Új Ifjúság, 1977. július-december (26. évfolyam, 27-52. szám)

1977-08-02 / 31. szám

m 9 PORTRÉK ÉS FEJLŐDÉSEK Ha valaki csak kicsit Is jártas és isme­rős a szlovákiai magyar irodalom elmúlt — harminc esztendőt felölelő — történetében, ■lámára nem ismeretlenek Fábry Zoltán egykori, önvádlő megjegyzései és figyelmez­tetései (Emberek az embertelenségben, Har- madvirágzás előszavai stb.j, hogy ti. még nem készült el a csehszlovákiai magyar Irodalom rendszerező és összefoglaló iro­dalomtörténete. Ez a hiány még megvan ma is, de meg­valósításának egyre több a biztató jele. E- zek egyike Turczel Lajos most megjelent kötete. Portrék és fejlödésképek. A- kötet címének második fele, „fejlődésképek“, mér konkrétan utal egy hiányzó és össze­foglaló igényű törekvésre. Olyanra, mint éppen ö nyújtott, de társadalomrajzzal: Két kor mezsgyéjén (1967). Egyáltalán nem egyszerűsíteni akarjuk a problémakörök lényegét, ha azt írjuk, hogy annak a fejlődéstörténeti rajzába kell bele­illeszteni az irodalomtörténeti (és kritika- történeti) fejlődésképet. Mert mit is ölel fel Turczel Lajos mostani kötete? Portré­kat, fejlődésképeket, valamint könyvkrlti- kákat és karcolatrögzftéseket. E legutóbbi ugyancsak az irodalomtörténeti összefogla­lás igényét sugallja, hiszen nemzetiségi iro­dalomról, annak történetéről lévén szó, kü­lönösképp jelentkezik az együttélő népek Irodalmának, kultúrtörténeti históriájának és politikai kapcsolatai feltárásának szük­ségessége (Kapcsolataink Petőfivel, a külö­nösen értékes Fuölk és a csehszlovákiai ma­gyarok, A szlovák műfordítás útja 1945—68 között, a magyarországi Magyar Írás kap csolata a csehszlovákiai magyar irodalom­mal, hogy ezeken is túllépve, a romániai magyar szellemi életbe is eljusson — A Hét, vagy Kós Károly stb.j. Engedtessék meg, hogy ezúttal elsősorban Turczel Lajos korábbi munkáira, s jelen cikkeire koncentráljunk. Tulajdonképpen a portrékat is — megfelelő helyükön — be­le kell olvasztani az előkészítendő iroda­lomtörténeti szintézisbe (Gondolunk itt és most pl. az Írás és szolgálat c. Turczel-kö- tet tanulmányaira, eszmefuttatásaira). Is­mételjük; Turczel Lajos a társadalomtörté­neti és kultúrtörténeti alapvetést jó tízesz­tendeje elvégezte. Az bizonyára ma már benne is tovább bővült és gyűrűzik. Ennek bizonyítéka számos, azóta megjelent — és legújabb kötetében nem szereplő — írása és tőként a Fejlődésképek című nagy feje­zete, amely szemléletmódjában, aspektusá­ban és bőséges dokumentációjában igen so­kat nyújt a szóban forgó irodalomtörténe­ti összefoglaláshoz. Kibontakoznak a különböző korszakok: A csehszlovákiai magyar valóságirodalom (mely eredetileg Az éhség legendája c. publicisztikai gyűjtemény előszavaként je­lent meg), szinte ennek folytatásaként kö­vetkezik az Észrevételek a Sarló irodalom- szemléletének és irodalompolitikájának kér­déséről. Pillanatig sem lehet vitás, hogy a legtöbb vitát kiváltó egyik téma: a Sarló kialakulása, iránya, fejlődése stb. Kétségte­len, e két témakörhöz kitűnően 'kapcsolha­tó, sőt csakis ehhez kapcsolható a Fábry- ról Irt cikk, a Slmándy Pálról készített ta­nulmány, a Györy Dezső-kötet kommentálá­sa és nem utolsó sorban a már jelzett Fu- fSík-tanulmány. A korabeli csehszlovákiai társadalom mozgásáról adnak képet ez írá­sok. így kell és lehet „átemelni“ más nagy fe­jezetből a Fejlődésképekbe, a Petőfi-cikket a Kapcsolatrögzítésből, hogy A csehszlová­kiai magyarság Petőfi-képe a két világhábo­rú között Imponáló, jelen-múlt kapcsola­tot gazdagon dokumentáló fejezetet nyújt­son. A pozitív tényanyagot felsorakoztatva és rendszerezve, a Horváth János-l legjobb hagyományokra bukkanunk, ötvözve egy új Horváth Jánosnál nem tapasztalható esz­meiséggel: a történelmi és dialektikus ma­terializmussal (itt kötődik a könyv a Két kor mezsgyéjén-hezl), a marxizmussal. Itt és ebben áll Turczel Lajos új kötetének, e könyv eszmeiségének a lényege: a pontos filológia és a marxizmus szellemiessége. Csak félve tesszük fel a kérdést: éppen mert oly szuggesztív hatású a csehszlová­kiai (1945 előtti és utáni) irodalom szám­talan vonulata, a Petőfi fejezeteket kivéve, kissé nem aránytalanítja a kötetet a Kas- sa-Kazinczy, avagy a Kármán-, valamint a Tompa-fejezet? A cél világos: a hagyomá­nyok szerepe, és mint Turczel Lajos ki is mondja — a korszerűség példája (Kármán). Annyit e törekvés is bizonyít; nagyléleg­zetű előszó keretében mintegy a csehszlo­vákiai magyar irodalom és irodalomtörténet előképét, előtörténetét lehet ezzel megte­remteni. Bizonyos folytonosságot, és — Csehszlovákia létrejöttével — egy minősé­gileg újnak elemzését és bemutatását. Hogy mindezek után majd elérjen a mához, hi­szen Darkó István, Szabó Béla, Egri Viktor vagy Sas Andor bemutatása után már kö­vetkezik az új nemzedék, új gondokkal, új vonásokkal (Ozsvald Árpád, Duba Gyula stb., stb.). Komoly, nagy vállalkozása e kö­tet a csehszlovákiai magyar irodalomtörté­netnek, s jelentősége és szerepe csak in­kább ' növekszik, ha minduntalan rábukka- i^l[^.a r^napság oly ^»erű .. hídszerep jSlémefere.- Hiszen á szIovÍk Tfitffbrdfíás út­ja szép és nagyszerű példa erre. A további számvetésekben bizonyára Tur­czel Lajos is bővíteni,, gazdagítani fogja az itt leírtakat. Nem fogja zokon venni, ha egynémely kérdésben, megállapításával vitá­ba szállnak. De az irodalomtörténetírás, ez a kifejezetten kollektív gondolkodó-alkotó munka csak így gazdagodhat. így minden újabb, hasznos meglátást köszönettel kell nyugtázni, miként most tesszük ezt Turczel Lajos kötetével kapcsolatban is, kívánva neki, hogy be is tudja fejezni az elkezdett munkát, egy nagy ívű pálya újabb szaka­szát. Kovács Győző A „Magyar Remekírók“ sorozat legújabb köteteként jelent meg a „Tömörkény István válogatott novellái“ című kötet. „Tömörkény István több volt a művész-fotográfus­nál ... írónak igazán író volt néhai jó Tömörkény Ist­ván, nagyon magyar s any- nylra szegedi, hogy az már szinte bosszantotta az em­bert ... Hanem tárcaírónak alig tudok elképzelni ma­gyarban különbet, az apró­lékosságnak ilyen kivételes művészét. Néha-néha úgy föl­melegszik, mint egy igazi nagy költő, egy lírikus, s az embereket pedig mindig szereti. Olyan valaki, akihez el fognak járni iskolába, so­kat tanulni, esetleg néha tökéletesebbre menendő na­gyok is“ — írta róla már é- letében halhatatlan kortár- sa-utóda Ady Endre. Egy másik kortárs-utód, Krúdy Gyula pedig így mél­tatja elődjét: . „KI volt Tömörkény? A magyar Alföld költője volt. Petőfi volt, de prózában írt. Szegedi paraszt volt, de ver­se érzett, költeményt mon­dott. Nemzetünk kincse volt, mint a régebben meghalt magyar költők, akik elhal ványodva de felejthetetle­nül néznek vissza szépséges nemzeti múltunkból ... A szélmalmok csöndes forgása a láthatáron, a füvek szinte szemmel látható növekedése, a távoli tanyák őskori csönd­je, a Tiszának megbékélt, megnyugvó folydogálása, a háborúmentes emberélet biz­tonsága, a jegenye módjára, lassan növekedő új generá­ció csöndben történő felvál­tása, a kiszolgált kocsike­rekeknek szinte emberi pi­henése: — ez volt Tömör­kény Magyarországa“. S egy harmadik nagy (s ugyancsak szegedi) kortárs vallomása: „.., csak azt mondja, amit lát, és csak úgy mondja, ahogy látja“. (Juhász Gyula). Az Európa Könyvkiadó rendkívül népszerű „Helikon Csillagok“ sorozatában je­lent meg új kiadásban a XVllI. századi francia drá­mairodalom egyik legna­gyobb alkotása Beaumar­chais „Figaro házassága a- vagy egy bolond nap“ című vfgjátéka. .A „Figaro házassága“ vérbeli vígjáték — írja Ily- lyés Gyula. — De tréfáival is a maga Idején dermesztő kihívás volt a század erköl­cse, előítéletei ellen; ma, mindezek ráadásul, hiteles korkép. Ez volt a forradalom elő­estéjének s első idejének legsikeresebb színdarabja, a bemutató után egyfolytában százszor játszották. A tünte- • tések és felkelések hősei e- zen nevettek, ebből merítet­tek kedvet“. A „Figaro házassága“ Ily- lyés Gyula immár klasszikus értékű fordításában jelent meg magyar nyelven. A kö­tetet Bognár Árpád illuszt­rációi díszítik. Ugyancsak pompás Heli­kon-kiadványként jelent meg, ráadásul két nyelven, az eredeti orosz szöveggel és Lator László remek ma­gyarításában Alekszandr Biok halhatatlan poémája, e „Tizenketten“. „Terjeng mord árny. / Hó ragyog. / Orkán, orkán acsa- mg, kavarog, csavarog! / Orkán, orkán / ront min­denre mogorván!“ — kezdő­dik az 1918 januárjában Irt költemény, s így fejeződik be: „... Így vonulnak a nagy éjben, / nyomukban az éhes eb, előttük a hóesésben / — véres zászló a kezében, / a golyó nem sebzi meg — / vad viharban, mord ború­ban, / fehér rózaa-koazorú- san, / hógyöngyösen, hófe­héren / Jézus Krisztus megy az élen“. A népszerű „Így élt" so­rozatban látott újra napvilá­got Fekete Sándor „így élt a szabadságharc kűltője" cí­mű kiváló életrajzi regénye. Petőfi Sándor élete — saját műveiben, kortársai emléke­zésekben és egykorú képek­ben. Petőfi Sándor alakja — eszménykép; életútja — az akaraterő, a tehetség diada­la, halála — a hazaszeretet és hősiesség gyönyörű pél­dája. A Madách és a budapesti Móra Ferenc Könyvkiadó a költő százötvenedik születés­napjára jelentette meg első ízben Fekete Sándornak az Ifjúság számára írt, „Így élt a szabadságharc költője“ cí­mű könyvét. Ez a sodró erejű írás a költő saját művein, kortár­sak visszaemlékezésein és levelein, a korabeli sajtó cikkein keresztül mutatja be Petőfi Sándor életét és munkásságát. Száz kép — közöttük Pe­tőfi szépírásfüzetének egy oldala, az általa rajzolt sl- ketnéma-ábécé, apró grafi­kái a fiáról, Nagyszalontá­ról, Aranyról, Bemről, régi színlapok Petőfi nevével, kortársak képei — díszíti a most második kiadásban megjelenő kötetet, melynek előszava így kezdődik; „A legtöbb eurőpal nép­nek van egy két olyan köl­tője, akit nem egyszerűen a szép versek művészének tart a világ, hanem mintegy az illető nép eszmei megteste­sítőjének. Az angoloknál iShakespeare, az oroszoknál Puskin, a németeknél Goe­the és Schiller, az olaszok­nál Dante tölti be ezt a sze­repet. A magyar költészet nagyjai közül Petőfi Sándor az, akit az egész emberiség legjobban ismer és becsül, s akit népünk is mindenki­nél inkább a magáénak vall. Változnak az idők, az iro­dalmi ízlések és divatok, de Petőfi Sándor több mint százhúsz esztendeje a ma­gyar nép legkedvesebb köl­tője maradt." még jóidéig e körül forgott a beszél­getés. Közben Annamarlt egy másik asz­taltól táncra kérték. Máskor a fiúk — aszerint, hogy milyen kedvük volt — udvariasan vagy nyersebb formá­ban, ki szokták védeni az ilyen pró­bálkozásokat. Most még ehhez sem volt kedvük, hagyták, hogy Annamá­ria azt csináljon, amit akar. ö pedig úgy döntött, elmegy táncolni. Ettől kezdve a többiek nem törődtek vele, csak akkor került az érdeklődés kö­zéppontjába, amikor a második tánc után székére lehuppanva így szólt: — Mit szóltok? A fej négyszázat í- gért a habtestemérti — Szétverem azt a boldvilágos po­fáját — horkant fel Ziegler. — Vedd le a gázt! — szólt rá Ta­más. majd Annamáriához fordult: — És te? Mit mondtál neki? — Azt, hogy kevésl — Igazad van Ezt neki, nem egy Ilyen nőt négyszázért. — És mit csináltál volna, ha ezret ígér — kérdezte Csilla szokatlan ér­deklődéssel. — Legyél nyugodt, kisfiam, akkor is azt mondom: kevés. — Állati szar hely lett ez is — pillantott körül, arcán leplezetlen un­dorral István. — Teljesen ellepték a kurvák. És nyomukban a szexuális nyomorban tengődő kanok. Lassan 1- deje lesz, hogy áttegyük a székhe­lyünket máshová. —Csak ne kapkodd ell — Miért? Te annyira élvezed ezt a kanszaggal kevert kurva illatot? — nézett dühösen Tamásra István. — Pillanatnyilag Igen Ugyanis, ha nem lőttetek volna rS Annimárlapa ■asa megadta a nagy tippet. — Miféle tippet adott az „én pa­sasom“? — Ez az ürge, aki — ahogy én el­nézem — legjobb esetben is diszpé­cser lehet valamelyik gyárban, ma kapott valami külön jutalmat, célpré­miumot, vagy mit tudom én mit. És elhatározta, csinál magának, meg a haverjainak egy jó estét. Azt azonban nem is sejtette, hogy tulajdonképpen nekünk fog egy igazán jó estét sze­rezni. — Hogyan — kérdezte István még mindig nagyon mérsékelt lelkesedés­sel. — Várj, én már sej töm, mire gon­dol — kiáltott közbe Jutka. Rosszked­ve egy csapásra elmúlt, már előre é- rezte az elkövetkező játék Izgalmát, s ez messzire fújta az otthoni dolgo­kat, az előbbi kényszeredett ücsörgés rossz ízét, az unalom minden bá- gyasztó hatását. — Nagy ötlet, mi — nézett rá cin­kos mosollyal Tamás. — ÖrláslI — Lennétek szívesek minket is be­avatni — sértődött meg azonnal Csil­la baba. — A lassú agyműködés a süketség­nél és a vakságnál is nagyobb csa­pás. Isten azokat szokta ezzel súly- tanl, akiknek az ősei kicsapongő éle­tet éltek. Tamás most már elemében volt. Végre ismét csillogtathatta fürge e- szét, kivételes stllárls készségét, mely­nek révén mindent kerekded, jól gör­dülő mondatokban, s Időnként frap­páns megfogalmazásban tudott elmon­dani. — Kopaszodó barátunk, aki felte­hetőleg diszpécserként teszi magát hasznossá a népgazdaság valamely je lentős szektorában nagyszabású népi vetélkedő alapjait vetette meg, ami­kor négyszáz forintot ígért Annamá­ria klsportolt bájaiért. Én az ő he­lyében természetesen többet ígértem volna, de ez semmit nem von le ab­ból az érdeméből, hogy neki kö­szönhető mai játékunk nagy ötlete, melynek lényege: kiért ígérnek töb­bet?! Annamária elismerően csettlntette: — Kurva nagy ötlet. — Állati izgi lelkesedett Csilla is. De aztán hozzátette: — Gyerekek, ebből oltár! balhé lesz. — Miért — kérdezte Jutka. — Egy­szerű a dolog, akármennyit ígérnek, mindenre azt mondjuk; kevés. — És, ha valamelyik tag szlvóskod- ni kezd? — aggályoskodott Csilla. — Akkor majd szóltok nekünk — nyugtatta Tamás. — Majd mi jobb belátásra bírjuk — tette hozzá Ziegler. — Gyerekek! Az nyer, aki elsőnek éri el az ezrest. — Állati izgi — közölte újból Csil­la Baba. — De lelkesek vagytok, de lelke­sek — nézett rájuk bosszúsan István. — Mi bajod van — kérdezte Csil­la. — Végre van egy jó buli. Belvák leszünk! — Az meg mi? — A Belvárosban tevékenykedő kis csajok új neve — világosította fel Annamária. — Amilyen a Méri — segített Csil­la. — Hülyeség. Méri egyszerűen kur­va lett. — Tévedés. A Méri belva lett. Ez minőségi különbség. — Túrót, digós lett. Csak olasz srá­cokban dolgozik — helyesbített Zieg­ler. — A név tökéletesen mindegy — vetett véget a vitának Tamás. A lé­nyeg az, h'Vlgyelm, hogy ma kipróbál juk, mit tudnak a legősibb női szak­mában. Vessük félre a polgári kon­venciókat, tépjük szét a szocialista erkölcs amúgyls laza kötelékeltl Et­től a pillanattól kezdve feljebb le­het húzni a szoknyát, kiki mutogat­hatja a bájait, biztató mosollyal vi­szonozhatja a fürkésző férfitekintete­ket. Mindent szabad, amit egy jobb belvárosi prostituált, természetesen titkos prostituált — csak azt tudnám ki előtt titok — megengedhet magá­nak. Harcra fel, hölgyeim, kezdődik a küzdelem. Ebben a pillanatban megszólalt a zene, ami cseppet sem volt véletlen, hiszen Tamás pontosan belőtte magát, s különben is, ha a zenekar késik a belépéssel, ugyanilyen hangnemben még perceken keresztül tudta volna folytatni szövegét. Amint a zene meg­szólalt, Annamária „palija“ máris ott termett az asztalnál; láthatóan igye­kezett, nehogy más vigye el a nőt. Hamarosan elkelt Csilla és Jutka is. A fiúk magukra maradtak az asztal­nál. Egy darabig figyelték a lányo­kat, de aztán unatkozni kezdtek. így aztán kénytelenek voltak a maguk számára is kitalálni valami játékot. Ehhez legalkalmasabbnak az a há rom lány tűnt, aki pár perce jött be az Orchideába, és telepedett le az egyik asztalnál. Amikor Feriék elhatározták — ak­kor még nagyon halványan körvona­lazott céllal —, hogy estére elmen­nek az Orchideába, mindenre inkább gondoltak, mint hogy Zsu lesz az el­ső, akit megplll.intanak A bajt tetőzte, hogy Kishajót azon nal kiszúrta a pincér, és ez a kínos jelenet tovább csökkentette biztonsá­gukat. — Parancsoljanak — állt meg asz­taluknál a pincér, és le nem vette a szemét Kishajóról, bármennyire is 1- gyekezett az úgy fordulni, hogy ne láthassa az arcát. — Négy kávé és négy sör — ren­delt Feri. — Négy kávé, négy sör — ismé­telte meg gépiesen a pincér, de a szeme egyre csak Kishajón volt, aki már azt hitte, megússza, mert a pin­cér közben a hamutartóért nyúlt, ol­dalt lépett úgy, hogy szembekerüljön Kishajóval. — Elnézést, ön hány éves? — Tizenhét. — Nem haragszik, ugye, ha meg­nézem a személyijét. Kishajó morgott valamit, és felállt: — Megvárlak benneteket. — Inkább eredj haza, Mondtam, hogy ne gyere — bosszankodott a bátyja. Kishajó klsomfordált, a pincér pe­dig elindult a három kávéra és há­rom sörre csökkentett rendelésért. A táncnak ekkor lett vége, és egy kö­zeli asztalnál két lány huppant le a székre. Feri ekkor pillantotta meg a telefonáló lányt. A parkett szélén állt, és egy harmincöt körüli kockás ka­bátos férfival beszélgetett. Aztán el­indult, és leült ahhoz az asztalhoz, melyhez előbb a két lány telepedett, A férfi elkísérte, meghajolt, majd egy távolabbi asztalhoz ment. Aztán még három fiú is leült az asztalhoz. Az a három fiú, aki előzőleg Zsuzsával, Ka­tival és Erzsivel táncolt.

Next

/
Thumbnails
Contents