Új Ifjúság, 1977. január-június (26. évfolyam, 1-26. szám)

1977-03-15 / 11. szám

N emcsak a sző, a lábam Is csak nehezen mozdul. Már régen terveztem, hogy meglátogatom Cselényl Lászlót, s amikor mennem kel lett yolna, mindig csak halaszt gattam az Indulást. Miért? Talán mert a barátja va­gyok: ott voltam, és szívből Irl gyeltem, amikor harmadszorin dúlt Párizsba. Talán nem talá lom meg esetleg azt a pontot, amely feszültséget, értelmet adhatna ennek a beszélgetés­nek? Vágy nem Is ez az, ami ért nem megyek ei hozzá? Le hét, hiszen Idestova tíz éve, hogy 1968 végén elindult Pá rizsbe. Akkor sokan úgy gon dolták, azért megy, hogy sdha többé ne jöjjön vissza. Nem, nem ezért ment — én vagyok rá a tanú. De akkor mégis miért Ígér­kezik olyan nehéznek ez a be­szélgetés? Talán mert több, mint tíz éve nem jelent meg (kötete, sok megoldatlaij. kér­dés kavarog körülötte? Ogy tű niki Am ha így van, akkor an nál Inkább el kell Indulni hoz- 2iá, hiszen elsősorban önma­gunknak tartozunk azzal, hogy tisztázzuk mindazt, amit köl­tői-emberi alkata felvet. Vegyük csak: Batsányi János óta rangot, Ady Endre óta nemcsak rangot, hanem köte­lességet jelent Párizs a magyar irodalomban. Aki újat, mást a- kar, annak meg kell járnia Pá rizs utcakövalt, s magába kell szívni az Irodalom és képzőmű­vészet „világvárosának“ a le­vegőjét, hogy legyen mértéke. Kassák Lajos, József' Attila, Ily- 'lyés Gyula a példa rá. Valóban ez az, ami tulajdon­iképpen megakaszt. Mei't há­nyán Is járták meg nemcsak a ml kis glóbuszunkról, de a leg nagyobb nemzeti Irodalmak berkeiből ezt az utat? Csak ke­vesen. Vasárnap délelőtt van. Nem Jelentettem be magam, ez a módszerem: Inkább másodszor Is elmegyek ... Meg aztán e- setleg újra halasztást kapok... ‘De odahaza van Sőt, talán so­ha jobbkor nem jöhettem vol­na. Felesége elvitte sétálni a gyerekeket, ő melegítőben, kis asztalkája előtt. Az asztalkán néhány űj jugoszláviai magyar könyv: Az 1976-os és 75-ös Versek, Gion Nándor prózái. — Ml az, te még vasárnap sem pihensz? — Miért, te talán Ismered ezt a fogalmat? Én nem na­gyon. Akkor kell valamit csi­nálni, amikor lehet. És Ilyen­kor vasárnap, amikor a felesé­gem fogja a gyerekeket és ki­megy velük, hogy egy kis friss 'levegőt szívjanak, szaladgálja­nak, Igazán ideális a helyzet... — Nehezen jöttem el. Ogy érzem, sok minden tisztázatlan körülötted. Mit gondolsz, mi­ért? — Mit tudom én. A verseim? Azt mondják sokan, hogy ért­hetetlenek. — Koncsol László az Irodal­mi Szemlében és Görömbei András az Alföldben nem Így vélekednek. — Látod, mégis. És ami a ■legrosszabb, nemcsak érthetet­leneknek találják a verseimét, hanem nevetségeseknek is. — Tény és való, amióta meg­jártad Párizst, mások a verseld, mint a Keselyiábú csikókorom és az Erők című köteteidben voltak, de... — Nincs de. Illetve talán mégis lesz. Végülls talán sike­rül dűlőre jutni, s a régiekkel együtt kiadni az újakat is. Any- nylt ugyanis magam is elisme­rek, hogy a csehszlovákiai ma­gyar irodalom berkeiben feltű­nőek, szokatlanok. Így, ha e- gyütt jelennének meg, talán érthetőbbek lennének. Az O'I- vaső Is megtalálhatja a régiek és az újabbak közt a kapcso­latot. A régiekről és az újabbakről ■beszélünk: Párizsról. Hogyan Is volt tulajdonképpen, mikor és miért mentél ki abba a „nagy faluba“? — Először 1964-ben, még mint az Oj Ifjúság riportere, az ifjúsági szövetség utazási 1- ■rodájával egy kéthetes turista­út keretében jártam kint. Ak­kor rögtön láttam, hogy Párizs nem emészthető meg egy hét alatt. Rá egy évre, 1965-ben azzal a szándékkal mentem, ha csak lehet, tovább maradok.- És? — Eev évig maradtam, majd 1968 és 70 között újra két é Víg. Lépcsőt mostam, takarítot­tam, majd amikor már valame­lyest Ismertem a nyelvet, egy könyvkereskedésben dolgoztam, s közben beiratkoztam a Sor- bonne-ra, s tanultam a fran­ciát. — A köÍtésze'.? — És természetesen Ismer­kedtem a modern francia köl­tészettel. — Ezt hogyan értsem? — Ogy, hogy figyeltem a fo­lyóiratokat, a legújabbakat Is, mint például a Change-t, s a Tel-Quel-t, s olvasgattam ae élő s a századelejl modern francia költészetet. — Fordítottál is? Eddig nem sokat láttunk belőle. — Térjünk vissza ismét a mo­dern francia költészetre. Mit tapasztaltál ezzel kapcsolat­ban? gyelemes rangú publicista. De miért nincs ilyen rangú köl­tőnk, prózaírónk, miért nincs valamire való drámánk? Nem volt, mit mondanunk, vagy nem tudtuk elmondani a tapasztala­tainkat? Én ez utóbbit gondol­tam, s elindultam megtudni hol is járunk ml, és ml a teen­dőnk? — És? — És végül arra a következ­tetésre jutottam, hogy minden ember egy külön világ. Tehát én Is az vagyok a magam ta­pasztalataival. Gömörből Indul­va Párizsba, s most már ez az én emberL helyzeti energiám. Gömört Párizzsal, Párizst pedig Gömörrel mérem. — Hol, mikor, s miképp? — Párizsból, 1970-ben kész kötettel tértem haza. Ballada a GÖMÖR-PÁRIZS (LÄTOGATÖBAN CSELÉNYl LASZLO KÖLTŐNÉL) — Elsősorban azt, hogy a modern költészet sokkal előbb­re jár, min én. Az általános véleménnyel ellentétben ugyan­is közben a francia költészet is megújult, s az új nemzedék, mindenekelőtt a lentebb már említett folyóiratok körül va­lami olyasmi történt, amit nem lehetett és nem lehet figyel­men kívül hagyni. Én nemcsak megéreztem ezt, azonosultam Is ezzel a költészeti forradalom­mal s a kortársakkal. Egyszer­re, azonos Időben akartam ten­ni ugyanazt, amit ők. Persze, nálunk a csehszlovákiai ma­gyar Irodalmi életen belül a- zóta Is érthetetlen ez a vonu­lat. De hangsúlyozom, csak ná­lunk tűnik érthetetlennek, mert közben már Magyarországon Szabolcsi Jel és kiáltás című tanulmánya kötetében bizonyí­totta és Somlyó György néhá'ny fordítása nyomán Is látszik, hogy megvan ennek a lépésnek a maga Időszerűsége és Jogo­sultsága. — Ez a felismerés ott Párizs­ban ért, vagy volt ennek már Idehaza Is előzménye? — Volt. Elég, ha átlapozod a két kötetemet, már abból is következtethetsz bizonyos dol­gokra. Az első kötet a világ­ra csodálkozás, a romantikus hevület — a Juhász-1, Kassák-i, Rimbaud-1 Indítás. Am ezen az úton nem mehettem tovább. A- mtkor befejeztem a Nap-éne­ket, éreztem, valaminek vége. így nem lehet tovább folytat­ni. Ezért aztán az Erőkben a töldközelebb Ura felé mozdul­tam. Ez természetes Is voltak­kor. Abban az Időben voltam a Hét, majd pedig az Oj Ifjúság munkatársa. Riporterként jár­tam az országot. Ismerkedtem a valósággal, s ez tükröződött a verseimben Is. Az Erőket lé­nyegében 1961 és 62-ben írtam, de amikorra kötetté rendező­dött az anyag, éreztem, hogy ennek Is vége, ez az út sem Járható. Nos, ez akkor volt, a- mlkor először jutottam ki Pá­rizsba. Izgatott a jelenkori köl­tészet problematikája. Aztán a másik kérdés: Képesek leszünk- -e jelentős, figyelemreméltó teljesítményre? Egyáltalán ké­pesek leszünk-e betörni a ma­gyar vagy akár a világiroda- lomba? Mert Itt van Fábry Zol­tán. Róla azt valljuk, hogy e­földről címet adtam akkor ne­ki. Alcímben pedig: összefüg­gések egy elképzelt szöveghez, ami annyit jelent, hogy nem verses kötetről és nem Is pró­zai kötetről van szó, hanem szövegekről, tehát versről és prózáról egyszerre, összefüggő kompozícióról, egy készülő mű megközelítéséről... — Kész kötet és egy készü lő mű megközelítése — mon­dod. — Nincs ellentét a kettő között? — Azt hiszem, nincs. Helyze­temből és belső adottságaimból következően úgy adódott, hogy nem a napi közlésre gondol­tam, így módomban állt hosz- szú távra tervezni, újabb és ú- jabb írásaim automatikusan be­lesimultak készülő művem e- gészébe, szerves részévé váltak, s így ébredtem rá arra az e- gyébként is közismert tényre, hogy az ember nem külön-kü- lön művet ír az élete folya­mán, hanem egyet. S én — im­már bevallottan Is — erre tö­rekedtem és törekszem. Ez ter­mészetesen alakul, formálődik, más és más megközelítési szem­szögből válik érdekessé. Ezért is nevezem megközelítésnek, ezért Is tartom befejezetlen­nek ... — Egyetlen egy mű, életmű... Melyik az a gondolat, amely ennyire súlyos, s elbírálja ezt a méretet? — A szülőföld, Gömör, tá- gabb értelemben Kelet-Szlová- kia — tehát a falu, a hagyo­mány, az örökség, a múlt az egyik oldalon, s a tágabb vi­lág — tehát Pozsony, Prága, Budapest, Párizs, azaz a város, az iparosodás, a clvlllzáclő, a szocialista átalakulás, vagyis Európa a másik oldalon. E két véglet, illetve e két véglet kö­zötti ív, az Indlvídium, amely megéli és összefogja ezt. Az e- gyén, aki elindul a világ eldu­gott sarkából, megjárja Párizst s visszatérve körültekint Ismét a szülőföldjén. Ogy érzem ez egy nagy könyv magja lehet, s arra törekszem Immár több mint tíz éve, hogy az Is legyen. — Több mint tíz éve? — tű­nődöm. Laci kihúzza a fióko­kat, s mutatja az elkészült, rendezett szövegeket Majd az ablakhoz lép, az ablakdeszkán toronyba rakott, többszörösen átgépelt szövegekre mutat A halom papírban ugyan az az egy „írás“’. Terjedelemre nem sok, csak egy talán valamivel vaskosabb verseskötet, de tíz­szer, tizenötször Is átírva, gyúrva, alakítva. Füst Milán jut az eszembe. Füst Milán, aki é- lete végéig alakította, formálta, „javítgatta“ a verseit. Tehát nemcsaik eddig, ezután is dol­gozol rajta. Egyáltalán hol tar­tasz? Egy Ilyen mű nem ké­szülhet találomra, vaktában, ho­gyan akarsz és tudsz majd ki­lépni — jobb szó híján — eb­ből a végtelennek tűnő elvará­zsolt körből? — No, hogyan ls?l Eddig el­készültem az első résszel, azaz kész, és alakul Is a krétakör. Ez a Gömör-Párlzs probléma­kör, tehát a gyermekkor, az In­dulás és a megérkezés. Kész vagyok. Illetve hát alakul a jelen éis történelem — ezekből közölt szemelvényeket az Iro­dalmi Szemle, az Alföld, a Kor- társ, s újabban az Oj Szó Is. Dolgozom egy gyermekvers-kö­teten, amelyet nem véletlen, Bartók nyomán Mikrokozmosz­nak nevezek. Az elkövetkezők­ben pedig az a szándékom, hogy végigjárom újra azt az u- lat, amelyet végigjártam és megéltem ismerkedve az Iroda­lommal, a művészetekkel, a fi­lozófiával. Fordítások, szöveg- -raontázsok, átírások segítségé­vel egy olyan művet tervezek, amely magába foglalná a Vé- dáktél kezdve az orosz billná- kon, a cseh és szlovák népköl­tészeten át az ősi szövegektől a legmodernebb Irodalmi ered­ményekig mindazt, arait megis­mertem, s amit a mai ember szempontjából fontosnak vélek. — Vajon nem a kimerültség )ele-B, elapadásról, elsorvadás­ról van-e sző, amikor nem új verseket írsz, hanem régieket dolgozol át, azokat komponá­lod újra, helyezed új összefüg­gésbe? — Tény és való, hogy jelen­leg olyan Időszakban vagyok, amikor szükséges számomra a korabeli szöveg, az előkép. E- nélkül nem tudok dolgozni. Le­gyen az riport, vers, próza, monda vagy tudományos érte­kezés, de kell hogy előttem le­gyen ... — Te nyilván tudod ennek a magyarázatát is — Amikor ki akarom maga­mat fejezni, egytelöl gondolati­lag a fiiozófiából, s más­felől formailag a zenéből töltekezem. Nem különálló versek, hanem pollfbn'kus kompozíciók segítségével aka­rom és tudom csak elmondani az élményeimet és tapasztala talmat. Nem a külső hanem az egyén belső világának az ala kulását szeretném tetten érni... s ehhez kell nekem az olyan szöveg, amelynek segítségével elmondhatom azt. Azt hiszem, még sokáig foly­tathatnánk a beszélgetést, de talán nem kell Elértünk u- gyanls egy olyan pontra, ahol Immár netJí a költő világa, módszere a lényeges, hanem ami utána jön: a kiadás, hogy végül szembenézhessünk mind­azzal, amit művel, alkot. Dehát ettől még mindig messze va­gyunk. Hogy. miért, erre talán ö Is tudna magyarázatot adni, de bizonyára még Inkább azok, akik eddig nem javasolták ki­adásra. Vajon meddig és mi­ért? Azért mert érthetetlen? Mert túl messze merészikedett, vagy mert kóklerral állunk szemben? Hivatkozzam az óriá­si könyvtárára? Nos, mit mond­jak erre? Talán csak azt, amit a nemrég tragikusan elhunyt nigériai forradalmár-költő Christopher Okigbo Labirintusok című poszthumusz verseskötete kapcsán mondott Gergely Ág­nes a Nagyvilágban ugyanerre a kérdésre. íme: „A költő szél­hámos?“ Nem valószínű, mert hét évig 1960-tóI 67-ig dolgo­zott a 72 oldalas gyűjteményes kötetén...“ Lássuk hát a medvét, s utá­na ítélkezzünk a fölött, hogy mit müveit, s mit sikerült ne­ki megvalósítani Gömör-Párlzs, Párizs-Gömör párbeszédéből. Németh István Foto: Prandl Sándor CSELÉNYI LÄSZLÖ VERSEI: Füst Összefutó ránc a kőrisfák szügyében Hol vagytok 6 szemeim kik oly áldottnak véltetek egy arcot a világ szüret-függvényeiben Éjjel amikor az árnyék Immár két részre oszolt Festett ajkú dallamok 0 ifjúság fennen hangodtól mámoros és társtalan Megérkezik a Déli-sark utánra A csontok mezején Az angyalok sötétek S aki a dallamokat Összetűzte Ki voltara éhes mint a gyíkok társtalan mint a krokodilus Ojra talpraáll a perc ö holdözön te végtelen Nem ér fel hozzád értelem Rejtély honnan e százezer Irányból százezer irányba A CSODAVARÚ SZEGM F0RBÄTU IMRE évBl repülnek mint a sárga keselyűk mikor a csönd szö­vege dobban agyat a szűrös Ézsau visszatért a szülői házhoz körbenállö mozdulat csoportos élvezet Tenge­rek hideg mellén matrózok vad énekét mikor a kiköpött mesék két végtelen éjszaka közt egy szűk mezsgyéjű nappal hegedű-perc tű-szövete Tudok egy dalról egy különleges dalról megint a perc-vonat elejtett ál­lomás Szemaforok zöld és piros nyálat köpnek a sze­mükbe a perc csöve fekete áram reflektor-hamu 0 költők ha nem tudtok reflektor lenni por és hamu tégla-perc röpftö alkalom Hegedű-csövek szilfa-met­szet az éjszaka ágbogán a hold Gyomra tarhonyák tátrált áhltozza kirakat-metszet tű-menet egytől e- gyig olajjal szagtalanított művirágok mikor a perc szö­vete lobban egyet Az ég gyémántrepedéselből felhők vakolata potyog mikor a felmetszett herék gúnyosan vigyorog a hold le az égről dalol az emberfaj örök szégyenéről A TÖRTÉNELEM KEREKEIBEN Nemcsak nézőt, oelejátszó vagyunk a ter­mészet színpadának . Hegel Ropog a szél a háztetőn először önmagával szemben Az emberi kérdésföltevések ezer esztendő avagy talán Ennél is több gyorsasága zöld rügyfakadás bimbók bámulása Ténylegesen arra kényszerít hogy egy napon szinte az új világgal összefüggéseiben viszonylag különösen most hogy egyesülve Nemcsak nézői velejátszól vagyunk a természet színpadának Járjuk a hatalmas rengeteg a sző eredeti értelmében Vashengerek fülét slketltö a célból hogy tárgyaimhoz jussak és A győztesen előrenyomuló nemcsak a természetet tekinti Az újuló tavasz első tagja méltőságtok legalázatosb A testekhez pedig szám és nagyság valósággal felkoncolták őket Könyvemből a teremtő nagyon sohasem tért egyikük sem vissza Nem veszít értékéből csakis gazdag asztaláról nyújtok semmit Legelső dolguk volt hogy bejöttek parányi a nagy történelem Múltja sorscsapások láncolatja hirdetem hogy lesznek emberek Akik ebből gyógyító vigaszt a történelem kerekeiben (1974J

Next

/
Thumbnails
Contents