Új Ifjúság, 1976. július-december (25. évfolyam, 27-51. szám)

1976-11-02 / 44. szám

M egyek a nitrai cukorgyárba, és azoa tűnődöm, hogy vajon mit is takar­hatnak ezek az öre£ falak, öreg itt már minden, gondolom, s lélekben megje­lenik előttem a munkások, vezetők nehéz helyzete.. Sőt, az is megfordul a fejemben, miért nem állítják már le ezeket a régi gyárakat, hiszen közben újakat, moderne­ket, nagy teljesítményűeket építettek. No, de így csak egy laikus gondolkodhat, aki eddig még sohasem járt cukorgyárban, fogalma sincs arról, valójában hogyan is főzik, desztillálják a cukrot. Ráadásul még a hazai cukorgyártás gondjait sem isme­rem. Esetleg annyit tudok, amennyit valaha jó öreg kémiatanárom elmondott róla, s a- mit egy régi könyvből őriz az emlékezetem: Csehszlovákia fehér aranya világszerte ke­resett árucikk. Ml a helyzet, hogyan élnek, dolgoznak a cukorgyári emberek? — lépem át a las­san ötvenéves gyár kapuját. A portások ké­ső délután lévén egy kicsit összetakarítják, söprik a portát, s felvezetnek a gyárba, Aurél Slameőka főmérnökhöz, akit valami gond a szeletelő és szállító berendezés irá­nyító táblája elé terelt munkatársaival e- gyetemben, s most ott tanakodnak. Vele van a gyártásvezető, Eduard Hubinskf mér­nök Is. Hát így fest egy cukorgyár, így készül a cukor? — morfondírozok, míg1 a csarnok lépcsőjén feljutunk a fent említett berende­zésekhez. Az emberek lélekmelegítőben vagy anélkül. Az egyik fiatal fiú alsónad­rágban hordja, teregeti az üres zsákokat Sistereg-sziszég a gőz, meleg van. Itt is,' ott is állnak a munkások és mereven fi­gyelik a gépeket, katlanokat. A szeletelő és szállító berendezés hozza a felaprított répát, s fél fordulóval odébb már dobja,- szórja vissza a forró, kilúgozott, főtt szele­teket. Mintha erős szél fújna, valami csípi az emberek szemét. — A sok permet — mondja Hubinsk? mérnök. — Ez régen n@m volt, hogy eny- nyire érezni lehetett volna az ammóniá­két Húsz éve, hogy a gyárban 'dolgozik. Tech­nikusként került Ide, közben tévúton meg­szerezte a mérnöki oklevelet, s azóta is itt ’dolgozik. Én persze a gondokra vagyok kíváncsi, és ő nem is takargatja őket: •—i Tudja,- a szövetkezeteken keresztül már dgészen az Orava vidékén toboroztunk munkásokat, de néha még így sem tudtuk biztosítani a kellő létszámot, nekiálltunk hát a gyártási folyamatot korszerűsíteni. Minden évben újítottunk valamit. Előbb ezt a szeletelő és szállító berendezést állítot­tuk fel, aztán a főzést, lúgozást oldottuk meg. Az Idén pedig sikerült túladni a leg­fárasztóbb, legnehezebb gépeken, az iszap- tezűrő préseken is. Nem volt egyszerű do­log. Amíg az ű] berendezések nem érkez­tek meg a Német Demokratikus Köztársa­ságból, addig nem dobhattuk ki a régie­ket, így áprilisban még hozzájuk se nyúl­tunk. Nyolc kemény legénynek kellett negy- ven-ötven fokos melegben dolgoznia. Az­tán megjöttek a gépek, s mi munkához lát­tunk. Május végétől összesen négy és fél millió koronát költöttünk el, de megérte, szeptember végére elkészültünk. Még ki is festettük a részleget. s > Oldalt, gépek közt felkapaszkodunk az iszapszűrő dobokhoz. Egy régi kézi beren­dezést még meghagytak mutatóba. Valóban nem lehetett könnyű munka, s nem csodál­kozom, hogy aki egyszer megpróbálta és végigdolgozott egy kampányt, az többé nem jött vissza ezekhez a nehéz, állandó forró gőz alatt levő negyven-ötven kilós vasszű­rőkhöz. Jozef Hugilla is csak egy éven keresz­tül bírta ezt a munkát, aztán máshová állt, de amikor megérkeztek az új gépek, visz- szajött az iszapszűrőkhöz. Persze most sem könnyű a dolga, mert bár csak áll és fi­gyel, így Is egész műszak alatt gyöngyözik a homloka, ö azonban nem panaszkodik. — Nagy a különbség! Ég és föld. Sok­szor még kesztyűjük sem volt az emberek­nek, úgy kapkodták azokat a nehéz vasa­kat ... — mondja. — És most? — Az embernek mindenre kell ügyelnie, de ha így tesz, nincs baj, fönnakadás ... Megyünk tovább. Irena Králiková áll és figyel. Nemcsak saját gépein, a többi tar­tály óráin is rajta a szeme. Kezében törül­köző. Hubinsk? mérnök az álláshelyéről is tud­ja, mi a baj: — Nincs elég gőz? — kérdi a nagy zaj­ban, — Szóltam már, de nem;győzik — mond­ja az idős asszony, aki felnevelte a gyere­keit, azok szétröppentek, s azóta hét éve kampány előtt mindig jelentkezik. — Az időmből kitelik. Meg aztán, szere­tek is itt lenni — mondja. — Nagy itt a hőség ... — Nagy, de mi már megszoktuk. — A törülköző? — Most éppenséggel nincs rá szükség, de ha a gépek között vagyok, s állandóan figyelnem kell, el sem mozdulhatok, bizony nagy szükség van rá. Gyakran le kell tö­rülnöm a homlokomat, nyakamat. Nagy, tartályszerű katlanok. Háromszáz- -négyszáz mázsa ' tiszté cukorlé forr-kava- rog bennük. Előttük két asztal. Két oldalt egy-egy szék. Az emberek ülnek, és mere­ven figyelik a katlan tenyérnyi üvegfalán keresztül a fortyogó cukorlé dühös táncát és az órák mutatóit. Köztük Rafael Baran- tal is. — Meleg van — mondom. — Meleg, persze, de itt bent nincs sem­mi .baj. Csak amikor kimegyünk, mintha be lenne rúgva az ember. — Nem fiatal már, még bírja? — Hogyne! Kampány alatt ledobom azt a hét-nyolc kilót, azután lassan megint fel­szedem ... Egy másik asztalon poharakban tea áll. Az asztalon feltűnően sok a citrom. — Cukorral vagy anélkül isszák a teát? — kérdem, már csak azért is, hogy cukor­gyárban vagyok. — Természetesen cukor nélkül — kapom a választ —, elég ez a szag. Rafael Barantal és a többiek mögött egy másik gépsor pörög, zúg, sziszeg. Mellettük két nő jár föl-alá, figyelik a műszerfala­kat, hallgatják a gépek zúgását. Az egyik, AlZbeta Janciová itt lakik a gyárban. A- míg ezek a nagy teljesítményű gépek nem voltak, másutt dolgozott, csak azóta van itt, hogy beállították őket. — Hogyan bírja ezt a meleget és ezt a zajt? — érdeklődöm tőle, de magam is a- lig hallom a szavamat. — Mit tudom én? — vonja meg a vállát. — Bírom. Egy darabig még odahaza, a la­kásban is hallom a zúgást, de aztán elmú­lik. Megnyugszik az ember — mondja, s közben zsebkendőjével állandóan a homlo­kát törölgeti. Még gondolni sem mertem volna rá, hogy minden igyekezet ellenére is ilyen fárasz­tó a cukorgyári emberek munkája. ök persze nem panaszkodnak. Jozef Gu- lás sem, talán ezért, mert neki aztán van összehasonlítási alapja. Huszonnyolc éve dolgozik a gyárban, valamikor negyven- . nyolc után került ide. — Össze sem lehet hasonlítani — mond­ja. — Én addig mint autólakkozó dolgoz­tam egy magánembernél. Amikor aztán ál­lamosították a főnököm műhelyét, azt mondta az egyik ismerősöm: Te, az öreg szíjasunk már valahogy nincs a bőrében, nem jönnél el hozzánk? Betanulnál, aztán... Eljöttem. De mit mondjak, hogy is volt az akkor? Volt itt a gyárban két nagy, hosz- szú tengely, keresztülfogták az egész gyá­rat. Két motor hajtotta őket. A tengelyekről szíj szíj mellett vezetett az egyes gépek­hez. Ha megállt valamelyik tengely, állt az egész gyár. És milyen veszélyes volt! Egy­szer az egyik idősebb munkásnak hozzáért a melasztól ragadós tengelyhez a kabátja, s már csavarta is az egész embert. Egyet­len szerencse volt, hogy valaki hirtelen leállította a gépet. Még harmadnap Is kó­válygott szegény. öreg gyár a nitrai, de csak kívülről. Per­sze a Dun. Streda-i (dunaszerdahelyi), Rim. Sobota-i (rimaszombati) gyárakkal így sem lehet összehasonlítani. Nem is kelll Isme­rem a nitrai járás távlati terveit, bennük egy új cukorgyárról is szó esik. Amíg ne­kilátnak, és elkészül az új gyár, ha egy- -egy kanálka cukrot teszünk a teánkba, ká­vénkba, gondoljun a nitrai meg a többi ré­gebbi cukorgyár alkalmazottjaira, nehéz munkájukra! NÉMETH ISTVÁN A szerző feiv. Cukorgyárban ALZBETA JANCIOVÁ a gépek műszerfalát yigyeli Melegen süt az őszi nap. Valahol az almáskert mélyén vidám zsivaj, kacarászás. A Gabőíkovől (Bösi) Ál­lami Gazdaság százöt hektárnyi gyü­mölcsösében az idegen könnyen el is tévedhet. Három évvel ezelőtt, amikor elő­ször jártam itt, valahol a túlsó végé­ről hallatszott a fiatalok hangja; nyár eleje volt, a fák tövét kapálták, tisz­togatták. Akkor arról volt szó, hogy szocialista brigádot alakítanak, mert még jobban, még eredményesebben akarnak dolgozni. Akkor megígértem, hogy időről Időre eljövök hozzájuk. Ment is a munka, eredményeik is kiválóak voltak. Olyannyira, hogy a- mikor ősszel ismét elmentem hozzá­juk, vezetőik rekordtermésről szá­moltak be. A riport címe jellemzően így hangzott: Dúsan termő almafák. Persze a fiatal lányok és fiúk leg­többje férjhez ment, megnősült. Sőt, volt, aki itthagyta a gyümölcsöst, de a legtöbbje maradt. Hogyan dolgoz­nak, élnek most és milyenek az e- redményeik? Megyek hát, amerre a kapus mu­tatja az utat. Szembe velem traktor jön. Már messziről hallottam a zúgá­sát, biztosan a legújabb részlegen dolgoznak. A traktor meg a többi „u- tas“ arca ismerős. — Hol vannak a többiek? — kér­dem. — Itt, a másik sorban Jön Pali — mondják —, a többiek pedig a pata­kon túl szedik az almát. Jön Bodó Pali, a brigád vezetője. — Jó napotl — üdvözlöm. — Sok a munka? — kérdezem szokásból, hi­szen évről évre Jó a termésük. Ilyenkor ősszel két falu, Gaböíkovo és Vrakúü (Bős és Várkony) asszo­nyainak össze kell fogniuk, hogy a fagyok beállta előtt tető alá, illetve hűtöházakba gyűjtsék a termést. — Bizony sok! — mondja ő. Eddig betakarítottak már negyven­öt vagonnal, de a tervhez még hu­szonöt hiányzik. — A termés? — Jő, jó, de Jobb is lehetne. A szá­razság nekünk sem használt. Alma van elég, a minősége sem rossz. Sőt! Különösen a jonatánunk jó, olyan, mint talán még sohasem volt. Nagy­szerűen el is adtuk, hiszen majdnem mindet első osztályúként és osztá­lyon felül tudtuk értékesíteni, csak hát, hogyis mondjam, mégsem az, a- mi lehetett volna, ahogy mutatko­zott. .. Tíz-tizenöt vagonnal is több lehetett volna... Miközben átmegyünk a patak túl­só oldalára, a brigádról beszélgetünk. A lányokból már csak egy a haja­don, a többiek férjhez mentek, gye­rekeik vannak, de a legtöbbje azért hű maradt a gazdasághoz. Az asszonyok épp most fordulnak. Nagy Gyula bácsi valahonnan a kert másik sarkából jött kerékpáron, hogy eligazítsa őket: — Még ezt az egynéhány sort — mondja —, mert reggel megint ak­kora lesz a harmat, hogy még a fák közé sem lehet majd bemenni. Gyula bácsi erélyesebb a szokott­nál, meg is kérdem tőle: — Mi az, talán nem fogadják meg a jó szót? — Dehogy. Csak tudja, hogyan van az asszonyokkal. Korán sem jó jön­ni, este meg sietnek haza. Ilyenkor már mindegyiknek odahaza jár az esze... Tudja, gyerek, főzés, háztar­tás, férj — mondja, aztán az asszo­nyok felé fordul. — No, gyerünk gö- rözdegylet! — Ki a legügyesebb? — kérdem. — Hát a várkonyi és a bősi asszo­nyok — hangzik kórusban, aztán azt is megtudom tőlük, miért is nehéz megmondani, hogy ki a legfürgébb. A korábbi évekkel ellentétben -az i- dén már nem egyéni, hanem kollek­tív teljesítményért kapják a fizetést, mivel a tárolás és szállítás miatt nagy ládákba szedik az almát. Utána az asszonyok már el is tűn­nek az almafák sorai közt. Én is el­indulok arrafelé, és régi ismerősöket keresek. Bodó Pali és a többiek Fe- nes Annához irányítanak. Igen ám, de Fönes Anna hallgat. Olyannyira, hogy bizony inkább Bodó Pali mondja el, amit Anna asszonyról meg a férjéről ben dolgozik —tudni kell. Mégpedig azt, hogy szorgalmasak, ügyesek, a- minek elsősorban is az újonnan épült ház a megmondhatója. Bodó Pali, a brigádvezető így mondja a házukról: — Nagy, az egyik legnagyobb, a- mit Bősön építettek. El lehet benne tévedni. Három ha van ilyen a falu­ban. Hová is akartam ezzel a riporttal kilyukadni? Három évvel ezelőtt, amikor elő­ször jártam az almafák között, egy gondtalan fiatal leánycsapattal és egy félénk fiatal legénycsapattal találkoz­tam. A fiúk annyira félszegek vol­tak, hogy amikor előhúztam a fény­koronái között, s hiába volt minden hívó szó, nem jöttek vissza. Nos, az­óta régi ismerősökként üdvözöljük egymást, időről időre eljövök, hogy lássam, hogyan dolgoznak, milyenek az eredményeik. Emellett arra is kí­váncsi vagyok, boldogulnak-e, egye­nesbe jutottak-e. S lám, mint á fenti példa mutatja, ezzel sincs probléma, mint ahogyan nincs a másik, az ak­kori elhatározással sem. Azt mondja ugyanis Bodó Pali a brigád vezetője: — Hetven vagon alma a tervünk, s ha legalább öt százalékkal sikerül túlteljesítenünk, és ez úgy tűnik, hogy meglesz, akkor véglegesen mi­énk a vándorzászló. Nagy Gyula bácsi Bodó Pali, a brigádvezető

Next

/
Thumbnails
Contents