Új Ifjúság, 1977. július-december (26. évfolyam, 27-52. szám)

1977-11-15 / 46. szám

Pl 9 AZ OLDALT KULCSÁR FERENC SZERKESZTI GULYÁS lANOS: Eléd megyek, apám Apuci, jussunk! Olyan gyorsan fussunk, hogy nagy-nagy szelet csináljunk. Akkor majd nem lesz melegünk, api. A szél lehűt bennünket. Apuci, nézd a holdat, jön utá- nunkt Fussunki fó? Jééé... a hold is fut velünk. Álljunk megi A hold ts megállt. A hold utánoz bennünket. Api, a költők is emberek? Mégcsak azok az emberek! Hl szén akkor Károly bácsi miért nem költő? Es ómama sem Pedig őket úgy szeretem! Apt, te is voltál költő? Bn ts leszek költő? Jaj, de jó lesz! Api, én már költő szeret­nék lenni! S azt költeném, azt kOlteném ... hogy az Indián gyerekeknek is van rolle­rük, meg hogy nekem is van lovam. Apuci, api, api! Miért mondod, hogy az anyádat szeressed, fiacskám?! Én mindenkit aka­rok szeretni! Futottunk. Olyan gyorsan, hogy eltávo­lodtunk egymástól, majd szemközt talál­tuk egymást. Kitagadtál; letagadtalak. Megtagadtál, visszatagadtalak. Tagadjuk meg önmagunkat ts? Nevetségest Ints, vagy kiálts — jelezz vagy üzenj! Nekem! Eléd megyek, apám. Nem tűzön- vizen át. Nem ts úttalan utakon. Csak a Szőlőhegyet, igen. a Szőlőhegyet és a Pin­cesort, igenis, a Pincesort fektetem a szí­vemre. A kedvükben járok, ha eléd megyek, apám. Ojra gyerek leszek. Ojra apám le­szel. SZÁRAZ PAL FAGYOSSZENTEK Estefelé hideg fényben utaztam. A nap lebukott a hegy fölött, a vörös-arany fény­ben, a létöhatár peremén kopasz, csapzott rajzú fák látszottak, mint a )ápán nyoma­tokon. Az éles, hideg világosságban oly tárgyilagos volt a világ, mint egy hűtő­szekrény. Minden a helyén volt. A fagyos- szentek pontosan, órára érkeztek, mint a lelkiismeretes hivatalnokok, s lehűtötték a tavaszi világ lázas gőzeit, megdermesztet- ték a tavasz boldog önkívületét. A termé­szet mintha megijedt volna önnön pátoszá­tól, köhintett egyet és hidegen nézett ma­ga elé. Nem lehet folytonosan énekelni és gyújtogatni! — mondták szigorúan a fa­gyosszentek — ölts kabátot, didereg], száll) magadba. Éppen azért, mert május van. BARAK LASZLO: VERSTŐL VERSIG Tompa morajlását a mélynek, komolyra forduló meséket, a napok közt feszülő eget áhitják összeforrt kezek. Menjetek, menjetek békével, végétért már az orgia. Fagyott szárnnyal vitorlázok verstől versig — haza! GULYAS JANOS Apa és anya nem sejtették, miért hánykolódott annyit a gyerek éjszaka. S mivel nem fájt sem a hasa, sem a feje, nem fedeztek fel rajta fertőző betegség felett, pöttyöket, láz rózsát vagy valami ehhez ha­sonlót, a lefekvés előtti tor- koskoskodást vádolták. A kislány az ágy szélén ült, hosszú, fodros, apróvirágos hálóingében és megszokásból kalimpált a lábával. Azután eszébe jutott, hogy a nagy­mama ezt nem szereti — mién kell állandóan az ördögnek harangoznod?! — inkább visz- szafeküdt a mackó, a nyúl, a róka és egyéb plüssállatkái közé. Gondolkodott. Próbálta visszaidézni az álmot, a na­posholdas paripát. Apa este a Katonákísérőt csinálta. A színpadképet tér vezte, ide a szóló, balra a ver bunk, hátra a slratók, oda a lovak, s közben a dallamot dúdolta. Meglepődve kapta fel a fejét a kislány kérdésére. Hogy mit 'stnálnak a lovak tánc közben!' Természetesen állnak ''sak nem képzeled hogy egy 'ó táncolni kezdjen, micsoda ötletek, kislányom, LAMP ZSUZSA MAI MESE az a mesebeli ló, hogy is hív ják, az a naposholdas paripa sem táncolt, pedig annak hat lába is volt, vagy kilenc? Na, nézz csak utána! Apu még azt sem tudja, hogy hány lába van a táltosnak. S hogy tán­col-e? Nem nézett utána. In­kább lefeküdt. Csodálatos dolgokat álmo­dott. A színház előtti szökő- kútnál óriási tömeg gyűlt össze. A fény, a napsugár fo­kozatosan gyengült, a végén már mintha reflektorok vilá­gították volna a teret, és ek­kor egy jól ismert dallamra — tálán a Katonakísérő volt — megmozdult a nép. Különös tánc volt ez, valami kollektív fölszabadulás, mely hol jobb­ra, hol balra, hol előre, hol hátra sodorta a tömeget, mint amikor a villamos ráz egyik oldalról a másikra — csak sokkal lassübbb és kidolgozol tabb. Hirtelen feltűnt egy lo vas. Minden porcikájávál tán colt, és a ló is, igen a 16 Is Vallomás A jót kerestem, de ha láttam a rosszat, szemem nem hunytam be. Nem átkozódtam — verset írtam. Egyszerű jelzőkkel. Égetőt. ringott-lejtett (dalta, gyönyörű volt, fel kellett kiáltani a gyö­nyörűségtől, de ekkor ott ter­mett a Duna és a táncoló pa­ripa gazdástul beleesett. Már csak a hold világított. A homályból elővillant a paripa szálló, fehér sörénye és szép vonalú, izmos lába, mellyel csillagokat rúgott a víz fölé. Amikor felébredt, tudta, hogy ez csakis a naposholdas paripa lehetett. Csák az tud ügy táncolni, csak az tud csil­lagokat szórni, de miért kellett neki elmerülni? Hiszen a me­sében mindig győzi A kislány felkelt, felvette a farmerszoknyát, felhúzta az omegaórát, amit apu hozott neki Svájcból és arra gondolt, hogy tulajdonképpen senkitől sem kérdezheti meg, létezik-e az álombéli táltos. Apu kineve­ti. Anyu megkérdezi, kész-e a leckéje. Nagymama megszidja. Elkényeztetett gyerek. Pedig kell, hogy éljen. Hi­szen írnak róla, mesélnek róla, álmodnak vele. Papírt vett elő és rajzolni kezdett. Tudta, hogy amit most rajzol, az a naposholdas pa­ripa. A műhely porát reggelen te felverték az embe rek. Majd kitárták a hatal más vasajtókat, hogy ki hajtson rajtuk a két teher autó, amelyek minden reg gél füstbe borították a mű helyt. Áron a szellőztető bekapcsolása után érkezett meg. Köszöntését nem lehe tett hallani, annál jobban cipője sarkának csattogó sát. Ezt 6 is tudta, ezért bólintott a bentlévők felé. Azok meg vissza. A szek­rényhez csattogott. Letette táskáját a szekrények mel­letti munkaasztalra. Kinyi­totta lábon álló vaskoporsó­ját. amelyből kirázta mun­karuháit az ott lévő padra. Kilépett cipőjéből, és ráállt a munkaruhafelsőre, hogy elválassza csupasz talpát a műhely poros-olajos beton­jától. A levetett göncöket a kitárt ajtóra dobálta. Mi­után koszosba öltözött, a- kasztóra aggatta és betette táskájával együtt a szek­rénybe. Bevágta az ajtót és rákattlntotta a lakatot. Meg­nézte arcát a műhely fol­tos tükrében, majd ment, hogy Jelentkezzen a főnök­nél. Áron autószerelő Inas volt, de nem nagyon érde­kelte a szakma. így volt vele már akkor Is, mikor a szerződést aláírta. Azt Is csak azért, mert a tanítói eléje tették. Igaz neki mindegy volt, mit Ír alá. öt csak egy érdekelte; az írás; azonban írónak nem lehet jelentkezni. Mindennapos volt a kis­város szerkesztőségében. Is merte az Írókat, újságírókat borozgatott velük, olvastat ta Írásait és tanulta tőlük a számára még Idegen kife jezéseket. A gondolat zavara, a be­szélgetésekből megjegyzett pár mondat gondolkodóvá tette őt. Néha a munkában is gondolataiba mélyedt. „Most csavarokat húzkálunk és nem cikket Írunk“ — szóltak-rá Ilyenkor gúnyo­san, és persze a röhögés sem maradt el. Nem véde kezelt az Ilyen és hasonló gúnyolódások ellen. Végig­nézett a társaságon és tel- sóhajtott. Ezek sem értenek megl Majd folytatta a mun káját, és hallgatta a körü­lötte mesélő vagy vitázó embereket. Még a beszédét Is fur­csállták, mert a szavak minden egyes hangját kiej­tette. Nem azt mondta, hogy mir, hanem miért. Igyeke­zett egyszerre csak egy nyelven beszélni. A jéerdé helyett földművesszövetke- zetet és obc.slánszki he­lyett személyi Igazolványt mondott. Áron belépett a kisebbik műhelybe. — Jó reggelt! SzevasztokI — próbált kiáltani az új­ságot olvasókra. — Hellói — szólt valaki a majd ttzfőnyl társaságból. — Hellói — köszönt Is mételten Áron. és ment, hogy megnézze az újságot. — Itt van a neved: Rád ványl Áron! — fedezte fel a nevét valaki. — Hol? Mutasdl — lépett oda Áron. és kölcsönkérte az újságot Elolvasta a ri­portját. Büszke volt rá. — Honnan a fenéből tudsz ennyi marhaságot összeszedni, ennyi szarsá goL Ilyet m.ég ón Is össze tudnék flrkantanl — je­gyezte meg valaki. — Ez nem marhasági — kiáltott fel Áron dühében. Meg aztán, ha Ilyet te is tudsz írni, akkor miért nem Írsz? — Én, ha megenne az unalom, akkor sem pocsé kolnám az Időmet Ilyenek re, ilyen szarokra. Áron nagyon ideges lett de mielőtt kimondta volna a vita folytatását jelentő szót, félrevonult. A szívét fájdította, mint a fejsze a fába, úgy vágott bele a fáj dalom. Lassan elvonszolta magát abba a műhelybe, ahol át öltözött, hogy bevegyen Idegcslllapítójából. Tizen hétévesen Idegcslllapftók kai élt. Szülei az írást hi­báztatták. Lehet, hogy Áron Igazat adott nekik, de az írásról semmiképp nem mondott volna le. Az írás jelentette számára az élte tő erőt, élete értelmét, a fogódzót, amely átsegítette az élet buktatóin. Nézeteiért a szidásokat otthonában kapta. Ezek je lentették számára a legtöbb rosszat. Semmiségek, kicsi nyes érvek sújtották na ponta. Lába remegett a rá­nehezedő súlytól, elég volt ráfújni, hogy kicsússzon alóla. És ráfújtak. Áron mindent lassan esi nált. Lassan öltözött, dől gozott, olvasott. Alamuszi nak tartották. Ha sürgették, összekeveredett, kapkodott, mindent elrontott, átkozták HODOSSY GYULA: elhomályosodott a város. Az embereket nem ismetre tel. Ösztönösen járt utcáról ut­cára. Ha arra gondolt, hogy elmegy ehhez vagy ahhoz, gátlásai támadtak: ez nem tud miattam tanulni, annak a szülei nem látnak szíve­sen, amannál voltam a múltkor. Vendéglőben kötött ki. Leült egy sarki asztalhoz, lefújta a hamut a térítőről és sört kért az oda tévely­gő pincértől. Elnyúlt a szé­ken, a mennyezetet bámul­ta és süttette arcát a vll- lanyégők fényében. Kedvet kapott, hogy kirö­högje önmagát: „Nem va­gyok egyedül, Nem, mert írok, és író barátaim, társa­ÁRON ÉS AZ ÍRÁS LORINCZ ZSUZSANNA. Csallóközi legenda (linómetszet). balkezességéért. Ez volt mindenük, az átkozódás. Nagyon szerettek, meggon dolva, meggondolatlanul, át kozódnl. Vlsszavánszorgott a mű helybe, ahol a többiek még mindig az újságokat bőn gészték jobban mondva az újságok sportoldalát. Ez nyert, az kikapott, ez gólt rúgott, az megsérült — ol­vasták fennhangon. Majd kivették a műhelyben álló tehergépkocsi differenciál műjét, egy másikat besze reltek, aztán még valamin piszmogtak és letelt a mun kaidő. Áron. miután meg mosakodott és átöltözött elköszönt és kilépett az üzem kapuján. Pár lépés után megállt. Hogy miért teszi ezt minden egyes al kálómmal, azt maga sem tudta. Lehet, hogy épp ek kor kap erőt: visszamenni leszldnl gúnyolólt, vagy ta­lán azon gondolkodik, miért is szidják Egy sóhajtásnyt Idő után elindult. Hazament; enni, tanulni, olvasni, Írni. Evés után mégis távozott. Viszonylag Idős szülei voltak Édesapja tizenhét évesen teheneket legeltetett. Édesanyja meg cseléd volt Nem értették Izgága fiúkat, aki minden be beleüti az orrát. Hara gudtak rá, amiért politikai kérdéseket vitatott. Büszkék voltak rá mert mutogat hatták írásait a szomszé dóknak. Ismerősöknek. Az úton gyorsan szedte a lábát, pedig nem várták sehol. Cipője szinte nem Is érte a járdát. Szeme előtt lm megértenek.“ — biztat ta magát. Ez a tudat éltet te. Ezzel a tudattal viselte el a pofonokat, a megaláz tatást, esti szívszorulásait. Az egyik író barátja oda ült az asztalhoz. Estebédel ni jött. — Szevasz! Megéheztél? — Meg. . jó, hogy Itt vagy. Kerestelek. Le kell. hogy szidjalak. — Szidj! — Beszélgettünk rólad a többiekkel és megállapítot­tuk, hogy te egy lusta disz nó vagy, Nem tanulsz, nem olvasol, nem írsz. Egy éve, hogy dolgozol a lapnats és nem tudsz megírni önálló an egy ócska riportot sem. Azt gondoltad, lehet majd lógni? Még lazítani sem mert kilöknek a sorból. Az író elhallgatott. Nyo­masztó csend szállt közéjük Fizettek és távoztak. Az ú- ton valamiről beszéllek, Ä- ron még nevetett is. Nem tudta volna megmondani, miért nevet, miről beszél, A lépcsőbáz ajtajához ér­ve elköszönt. Bement a la­kásba, levágta magát a he veröra Lelkllsmeret-furdalá sa volt. Nem értette az e- gészet... a szidásokat. Pár perc múlva a szívéhez kapott. Szeme kidülledt Megpróbált felkönyökölni. Valamit mondani akart, de nem ment. Visszaesett a he verőre, amelynek ropogásé ban ts a szidásokat hallot­ta. Lassan elcsendesedett körülötte minden. A hango kát egyre tompábban hallót ta. Elaludt.

Next

/
Thumbnails
Contents