Új Ifjúság, 1976. július-december (25. évfolyam, 27-51. szám)

1976-07-20 / 29. szám

A népszokások szerelmese Vannak olyan szakmák, ame­lyekről az emberek vatmi ke­veset tudnak. Azt hiszem, ezek közé tartozik a néprajzkutatók, idegen szóval, etnográfusok munkája is. Bevallom őszintén, án is Inkább csak sejtettem, mit jelent Ilyen kutatómunkát végezni. Aztán egvszer azzal fogadtak a szülőfalumban, hogy néprajzkutató járt nálunk, s akkor elhatároztam, hogy fel­keresek egy ebben a szakmá­ban dolgozó személyt­Mintha a sors Ts a kezemre játszott volna, két nappal ké- sóbb a vonaton találkoztam egy régi ismerősömmel Ö ta­lán észre sé vett volna, mert élénk eszmecserét folytatott egy rokonszenves hölggyel. Be mutatkoztunk. Kiderült, hogy a mosolygós bárna lány, Szanyi Mária nem más, mint a Gálán- tat Honismereti Múzeum nép rajzosa. Azóta már többször is talál­koztunk, és Marika csak nem fogy ki a szítból, ha kell. tu dómányosan, ha pedig így né bézen érthető a laikus számá­ra. ismeretterjesztő „élőadás sál41 magyarázza a néprajzku- tatás lényegét, eredményeit, a kutatás eredményeként szüle tett térképeket.. Ahánvszor be- széltem vele. mindig az volt az érzésem, Szanvi Marika él-hal a munkájáért­— Elég kacskaringós út ve- zetétt Idáig. Galánláig, ahol mint néprajzkutató dolgozom. Matematika-fizika szakos ta­nárnak indultam” és szerettem is tanítani, szerettem a mate- matikát és a gyerekeket. Szü­lői látogatások alkalmával fi­gyeltem fel arra. hogy bizo­nyos dolgok leírása, egy-egy tárgv megnevezése sokszor fa­lunként más. Kezdett érdekelni a dolog, olyannyira, hogy el­határoztam. néprajzkutató le- szék. Nem is tudod mennvien próbáltak lebeszélni- Azt bit- ték. ez- csak egv lázálom. Ta­lán éppen ez adott erőt ahhoz, hogy magánkutatásaímat tovább folytassam. Amikor aztán meg­hívtak egy összejövetelre, ahol szakképzett néprajzosokkal ta­lálkoztam, már biztos voltam ébban. hogv szakitok régi mun­kámmal. jelentkeztem az Eöt­vös Loránd Tudományegyetem Bölcsészkarára. Azt kellett vol­na hallanod, amit akkor mond­tak! Hogy komolytalan vagyok, és fogalmam sincs, mit jelent az. Azzal is „biztattak“, hogy úgy sem végzem el az egyete­met. Most mégis itt vagyok, mögöttem az egyetemmel, és mondhatom, boldog vagyok­A néprajzos munkája sokré­tű. Egyrészt gyűjtésekből áll, mindent összegyűjt, lefényké­pez, a munkaeszközöket, az em­berek ruházatát és a dísztár­gyakat is, egyszóval mindent, ami a falvak egykori életét tük­rözi vissza- Ez önmagában is rengeteg feladat, pedig a gyűj­tés mellett még kutatómunkát is végezni kell. — Erre szinte egy ember nem is elég- Maga a gyűjtés is sok futkusással jár, és fárasz­tó, a kutatómunka pedig még ennél is nehezebb és hossza­dalmasabb. Idős bácsikkal, né­nikkel kell beszélgetni, és úgy vezetni a beszéd szálát, hogv azt mondják, amire szükségem van. -Ha elkalandoznak, nehéz őket visszatéríteni a fö témá­hoz, és arról „vallatni“, amire nekem van szükségem- Ezt a munkát általában szombaton végzem, de ha úgy hozza a sors vasárnap is- Szabad idő­met tehát a legkomolyabb mun­kával töltöm. — Kik segítenek a munkád­ban, és kik vagy mik hátrál­tatnak a gyüjtésberí, kutatás­ban? — Örömmel mondhatom, hogy itt Galántári több a segítőm. Szanyi Mária munka közben Foto: arch. mint a hátráltatóm. A jnb és a járási pártbizottság is megád minden támogatást, de a leg­többet az Itteni magyar gimná­zium tanulói segítenek, akik olvkor még a gyűjtésekbe is bekapcsolódnak. Akik hátrál­tatják a munkámat, talán nem Is tudnak róla, ezek az embe­rek ugyanis nem tudatosítják, hogy egy kopott tál befestésé- vel, lakkozásával, sót néha ki­dobásával felbecsülhetetlen ér; téket tesznek tönkre.' Ha ilyet látok, sírni tudnék- Egvszer szinte nevetségessé tettem má­samat- Az egvik faluból azt a hírt kaptuk, hogy van ott egv régi. nádfedeles csűr. Péntekén délután az egvik munkatárs­nőmmel rögtön a helyszínre mentünk, de már riem fényké­peztük le; mert időközben sö téfednl kezdett. Másnap korán reggel fel­keltünk. de a túlbuzgó falu­siak fgv is megelőztek: a? olyan negv néprajzi értékű csűrt már félig lebontva talál­tuk. Meglepetésemben és fáj­dalmamban csak azt tudtam ki- nvösni: Bontják? Mire az egyik bácsi kedélvesen visszaszólt: Nem. lelkem, építjük. Hát ilyenek is vannak. — Annyit tudok, hogv már több kutatóakcióban részt vet­tél, konferencián beszámolóval szerepeltél és nébánv feldolgo­zásod már nyomtatásban is megjelent- Mik a legközelebbi terveid? — Néhány társammal most a Szlovák vénrai7i Atlaszon dol­gozunk. Ez tehát nem önálló munka lesz, mégis nagvon ko­molyan veszem, hiszen Galánta vidékét én dolgoztam fel, és nem szeretném, ha téves ada­tok kerülnének a térképre. E- zenkívül egész sor más anva- °nt ts évűitek. az adatokat ké­sőbb egv önálló munkához használom majd fel. Szintén ennek a kornyéknek a szoká­sait, a lakosság összetételét a- karom feldolgozni, de őszintén megmondom, nem szívesen be­szélek terveimről- Annyi mun­ka van ezen a vidéken, annvi a feldolgozásra váró téma, hogy talán felsorolni sem le­het, és én ezt mind-mind meg akarom valósítani. Én igv az Cj Ifjúságon ke­resztül kívánok Marikának sok sikert, és bízom benne, hogy tervei mind valóra válnak­NESZMÉR! SÁNDOR Lear király a kertben A téiefonkönyvben nem találtam az otthoni számát, így a színházba hívtam. — Lear királlyal szeretnék beszélni. — Melyikkel? — kapcsolt a portás. Két színészünk játszotta a szerepet, így érthető a kérdés. — Karol Machatüt — mondtam. — Nincs benn — hangzott a tömör vá­lasz. — Hol lehet ilyenkor? — Biztosan a kertben. Amikor megzavartam a művészt pihené se közben, így vallott szerepéről: — Nem volt egyszerű, amikor megtud tam, hogy velem akarják eljátszatni Lear királyt, elöntötte homlokomat a verejték. Első pillanatban azt hittem, vége minden­nek, ezzel a feladattal altgha tudok meg­birkózni. Mint valami súlyos teher nehe­zedett rám. Mi tagadás, féltem. Tanultam már a szerepet, és még mindig úgy erez­tem Lear király agyonnyom. Talán egy ki­csit különösen hangzik, ha azt mondom, úgy éreztem magam, mint a labdarúgó, a- kire rábízzák a döntö tizenegyest. Haspra rendező engem küldött a tizenegyes pof­hoz. Nem volt menekvés. Hát megpróbál­tam lőni... A lábda béméht.. Az ügyés kézü réhdézö segítségével á kioálh Színész idáig „birkó­zott“ Lear királlyal. t míg égysierre csak úhty érezte, mégfógt'a h szerep. Szükébb baráti körbén Karol Macháti közvetlen, mindönkihez udvarias, nincs ben­ne egy szémérnyi mestérkéltség sem. El­mondja azt is, 'ámít más talán eltitkolna, őszintén bevallja, hogy birkóznia kellett Lear királlyal. Akt látta n darabot,, tudja, óriási szerig, alakítása elragadó. — Keményen dolgoztunk valamennyien, kivétel nélkül. A rendező is Nem kíméli bennünket, de magát sem. Naponta négy óra próba, véréjtékés, kémény munka, fi­zikai, szellemi egyaránt. Literszámra verej­tékeztünk, fogytak róluhk a kilók. Az érédmégy? Hósszú heteken At ki tehet­ték t jegypénztár ájtajórá: Mindén jegy el­kelt. — Minek tagadnám, örülök a sikernék ... Hosszan zúgott a taps. a hálás nézete nem fukarkodtak áz elismeréssé!. S ván-e szebb zene a színész fülének, mint a vi- habzó taps? — Egyike S légszébb sterépeifrmék — vál­lottá léár király. volt már Hamlet. Cyrnnö. Romeo. Ká­roly. tváhöv és még sok-sók napú sterep fűződik nevéhez, mégis van egy vágya: — Valamikör Peer Gyntet szerettem vol­na eljátszani. Lemaradtam róla, ma már kó­rom miatt nem vállalhatom. Ibsen drámája csupán vágy maradt, de a többi szerep talán kárpótolta. — Szívem zugaiban megbújnak a szére- pek, továbbra is velem élnek. Szembenéz­nek velem öltözöm tükréből. Örülök, hogy életre kelthettem őket, általuk szépséget nyújthattam a közönségnek. Játszott már magyar színészekkel Is, ö nyitotta meg a sört. — A Szent Péter esernyőjében szerepel­tem — emlékezett vissza Karol Machata. — Régen forgattuk a filmet, még 1958-ban. Sok esztendő telt el azóta, de még ma ts szívesen gondolok vissza a feledhetetlen szép napokra. Elrohant az idő, a szereplők közül sokan nincsenek már az élők sorá­ban. Ez volt az első közös magyar-szlovák film. Zachaé, AdamÖík és én látszottunk benne. Bán Frigyes, a ml Fricl bácsink ren­dezte. Szinte apánk volt. Akkor még én ts .,zöldfülűnek° számítottam, fölesett Fric.i bá­csi szeretete. Az ö érdeme elsősorban, hogy a filmesek között baráti kapcsolatok szö­vődtek. Akkor még élt Pécsi Sanyi, ez a nagy színész és kiváló ember. Bár tíz évvel volt idősebb nálam, mégis igen jól meair- téttük egymást, Tőröcsik Mari. Psora Irén is játszott és Epri is, aki szintén már nem él. Akkor béa mindannyian bizakodóak, vi­dámak voltunka ***#*' - - ós. Hétkor (a megafonból felhangzott a Reggeli Krónika szig­nálja, rögtön utána ki is kapcsolták, egy pillanatra csönd lett] csöngettek. — Gyertek ide! — mondta Samu bácsi. „Már húszéves ko­rában is Samu bácsi lehetett“ — gondolta Najn Iván. De eb­ben tévedett. A férfi csak azért bácsisodott meg idő előtt, mert öt éve ő volt a mindenkori tanulók vezetője, s a fiatalokkal mégse hívathatta magát Samu szakinak. Régebben egyébként Bilinek szólították a munkatársai, sőt: Bigbillnek, ki tudja, rfiiért. A névadó már régen elment a Balatoni Nyomdából (Má­sik iizémbé? Nyugdíjba? Temetőbe?] —- Kisfiáim — kezdte Samu bácsi —, a mai napot arra használjuk, hogy ismerkedjetek a szedőteremmel. Az ipari tanulók várakozásteljes arccal hallgatták. Igyekez­tek jól megjegyezni az oktató minden szavát. Samu bácsi rö­viden élőadta, mi hol található a szedőteremben, aztán ki­osztotta a vinkiiket. — Nagyon vigyázzatok rá, mert ba elvesz, nem tudok űj3t adni. Minden szedőpadban van egy fiók, oda tegyétek, de csak há van lakatotok. Sörsházássai eldöntötték, hogy Najn Iván szaladjon le a vas-. és edényboltba hét középméretű Elzett lakatért. Összeszedték a pénzt. Sajnos, csak Tutó lakatot kapott, az darabonkén! hét forinttal többe került. Najn Iván kifizette, de odafönt nem fogadta el a különbözetei a srácoktól. — Ajándék — mondta nagyvonalúan. Bajmolódtak a lakatok felszerelésével, aztán támasztották áz asztalt. Samu bácsi eltűnt valahová. ,Nájn Iván egyébként kihúzkodta a szedőszekrény vékony fiókjait; apró dobozkákban csillogtak az ezüst színű betűk. Ez tetszett neki. Eddig úgy képzelte, az ólom fekete és ko szbs. Kedvteive kotorászott az A betűk között, abból volt a légtöbb. Hogy az összes fiókkal végzett, kezdte elölről. De aztár^ megunta. Akkor a vinklivei játszott. Ez a szerszám f„a kéziszedő legfontosabb fegyvere“ — mondta Samu bácsi) egy negyvencentis, peremes vonalzószerűség, melyen állítható zá­rórész („ez a kocsi, kisfiam!“} van. Ezt a szedendő sor hosz- száűak végpontjára rögzítik, a vinklit bal kézbe fogják, s a jobbal iszonyatos sebességgel rakodják bele a betűket, egy- íViás mellé. Najn Iván borzongással vegyes csodálattal figyeli egy hórihorgas férfit; úgy járt a karja, mint a motolla. — Na, öreg — bökte meg Kovács —, hogy tetszik? _ Hát — vállat vont. — Vajon itt sose lehet leülni? — Tulajdonképpen tilos — mondta neki Kovács. Majd lát­va Najn Iván elkeseredett ábrázatát, hozzátette: — De azért lehet. Kihúzott két betfífiókot, és elegáns mozdulattal intett: —■ Foglalj helyet. Letelepedtek. — Kissé kemény, de majd megszokod — mondta Kovács. —- Vegyél egy magasabb szárú fűzős cipőt, abban sokkal köny- hyébb az écsingózás. — Fűzős cipót? — Azt hát — Kovács mosolyogva nézett rá. — Tartja a bo­kát. nem fárad úgy el a láb. Hallgattak. Züfnmögtek a neonok fölöttük, álmosítóan. „Mi­lyen csönd van itt“ — gondolta Najn Iván. Akár egy néma­film. Szedőszekrények fölé görnyedő emberek, néha egy-egy lépés az asztal és a betűflók között; kiteszik a vinkliből a kész sorokat, vissza a szekrényhez. Másfél méteres sugarú körre korlátozódik minden mozgás. Most az a hórihorgas váratlanul nekiindul, jön feléjük! Najn Iván önkéntelenül felemelkedett ülőhelyéről, hiszen tilosl Baj lehet belőle, ha ez a muki észreveszi, hogy ők itt... — Nyugi —■ szólt rá Kovács, visszanyomta öt a fiókra. És tényleg, a hórihorgas elrobogott mellettük, bekanyarodott a terem sarkába nyíló apró helyiségbe. Najn Iván kíváncsian nézett utána. Kovács észrevette: — Az a depó! — bökte oda, magygrázólag. — Mipó? — kérdezte Najn Iván. — Depói — ismételte Kovács, és teli szájjal nevetett: -- Mipó! — a fejét csóválta. Aztán komoly arccal magyarázni kezdte: — A depó az egy raktárféleség. Ott tartják a tartalék betűket. — Ahá! — mondta Najn Iván. — Depó! Az franciául azt je­lenti. hogy raktár. Úgy írják: dépot. — Dépot —■ ismételte Kovács. — Azt is jelenti, hogy fogda. — Hát ez jó! — Kovács hátradőlt, emésztette a hallotta­kat. Hirtelen fölugrott, Najn Ivánt is magával húzta, víssza- lökte a fiókokat: — Jön a főnök. A művezető sétált arra, barna köpenyben, ö volt az egyet­len a szedöteremben, aki nem kéket hordott. Odajött hozzá­juk. — Hát hogy érzik magukat minálunk? — kérdezte, és ud­variasan Isezet fogott velük. — Megvagyunk — mondta Kovács. — Mi a mai terv? — Terv? — kérdezte Najn Iván. — Ismerkedünk a szedőszekrény beosztásával — mondta gyorsan Kovács Márton. — Helyes, nagyon helyes — énekelte a művezető. — Hol van Samu? — Elment valahová. — Na jó — a művezető meghajtotta magát előttünk, akár egy primadonna. — Akkor jöjjenek szépen velem — és in- duít. Ök meg utána. A többi tanuló aggódalommal bámulta a menetet. > A gépterembe vitte őket. — A nyomda megismeréséhez ez is hozzátartozik! Szépén rakják fel ezeket a szedéseket a targoncára, és vigyék fel a szedőbe. Világos? — Steyer eivtárs, ez 'segédmunka! — jegyezte meg Kovács. — Nem, kérem. Ez munka — jelentette ki. — Vagy talán nem azért jöttek ide, hogy dolgozzanak? — De — mondta Kovács mély hangon, gúnyos lelkesedés­sel. — Helyes — otthagyta őket. Hátratett kézzel kisétált az aj­tón. Álltak néhány pillanatig, szó nélkül. — Te most énmíattam szenvedsz — mondta Najn Iván. — Miattad? —■ igen, mert rám haragszik ez a dög. — Miért? — Mert meglátta, hogy kocsival jöttem, artiikór jéléntkéz- tem a személyzeti osztályon. — Van kocsid? — Fenét. A szüléimé.. Ezt szémélyés sértésnek vélte, dzóta se képes elfelejteni. Ezért akar kiszűrhi vélem, s most én­nek te is az áldozata lettél. — Áldozata? — Kovács a léjét csóválta. — Ugyán már — végigheverédeft a sarokban félpolcólt papirbáíákón. Érré Najn Iván is odakucorodott mellé. Kóváős mégkínálta ciga­rettával. — Tilos — mondta 6, s a faion lógó plakátra bökött. — Lassan neki kéne álini trógérólni — móndta Nájn Iván. — Nem érdemes. — Hogyan? — Majd felviszik a segédmunkások, a téhérlifttel. Ez a dól- guk. — És ha észrevesz! a Stéyer. — Bízzunk benne, hogy ném vészi észre. Kovács bizodalma jogos volt. A múvezétóiiék csak délután jutott eszébe a dolog, de addigra ott álltak a dögnehéz, széj- válogatásra váró szédésék a helyükön, a szédötérem ráínoló- részlegénél, gondosan félpolcóJva a fa! mélié. „Majd megta­nulja ez a fickó, hogy mi az ábra“ — gondolta, és visézásá- tált üvegezett kuckójába. Najn Iván és Kovács Mártón tizénégyig hevérészett a jiá- pírtömbökön. Akkor felballagták a szédőterembé. — Hol voltatok, kisfiáim? — éamu bácsi aggódalrfiaáan fogadta ókét. — Csak úgy elmentek, aztán a végén éngem csesznek le! Ti még meg se szólálbattók, és máris engem csesznek le. — A művezető elvitt egy kis segédmunkára. — Vagy úgy — enyhült meg Samu bácsi —. az más. De há valahová elmentek, mindig sztijatok. mindénért én vagyok a felelős! — rém gondterheltnek látszótt. — Épp nem volt itt Samu bácsi. A férfi hirtelen felkapta a fejét: — Steyer nem kérdezte, hol vagyok? Ök összenéztek. Aztán Najn Iván: — Dé. — És mit mondtatok? — Azt, hogy nem tudjuk. — jól van — Samu bácsi megvakarta a tarkóját. — Mind­járt jövök — eliramodott a múvézétő kalíckája félé. — Megy kimagyarázkodni — mondta Kovács. — Beszári mókus ez ... * *.-» ■■•ng Ekkor csöngettek; ebédidő a szedőtérmteknek. Fái kettőig. Utána kettőig a gépterem, fél háromig a könyvkötészet, az irodák és a laboratórium doigózói vonultak le a földszintre, a parányi étkezdébe. Óramű pontossággal, mindennap. Najn Iván Kisági mellé került. Akadozva indult közöttük á társalgás, mert a szőke hajú lány megjegyzést tett a köpe­nyére, amint ő — már csak apja miatt is — megsértődött. De a lány kiengesztelte. Najn Iván — amikor Kisági elöréha- jolt a kenyérkosárért — belátott a biúza alá. Kéi kiváncsi, teniszlabda nagyságú melle égy pillanatra felvillant a fiú sze­me előtt, ettől neki izzadni kezdett a hónalja, s érezte, hogy férfi. De Kiságiról egyelőre csák énnyit, később úgyis mindén kiderül. • (Folytatjuk]

Next

/
Thumbnails
Contents