Új Ifjúság, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1978-05-09 / 19. szám

REGGEL ™ dm-----------------­JUVAN SESZTALOV Ä nyugat-szibériai tajgában él a manysi (vogul) nemzetiség, a magyar nép egyik távoli rokona. A kis létszámú, alig.hét és fél ezer lelket számláló szívós, harcra termett nép, amelyet a cári Oroszországban a kipusztulás veszélye fe­nyegetett, ma a Szovjetunió népeivel, nemzeteivel együtt fejlődik, él, s bár csak az Októberi Forradalom után, 1931-ben szovjet nyelvészek segítségével hozták létre a vogul irodalmi nyelvet, már kialakult a kis nép irodalma is, és több manysi költő, író vált Szovjetunió-szerte ismertté. Közülük való Juvan Sesz- talov, akinek a művei tükrözik a legjellegzetesebben észak hangulatát, mert szí­ve mélyén az ősi, ezerszínű népköltészet világa él. Lírai hangvételű elbeszélő költeményei távoli századok fátylait lebbentik fel, gondolkodásra késztetnek, tanítanak, elénk varázsolják Julianus barát alakját, akit a 13. században test­vérként fogadtak a vogulok. Az 1937 ben született költő ma Leningrádban él, és saját maga fordítja le oroszra a verseit. Az alábbi fordítások is az orosz nyelv alapján készültek Fordítónk, Mázsár László, a dunaszerdahelyi gimná­zium orosz szakos tanára levelezésben áll a költővel, aki olykor maga küldi el neki az éppen megjelent verseskötetét. Megmelegítelek Ne kiabáljatok, hogy dideregtetek, Na lármázzatok, hogy fáztatok, Hiszen én csak most Gyújtom, szítom a tüzet, Csak most árad belőle a meleg. Éledő nyelvei csak most kezdik Csintalan, vidám táncukat! Ne lármázzatok, ne dorbézoljatok! A tűznek szeme és fiile van. Mint manysi őseink mondogatták: A láng hall, lát! Ha fülébe süvítetek — Megvakul, kialszik, Ha fülébe süvítek — Lángot nem vet, csak sistereg. Várjatok, ne lármázzatok! Elég fánk van tartalékban, ..Micsoda hőség van“ fut majd szét Riadtan dörmögve minden medve. De megtalálja a tajga sűrűjében a vándor A tűzhöz az utat, S megfőzi üstjében a halász Az illatos hallevest, S megszárítják szőrcsizmáikat A vadászok a tűznél., Meg kell valakit melegíteni? Küldjétek ide, én megmelegitem! Ha valamit tűzre kell vetnetek, Hozzátok ide, én majd elégetem! Ne csodálkozzatok, hogy a jégen, Hogy a szikrázó fehér havon tüzet rakok. Ne dőzsöljetek, ne kiabáljatok: Én tajgalakő manysi vagyok. SZÁGULDÓ KORBAN ÉLEK A ml korunkban, amelyben élünk, gyorsabb az idő a gondolatnál, s lépésnyi a földtpke csak. Gyorsabb az ember a vész nyilánál, száguldó csillagom a csillagokhoz repül. Föld-szülőm, ne lássam csillogni búcsu-könnyedet, és hóesésben se feledj! Reggel. A nap forró szeme ránktapad, napujjaival csiklandozza lábam a homok, gömbülyded térdeden két napkorongként, mint őzike, pajkoskodik szégyenlősen a fény. Melled két napfényarcú tó, szemed is, mint két izzó napgolyó. Elmerülök bennük, mint a napban. Fürdőm. Fürdőm a napban! Növök. Növök a nappal! Csuda jó! Teli tüdővel szívom a levegőt. Ajkaimhoz emelem a napot. Belélegzem a napot, csupa fény a világ, bőkezű almafaág. Boldogság! Lehetséges, hogy valaha elveszítsen téged, engem és a mindig visszatérő napot? Manapság nem fogadnak el baksist. Aze­lőtt bezzeg egyetlen lépást sem tehetett bárki anélkül, hogy ne adott, vagy ne ka­pott volna. De manapság az emberek jelleme határo­zottan megjavult. Baksist valóban nem jogadnak el. A minap csomagot adtunk jel a teher­pályaudvaron. Hát ott állunk, álldogálunk a pályaudvaron, és a kővetkező rajjaellói kép tárul elénk: Csomagjelvevö bódé. Persze, sorban áll­nak. Tizedes mérleg. Mögötte a mérleg­mester. Afféle szerfölött becsületes hivatal­nok, sebesen hadarja a számokat, jegyez, súlyokat rakosgat, bárcákat ragaszt és fel­világosításokat osztogat. Mást sem hallani, mint az ő rokonszenves hanagját: — Negyven. Százhúsz. Ötven. Vegye le. Viheti. Menjen odébb... Ne rakd ide, te tökfilkó, erre az oldalra rakd. A munka és a lázas igyekezet kellemes látványa. De egyszerre csak észre vesszük, hogy t- a munka szépsége ellenére — a mérlegelő túlontúl szigorúan alkalmazza a törvényt. Túlontúl ügyel a polgárok és az állam ér­dekeire. Persze, nem mindenkinek, de min­den második-harmadik félnek okvetlenül visszautasítja a csomagját. Ha a göngyöleg cseppet laza, nem veszi fel. Ámbár látni, hogy együtt■ érez az illetővel. A szenvedő felek természetesen sóhajtoz­nak, sápítoznak, nyögnek. A mérlegmester így szól: — Nyögés helyett erősítse meg a gön­gyöleget. Itt szokott ögyelegni egy szeges ember. Majd ő megerősíti. Verjen bele ide nehány szeget és húzza össze dróttal. Az­tán ha visszahozza, soron kívül felveszem, Valóban úgy van: a bódé mögött egy em­ber áll. Kezében szögek és kalapács. Erejét nem kímélve fáradozik, kívánságra megerő­síti a gyenge csomagolást. És az elutasí­tottak esdekelve néznek rá, s barátságot, pénzt ajánlanak e műveletért. Most egy bizonyos polgártársra kerül a sor. Amolyan kesehajú, pápaszemes. Nem értelmiségi, mégis rövidlátó. Nyilván tra- chomás. Es ezért tett fel szemüveget, hogy ne vegyék észre. Vagy talán optikai gyár­ban dolgozik, ahol ingyen osztogatják a szemüveget. Felrakja hát ládáját a tizedesmérlegre. A mérlegmester szemügyre veszt a hat ládát és kijelenti: — Gyenge a csomagolás. Nem felel meg. Vidd vissza. A pápaszemes egyén e szavak hallatára végképp elcsügged. De mieltt elcsüggedne, nekiront a mérlegmesternek, majdhogy öl­re nem mennek. A pápaszemes egyén or­dít: — Mit kapkodsz velem, te ebfajzat?! Nem a magam ládáit adom jeli Állami lá­dákat adok jel —- mondja — az optikai gyárból. Mit kezdjek most a ládákkal. Hol találok fuvart. Honnan veszek száz rubelt, hogy visszaszállítsam? ■— Hát én honnan tudjam? — mondja a mérlegmester. És mintegy tanácstalanul tárja szét a tenyerét. A másik meg, mivel rövidlátó volt, és szemüvegét pára futotta be, másként értel­mezi ezt a mozdulatot. Rákvörös lesz, eszé­be jut valami rég elfelejtett '.dolog, kutat a zsebeiben, és kihalász nyolc rubelt, csupa egyrubelos bankót. Oda aakrja adni a mér­legmesternek. A pénz láttára a mérlegmester elvörösö­dik. — Mit jelentsen ez? — ordítja. — Csak nem akarsz lepénzelni, te pápaszemes kí­gyó?! A pápaszemes egyén természetesen nyom­ban ráeszmél szégyenletes helyzetére. — Nem, feleli — csak úgy kivettem a zsebemből a pénzt. JÓ volna, ha megfogná, amíg lecipelem a ládákat a mérlegről. Egészen belezavarodik, mindenféle badar­ságot hord össze, valami bocsánátkérésfélét dadog, sőt szemlátomást még szigorú fej­mosást is eltűrne. Azt mondja a mérlegmester: — Szégyellje magát. Nálunk nem fogad­nak el baksist. Vigye a ládáit a mérlegről: undorodom tőlük. De mivel állami ládák, forduljon ahhoz a munkáshoz, ö majd meg­erősíti a gyenge göngyöleget. Ami pedig a pénzt illeti, adjon hálát a sorsnak, hogy nincs időm bajlódni magával. Mindazonáltal odahív egy másik alkal­mazottat, és méltatlankodva magyarázza: — Képzelje, az előbb meg akartak vesz­tegetni. Hallott már ilyen képtelenséget?! Sajnálom, hogy sietségemben legalább a látszat kedvéért nem fogadtam el a pénzt, mert így nehéz bebizonyítani. A másik így felél: — Bizony kárt főirányt kellett volna csapni. Ne gondolja senki, hogy nálunk mindenki tartja a markát, mint régen. A pápaszemes egyén verejtékben úszva cipeli a ládáit. Megerősítik, tisztességes ál­lapotban odahozzák, és újra mérlegre hur­colják. Ekkor nekem is úgy rémlik, hogy az én csomagolásom is gyönge. Es mivel még nem került rám sor, oda­megyek a munkáshoz, és megkérem, min­denesetre erősítse meg a kétes csomagolá­somat. Nyolc rubelt kér érte. — Meghibbant? — kérdem. — Nyolc ru­belt három szegért? Bizalmasan közit: — Szó, ami szó, háromért is megcsinál­nám magának, de hát — mondja — kép­zelje magát az én kényes helyzetembe: mu- tyiznom kell ezzel a sakállal. Most már sejteni kezdem, hol van a ku­tya elásva. — Tehát maga mutyízik a mérlegmester­rel? Erre zavarba jön kissé, amiért elszólta magát, mindenféle zagyvaságot hord össze, az alacsony fizetés, a drágaság miatt sirán­kozik, alaposan leszállítja a takszát, és munkához lát. Rám kerül a sor. Odarakom a ládámát a mérlegre, és gyö nyörködöm az erős csomagolásban. Megszólal a mérlegmester: — Gyengécske a göngyöleg, nem felel meg. Mondom erre: — Igazán? Hisz az imént erősítették meg. Az az ember volt a harapófogóval, 6 erősítette meg. — 0, pardon, pardon — felelt a mérleg- mester. — Bocsánatot kérek. A csomago­lás most már erős, de az előbb még gyen­ge volt. Ez mindjárt szembe ötlött. Ami igaz, az igaz. Felveszi a ládámát, megírja a fuvarleve­let. Olvasom a fuvarlevelet, s az áll benne: „Csomagolás gyenge!“ — Mit műveltek, gazemberek — mondom. — Hiszen ha ez a megjegyzés van rajta, útközben holtbiztosán az egész ládámat szétlopkodjákl Es a megjegyzés miatt kár­térítést sem követelhetek. Most már átlá­tok a ti ördögi praktikátokon! Mondja a mérlegmester: — Ami igaz, az igaz, bocsánat. Kihúzza a megjegyzést, én pedig hazafe­lé indulok, s útközben polgártársaim bo­nyolult lelki alkatán, a jellemek átalaku­lásán tűnődöm, azon a furfangosságon és konokságon, ahogyan tisztelt polgártársaim igyekeznek megőrizni kivívott pozíciójukat. Ami igaz, az igazi Gellért György fordítása N

Next

/
Thumbnails
Contents