Új Ifjúság, 1977. július-december (26. évfolyam, 27-52. szám)

1977-08-09 / 32. szám

12 IM VÁLTO­ZATOK TRIKÓ­RA Nyári ruhatárunk kényelmes, olcsó da­rabja a színes pamuttrikó. Vlselete nincs korhoz kötve: a negyvenesek klasszikus vonalú vászonszoknyáihoz éppúgy jól Il­lik, mint a kamaszkorúak farmerjához. Tavaly még örültünk, ha kaptunk, idén már azon törjük a fejünket, hogyan te­hetjük változatosabbá, egyénivé a bol­tokban kapható trikókat. Egy kis ötletességgel, csekély varrá- si gyakorlattal nyári ruhák maradéká­ból házilag Is sokféleképpen „felöltöz­tethetjük“ a sima trikókat. 1. Fekete vagy fehér, rövid ujjú tri­kót színével azonos alapon pettyes gal­lérral egészíthetünk ki, ujját duplára szabott, visszahajtott mandzsettával, di­vatosan könyökig érőre hosszabbítjuk meg. Ha a szoknya maradékát használ­juk fel az alakításhoz, kétrészes nyári együttesként is hordhatjuk, ebben az e- setben érdemes a mintás anyagból kes­keny övét is varrni. 2. A továbbra is népszerű katonás stí­lus jegyében született változat sötétkék, barna, drapp vagy zöld trikóhoz illik. A szögletesre átszabott nyakkívágást és az ujját néhány centi szélességben a tri­kó anyagával harmonizáló, világosabb árnyalatú, egyszínű anyaggal szegjük vissza. Ugyanebből készülnek a gombok­kal rögzített váll- és ujjpántok Is. Ha hosszú ujjú trikót alakítottunk át, a le­vágott ujjrészből készítsünk zsebet Is, a­mely a bal oldalra, mellmagasságba ke­rül. A nyakat, az ujját és a pántokat élénk színű cérnával tűzzük le. 3. Egyszerűen elkészíthető elegáns vál­tozat: a trikó nyakpántját lefejtjük, a nyakkivágást és a kb. 20 cm mély be­vágást 3 cm széles mintás ferde pánt­tal szegjük vissza. Hasonló szélességű paszpolozással vagy mandzsettával dí­szítsük az ujját is. 4. Farmerhoz, egy elkopott nadrág még használható részeiből készülhet ez a sportos alakítás. A katonai zubbonyok­ról ellesett vállbetétet, az ívelten csú­csos mandzsetta részt és a zseb fedőlap­ját a trikó anyagával azonos színű cér­nával duplán steppeljük le. 5. Többféle maradékanyagból állíthat­juk össze ezt az egyszerű rátétes díszí­tést. A virág szirmait egyenként más- •más színű és mintájú anyagból szabjuk ki. A mintát felfércelés után a varrógép legkisebb cikkcakk öltésével erősítsük az anyagra. Ha van elég türelmünk, a mo­tívumot az ujján vagy a hátán is meg­ismételhetjük. Néhány jó tanács: a gallérok, mand­zsetták, pántok szabásmintáját először papírból szabjuk ki, hogy pontosan il­leszkedjenek a trikóra. Mivel a trikó­kat gyakran mossuk, a toldáshoz hasz­nált anyagnak is moshatónak ős szín­tartónak kell lennie. Kedves „Anna“l Mivel pontosan nem jelölted meg, Bozena Némcová melyik művéből valók az általad idézett sorok, nem áll módunkban az esetleg létező költői fordítást fel­kutatni. Javaslatunk a következő: fogadd el szabad for­dításunkat, vagy válasszatok mottót magyar költőtől, íme a fordítás: „Legyen a szíved boldog vagy boldogtalan, megértő társra örökké szüksége van.“ Jelige: ERAN Az általad említett „szépséghiba“, a lámpaláz sok serdUIő fiatal gondja. A hirtelen elvUrösödés, a zavar, a dadogás nem betegség, hanem a serdülőkor normális kísérő jelensége, s ezért felesleges tablettás kezelésre gondolni. Leküzdésének legbiztosabb módja az önbiza­lom és a nyugalom. Feleléskor gondolj arra, hogy tudod, mit akarsz mondani, s nem idegenek előtt, hanem diák­társaid, tanáraid előtt beszélsz. S ha el is vörösődsz közben, észre se vedd. Ne figyelj arra, hogy reagálnak ilyenkor társaid, tgy sokkal gyorsabban elmúlik a za­varod. 1—2 év múlva pedig egész biztos, hogy elmúlik ez a „szépséghibád". jelige: SZERETEM Mindaz, amit érzelmeidről leírtál, egyértelműen bizo­nyítja, hogy nem vagy a fiú „esete“ Mert különben fölfigyelt volna rád, s ő is igyekezett volna találkozni veled. Háromszori beszélgetés Hl.ailján különösen, hogy ö nem ismert rád merész dolog valakii ideálisnak tar­tani és másokat hozzá hasonlítani. Szere!m'’d piától, viszonzatlan, s ezért mi is csak azt ajánljuk, amit a barátnőid: szórakozz továbbra is vidáman, gondtalanul, ismerkedj meg másokkal is. Hidd el, az az igazi szere­lem, amelyet viszohzanak. Kedves Lacii Őszinte hangú levelednek örülök, köszönöm a bizal­madat. Problémád megoldására a következőt javaslom: üljetek le egyszer hármasban Évával és a mamájával és tisztázzátok a dolgot! A kislány édesanyja, mint min­den anya félti a iányát, és olyan emberre akarja bíz­ni, aki egy életen át támasza lesz. Azt már tapasztal­hattad. hogy nem tiltja, nem félti tőled Évát, hisz min­denhová elengedi veled. De talán még nem ismeri elég­gé szándékodat Ezért lenne nagy szükség arra, hogy neki is nyíltan és őszintén elmond szándékodat, s ak­kor majd nem kell attól tartanod, hogy inkább a szom­szédasszonynak hisz, mint nektek. Sok sikert kívánokl Jelige: „Szeptember volt, amikor megismertelek“ Egy évig illúziókban ringattad magad. Nézzed reá­lisan a dolgokat. Ha a fiú egy évig még csak egy ké­peslapot sem küld, nem hiszem, hogy érdemes gondolni rá. Felejtsd el és nézz körül! A földön keresd a bol­dogságot! Jelige: „Egymástól távol“ Keveset voltatok együtt, nem ismeritek még elég jól egymást, így nem tudom beszélhetünk-e máris szere­lemről. Mindenesetre valami nincs egészen rendjén, ha az együtt átmulatott éjszaka után nem egyeztetek meg a következő találkában. VERONIKA JOHN ♦ ‘T^WüHTHY 1367-1933 „Családi ünnepségre készülünk ás nagy fejtörést okoz négyéves kislányom és haté­ves kisfiam ünnepi öltözéke. Barna selyem- bársonyból szeretnék egyforma vagy hason­ló ruhát varrni nekik. Eddig nem tudtunk megfelelő fazont választani, mert amelyik csinos veit, az inkább a felnőtteknek il­lett. Nem szeretnénk „kisöreget“ csinálni a gyatekckből". A levelet, amelyet idéztünk egyik kisvá­rosunkból kaptuk. Olvasónknak két rajzzal próbálunk ötletet adni. Itt jegyezzük meg, hogy bármilyen alkalomra Is készüljön a ruha, az mindig a gyerekeknek megfelelő anyagú és fazonú legyen. 1. A kislánynak enyhén bővített és sza­bott, rövid ruhácskát ajánlunk. Gallérján és a mandzsettáján fodor van. 2. A kisfiú öltözéke: bársony nadrág és rövid mellényke. Fehér, sárga vagy '^rapp ingét egészen keskeny fodorral dfszitettfik. 3. Teilrészes, szembehajtással bővülő ru­hácska. 4. Bársony nadrág, virágmintás ingblúzzal. Ezt még kislányoknak is ajánljuk. D. I. Vízszintes: 1. A száz évvel ezelőtt született angol Nobel- -dijas regényíró legismertebb müvének cims. amelyet filmen is láthattunk. 11. Elő-ázsiai és észak-afrikai nyelveket magá­ba foglaló nyelvcsalád. 12. Ze­nében: mérsékelten. 14, Karol­ja. 15. Kipusztít. 16. Ókori ró­mai férfi felsőruha. 18. Román, norvég és osztrák gépkocsijel­zés. 20. Korszak. 21. Svédország legdélibb vidéke. 23. Ütőkár­tya. 25. Félig hutai 26. ív ala­kúén hajlított. 27. „A“ lakoma. 28. Rekedtes elnyújtott hangot hallatt (tyúk). 29. Valódi. 30. Spanyol női név. 32. Hazai mo- söpormárka. 34. Afrikában ho­nos, húsos levelű dísznövény. 35. Rossz út Jelzője. 36. Kis kü­lönálló zárt helyiség. 38. ... a rengetegben. Tamási Áron re­gényeimé. 39. Város oroszul. 40. Szibériai folyó. 41. A foci- szurkolók öröme. 42. Elégtelen tanulmányi eredmény. 43. Ko­reai, vatikáni és spanyol gép­kocsijelzés. 44. Visszaszel. 45. Chat..., kölnivíz márka. 47. Modibo... 49. Galambhoz ha­sonló, de kisebb madár. 50. Ki­látás, látkép. 53. Magasztos tár­gyú költemények. S4. Galswor- thy-mü. Függőleges: 1. Harminc perc 2. A görög ábécé utolsó betű­je. 3. Bolgár hegység. 4. Ybl Miklós. 5. Tartó. 6. Drinápoly mostani neve. 7. Párizs folyója. 8. Nem erre. 9. Gyakorító kép­ző. 10. Asztácium vegyjele. 11. Galsworthy-regény. 13. Puha fém. 17. Hal jelzője lehet. 19. Adófizető. 21. Habzó ital. 22. Galsworthy-szinmfi. 23. Kisfalu­dy... költönő (1836-1911). 24. Galsworthy-szinmő. 28. Vízben jár. 27. Gárdonyi szülőhelye. 28. Ápol, gyógyít 31. Dúsfiz dag ember. 33. Kígyócsfpés. 37 Ruhát tisztít. 39. Férfinév. 40 Az ókori népek egész kultúré- lete. 42. Bejegyzett. 43. Kétke rekű taliga. 44. janáCek, cseh zeneszerző személyneve. 45. Neon és ozmium vegyjele. 46. Sértetlen. 47. Ken betűi kever­ve. 48. AME. 51. Tata közepe! 52. Argon vegyjele. Beküldendők a vízszintes 1., 54., a függőleges 11., 22. és a 24., számú sorok. SV. Lapunk 31. számában megje­lent keresztrejtvény helyes meg­fejtése: Emberek az emberte­lenségben, Korparancs, Az éh­ség legendája. A Ssoclaltflta IffÖtágl Szövetség Központi Bizottságának lapfa 0 Kladfa a Smena kiadóvállalata # SzerkesztóHét; áv «idmlnlMZlrárló Sk7 14 BratUtHva PtatMhé ti Xalefoo: 4H8'I9 0 PŐszerkesztA dr. STRASSKR György 0 A kaszté lielyattK«« ('SlKMAk Imre 0 \yijn)|b o ^apiidusliivenKké iiaéldrne 897 Bt •••.lava (Jak llanska 39 0 tlöfUetésI dtf egész évre 52. KCs, fél évre 2fi. ^ TerlHo/ti a Posta HtrlapszoIxaiHia l* lo'h^Hiheió minden piMlHliIvulaliiól vagy kézbHv,»<onél 0 Kéziratukat nem őrsünk meg és nem kUHnnk vissza 0 A lap iiióldie a P\S ÜstrednA eapedteia a duvuz llaCe, B84 19 Bratislava, Gutlwalduvo aám fi. 48 útJáD rendelhető meg. 0 Engedélyezve: SOTl 13/1 Indát: 49 802 .t

Next

/
Thumbnails
Contents