszony, hogy szerencsét hozzon neki — amikor még nem öregasszony volt, hanem nevetős fiatal fruska és Au- dierne-ben dolgozott a szardí niagyárban. Ilyen aranyrőzsa nagyon ke­vés van a világon — magya­rázta Jean Chamette édesany­ja. — De akinek a házába kerül, az feltétlenül boldog lesz. És nemcsak ő maga, ha­nem mindenki, aki csak meg­érinti a rózsát. A kis Jean türelmetlenül les­te, hogy mikor lesz már bol­dog az öregasszony. De egye­lőre se híre, se hamva nem volt a boldogságnak. A szél rázta-cibálta az öregasszony kunyhóját, és esténként nem gyújtottak benne világot. Chamette azután elutazott a faluból, nem győzte bevárni az öregasszony sorsa-fordulását Egy esztendővel később me­sélte neki egy ismerős fűtő a postahajóról Le Havre-bao. hogy az öregasszonyhoz várat lanul eljött a fia Párizsból, egy szakállas, örökké vidám csudabogár festő. Attól fogva a vityillóra nem lehetett töb­bé ráismerni. Megtelt zajjal és bőséggel. Mert a festőknek, tatéren törött arany fogsort ta­lált. Elittuk az árát, együtt az egész század. Ez az annami háborúban történt. A részeg tü­zéreink aztán mozsárból tüzel­tek, csak úgy szórakozásból. Egy lövedék egy kihalt tűzhá­nyó kráteréibe talált, ott fel­robbant, s a tűzhányó ijedté­ben fortyogni kezdett és okád­ta a lávát. Hogy az ördögbe hítták azt a tűzhányót... Azt hiszem Kraka-Takának. Egy szó, mint száz, a hegy annak rendje s módja szerint kitört, negyven békés bennszülött az életét vesztette. Gondold csak meg, mennyien pusztultak el egy ócska arany-fogsor miatti Később kitudódott, hogy a fog* sort az ezredparancsnokunk vesztette el. — Hol történt ez? — kér­dezte Suzanne kétkedőn. — Mondtam már: Annám­ban. Indokínában. Az óceán ott úgy ég, mint a pokol tüze, a medúzák pedig olyanok, mint a balerinák tüllszoknyácskál. És olyan nedves a levegő, hogy egyetlen éjszaka alatt gomba nőtt a csizmánkban! Itt süllyedjek el, ha hazudok! Chamette addig épp elég ha- zudozást tapasztalt katonatár* sainál, de ő maga sohasem ha­zudott. Nem azért, mintha nem tudott volna, csak éppen nem érezte szükségét. Most azon­ban szent kötelességének érez­te, hogy Suzanne-t elszórakoz­tassa. Franciaországba érkezve el­vitte a leánykát Rouenba és személyesen adta át nagynén­iének, egy aszott, vértele® aj­kú, magas hölgynek, aki tető­től talpig csupa fekete üveg­gyöngy volt, mint a cirkusz- beli sárkánykígyó. Amikor a kislány meglátta, Ijedtében Chamette-hez simult, egészen belebújt napszítta kö­penyébe. — Sose félj! — suttogta Chamette és gyengéden meg- lődította a vállánál fogva. — Ml, közlegények se választjuk meg a századparancsnokunkat. Föl á fejjel, Suzy, te is kato­na vagy! Azzal elment. Néhányszor még visszanézett a sivár ház Egyszerű közlegényként tért vissza a polgári életbe. Egyhangú ínségben teltek az évek. Cbamette sokféle mes­terséget próbált, a végén pári­zsi utcaseprő lett belőle. Attól fogva por és mosogatóvíz sza­ga üldözte őt mindenfelé. Ott érezte még a könnyű szellőben is, amely a Szajna felől leb- bent az utcába, meg a harma­tos virágcsokrokban is, ame­lyeket tisztán öltözött öregnél nikék árultak a bulvárokon. A napok sárga ködbe vesz­tek. De a homályon át Charnet- te lelki szeme előtt néha-néha megjelent egy könnyed rózsa­szín felhőcske — Suzanne ré­gi ruhája. Ebből a ruhácská­ból tavaszi üdeség áradt, mint­ha ezt is az lbolyás kosárban tartogatták volna. — Hol lehet Suzanne? Mi történt vele? Chamette tudta, hogy időközben nagylánnyá cseperedett, apja pedig bele­halt sérüléseibe. Egyre készülődött Rouenba, hogy meglátogassa Suzanne-t, De addig-addig halogatta az u- tazást, amíg végül belátta, hogy elszalasztottá az alkal* mat. Suzanne bizonyosan rég megfeledkezett róla. Komisz disznónak nevezte magát, valahányszor eszébe ju­tott a búcsúzás perce. Ahelyett, hogy megcsókolta volna a leánykát, odalódította a vén csoroszlya elő és csak annyit mondott neki: „Föl a fejjel, Suzy, te is katona vagy!“ Köztudomású, hogy a sze­mételtakarító munkások éj­szaka dolgoznak. Két ok kész­teti őket erre: az emberek lá­zas és nem mindig hasznos tevékenységének piszka legin­kább estére gyülemlik fel, más* részt pedig nem illik , megsér­teni a párizsiak finnyás látá­sát és szaglálását. Éjjel pedig a patkányokon kívül jóformán senki sem látja a szemetesek munkáját. Chamette hozzászokott az éjszakai munkához és szinte megszerette ezt az időszakot. Különösen azt az órát, ami­kor Párizs felett bágyadtan földereng a hajnal. A Szajna fölött köd gomolyog, de sosem emelkedik a hidak korlátja fö­lé. Egy Ilyen ködös hajnalon Chamette az Invalidusok Híd- ján haladt át, s ott fiatal nőt pillantott meg. Fekete csipke­díszes, halvány orgonaszínü ru­hában álldogált a korlátnál és a Szajnát nézte. Chamette megállt mellette, levette porlepte sapkáját és megszólította: — Úrnőm, a Szajna vize i= lyenkor még nagyon hideg. Engedje meg, hogy inkább ha- zakísérjem. — Nincsen hová — felelte a hölgy és Chamette-hez fordult. Chamette elejtette a sapká­ját. — Suzyl — kiáltott fel két­ségbeesetten és elragadtatva. Suzy, kis katonáml Leánykám! Végre megtaláltalak. Ugye el­felejtettél? Én vagyok jean Ernest Chamette, a huszonhe- tedik gyarmati ezred közlegé­nye, aki elhozott Rouenba, ah­hoz az átkozott nénikődhez. Milyen gyönyörű lettél? És mi­lyen szépen vagy fésűivel Én bezzeg a bumfordi katonake­zemmel sose tudtalak megfé­sülni. — Jean! — si kői tott fel a hölgy, Chamette karjaiba ve­tette magát, megölelte és sír­va fakadt — Jean, maga épp­olyan jó, mint amilyen akkor volt. Mindenre emlékszem. — E-eh, butaság — motyog* ta Chamette. — Kinek mi hasz­na a jóságomból. De mondd el, mi történt veled, kicsikém! Magához ölelte Suzanne-t és megtette azt, amire Rouenban nem szánta rá magát: meg* simogatta és megcsókolta fé­nyes szép haját. De mindjárt eltolta magától, mert attól félt, hogy Suzanne megérzi kabát­ján az egérszagot. De Suzan­ne csak annál erősebben si= múlt vállához. — Mi lelt, kicsi lány? — kérdezte Chamette aggódva. Suzanne nem válaszolt. Nem volt hozzá ereje, hogy vissza­fojtsa zokogását. Chamette megértette, hogy egyelőre nem szabad faggatnia. Ezért így folytatta nagysietve: — Van egy odúm a földhá­nyás tövében. Jó messze Innét. Szegény vagyok, mint a temp­lom egere, szegényes a házam tája is. De lehet benne vizet melegíteni, ágyban aludni. Ott megmosdhatsz, megpihenhetsz. Akármeddig ellakhatsz nálam. Suzanne őt napig lakott Cha* mette-nél. öt napig rendkívüli nap sütött Párizsra. Az épüle­tek, még a legócskábbak, leg­füstösebbek is, a parkok, de még Chamette odúja is — úgy szikráztak ennek a napnak a sugaraiban, mint a drágakő* vek. Akit nem indított meg soha alvó fiatal nő alig hallható pi- hegése, az nem tudja, mi a gyengédség. Ajka fényesebb volt, mint a harmatos rózsa­szirom, szempilláján álom­könny csillogott. Igen, Suzanne-nal minden úgy történt, ahogyan Chamet­te sejtette. Megcsalta szerel-

Next

/
Thumbnails
Contents