Új Ifjúság, 1975. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1975-07-08 / 28. szám

/ / CSATAI VARGA lASZLO két vers«: Érdemes-e véres n varázstól,I s tóié a levelek szétgyérva s tépetten Irtgva tél fogasán megfosztva varázstól ö jaj érdemes e mindenünket hagyni ebekre és forrftn és vakon rsak lenni szellem szerelmese ahogy edsot lobban ''SynRtJan kötáhlán homokban s fekete oszlopok oldalán UrtxMt s Babilonban mit mond a varázstó a tüdős szabad-e dicsérni a zsenit a lángot a tüzet akár rossz akár ]6 kilépve barlangból Sértetlen bántatlan marad-e Izek után színek után ki kedvtelve barangol vagy miként 6 úgy jár századok gyümölcsét szürcsftii s leszúrják roskadó fák alatt hadak országútján a szelek tiAcséreiM égre csavarodik egy madár szárnyaiból kigóngyöltti testét s a nap arant/korong\ára rajzolja magát benne figyeli röptét hangszálain táncol a hiúság vonója szédíti a mélység de nem enged a könnyű kísértésnek nem sziAi az elsO ágra nem kezd áriákba ■túl van a meséken a csőrében valóságszelet Borisz Laszkin Aktív pihenés í__________ Kedves Baratalml E pillanatban ér­keztem meg a szabadságomról, te­kintetem vidám, ragyogóan lesültem, s bogy valamicskét dadogok, annak semmi Jelentősége nincsen. Majd el­múlik. Elliatároatam. hogy Idei sMbadsá- gomat békés nyugalomban valahol erdők és tavak közelében töltöm. És amikor már úgy látszott,. hogy sike­rül beutalót kapnom valamilyen ü- dúlöbe, találkoztam Szaska Sllobre- jevvel. — Öreg Uúl Te OdOlöl beutalás u- fén futkosol. Elment az eszed? — kiáltott rám barátom. — Ostoba öt­let! Felejtsd el aa egészet! Neked aktív pihenésre van szükbégedl — Bocsáss meg... nem vagyok tel­jesen rendbeni — Ml bajod, te nyamvadt szimu­láns? — Hét, az az Igazság, hogy ván- dorvesóm van. — Kitűnői Annál Jobb! Látod, még a veséd Is vándorol, te pedig egy helyen akarsz csücsülni! És hol? Egy üdülőben! Ne felejtsd el; az ember a nehézségekkel vívott harcban edzi az erejét. — Mér eleget edzettem az erőmet! Elég nehézséggel Mzdöttem megl — Milyennel? ^ — .Amíg a beutalást megkaptam. Most már csak érte kell mennem, a pénz Is megvan hozzá. Itt maradszl — reccsent rám Szaska. — Neked Délre kell menned. Címet Is kapsz tőlem; még elgondol­ni is gyönyörűség: fehér házikó, kék égbolt alatt, zöldellö kert mélyén, a közelben zúg a tenger, kell ennél több? Itt a cím, s köszönd meg az egeknek, hogy találkoztál velem. — Vár] csak mondtam —, és az étkezések? — Nevetséges vagy! — vont vállat barátom. — Robinson sem halt éhen! — Robinsonnak volt Péntekjei — Neked három vagy négy pénte­ked Is lesz — kacagott Jóízűen Szá­sa. — Egy hónapig csak megleszel valahogyi Egyébként van ott étkez­de. No. írd fel gyorsan a clmetl Engedelmesen felírtam a megadott címet. — A házigazda vezetéknevét elfe­lejtettem — közölte Szaska —, de ez nem fontos, Kolja bácsinak hívják. Átadod az üdvözletemet, és ezzel a doleg rendben van. Megértettél? Szaska elszáguldott, én pedig, gyenge Jellem lévén, ahelyett, hogy eltéptem volna a megadott címet, ^ visszaadtam a beutalót. összeszed­tem a holmimat, és útra keltem. Nem űntatlak benneteket a vará- zsos táj leírásával. Mindössze annyit mondok, hogy a hely, ahová utaz­tam, a Fekete-tenger partján feküdt. Kolja bácsi határozott ember be­nyomását keltette. — üdvözletét hoztam Szása Sllob- rojevtöl — kezdtem. Az öreg nem méltatta figyelemre szavaimat, elővett egy maszatos jegy- zerfüzetet, belepillantott, és félhan­gon dünnyögött. — Hát nézzük csak. A docens a feleségével átkerült a fészerből az eresz alá. A színészt az éléskamrá- ből a függőágyba rakom, a két ha­lászt pedig a' kis teraszra. Ugyanott lakik majd Szaxatovböl a házaspár, egy függöny mögött, de mindössze három napról van sző, aztán elutaz­nak. A diákok a kertajtO mellett le­feküdhetnek a prlccseken. ön pedig elfoglalhatja a padlást. Bocsánat, az nem )6. a padlást csak ketten vehe­tik Igénybe. De a bicikli' alatt Jöl elíér. — Hoool? — kérdeztem megdöbben- ten. — Hol? — Ahol mondtam. Itt hegyhatia a dolgait, foglalót ad. és aztán mehet sétálni, amerre a kedve tartja. Es­tére visszajöhet, minden el lesz In­tézve. Estére valóban minden készen lett. Kolja bécsi elvitt a fészerbe, ahol mér fel volt állítva egy kempingágy, Addigra már ügy elfáradtam, hogy nem vettem észre, milyen zsúfolt a fészer, és nem sikerült megtud­nom, mit jelentenek ezek a rejtélyes szavak; ,,A bicikli alatt jöl elfér!“ Hamarosan minden kiderült. Éjjel felébredtem, s nem véve figyelembe, hol vagyok, nyugtalanul kerestem a falon a kapcsolót. Nyilván túl eré­lyesen tapogatóztam jobbra-balra. Va­lamihez hozzáértem, valamit megrán­tottam, és a falról rém pottyant egy Ócska függönybe gondosan bebugyo­lált bicikli. Hirtelen világosság támadt. Sajgó oldalamat dörzsölve, szűkszavúan fe- lelgettem a nagyszámú társaság kér­déseire. Mint kitűnt, mind szomszé­daim voltak. Utolsóként érkezett a fészerbe Kol- ja bácsi farmerben és atlétatrikóban. Keblét tetoválás díszítette: kiterjesz­tett szárnyú kék sas. A sas karmai között szalagot tartott a következő felírással: ..Addig vigyázz a becsü­letedre, míg tiszta!“ Hamarosan rá­jöttem, hogy a Kolja bácsi mellére rajzolt fennkölt szólam puszta for­maság. Kolja bácsi ennek nem^tulaj- donft semmi jelentőséget. MlQt mar említettem, házigazdám határozott ember volt. Naponta szed­te a pénzt a maszek nyaralőktől, és hát amolyan Noé bárkájaszerű nép- szállővá alakította át, azzal a kü­lönbséggel. hogy Kolja bácsi lakói tökéletesen egyformák voltak, hiszen közel volt a tenger. Kolja bácsi kitűnő pszlcholögus volt. Tudta, hogy a dőli nap és a tenger hullámainak slmogatésa az embereket jóságossá teszt. Mert ki­nek jutna eszébe a ház zsúfoltsága miatt panaszkodni, amikor a tenger mellett földi paradicsomban érezheti magát; Bocsánat. kissé elkalandoztam. Kolja bácsi kivitte a fészerből a bi­ciklit. és kicsit megnyugodtam. Már elszenderedtem, amikor gyengéd nőt hang ébresztett fel: — Mondd meg őszintén; megijed­tél? — Nem, nem Ijedtem meg — fe­leltem vidáman, s csodálkoztam az Intim tegezésen. — Bocsánat, nem magához, a fér­jemhez szóltam — szólt újra a női hang a válaszfal mögül. — Hol van ön? — érdeklődtem. — Itt a szomszédban — telelt a fér] basszushangon. — Rlbakovék vagyunk — mutatko­zott be az asszony. — örvendok. Ez azt jelenti, hogy önöket a teraszra rakták, a kis vörös hajúhoz? — Hát ez meg micsoda? — mél­tatlankodott a válaszfal mögül egy másik nőt hang. — KI engedte meg. hogy engem kis vörös halünak ne vezzen? — Bocsánatot kérek — hebegtem. — Jő éjszakéti — Jó éjszakát — válaszoltak vala­honnan fentröl, nyilván a padlásról. — Elvtársak, hagyjanak aludni — jelentkezett egy újabb hang alulról, talán a pincéből. Reggel, amikor felébredtem, csen­des volt a ház. Mindannyian elmen­tek már. A kiskertben Kolja bácsi üldögélt, a kempingágyat javította. — Szép jő reggeltl — mosolygott rám a házigazdám. — Hogy van? — Minden rendben. Élek, ahogy látja! — Kicsit elaludti Ilyenkor már a strandon kell álldogálnll — A strand nem autóbusz! — Igaza van bólintott Kolja bácsi. — Az autóbuszon az sokkal egyszerübbi Egyébkén; fekhelyet ké­szítek. vendégeket várok. — Még... vendégeket? Hová helye­zi el őket? — Találunk helyet. Hárman Jön nek: férj, feleség és a kisfiúk. Nézze, a kutyaól milyen tágas. Ha kifest­jük, szép kis kunyhó lesz belőle. Mit gondol, a kisfiút nem tehetnénk oda egy időre? Nos? — Természetesen — feleltem. Te­gye csak be a kutyahézba? És éjjel­re. hogy a szülők ne féljenek, még láncra Is kötheti! — Láncra? — kérdezte megdöb- benten Kolja bácsi. — Hát ez mire lenne jő? — Hogy az ólat el ne lopjákl — Maga tréfás fickő! — házlgai dám fellélegzett. Akkor még tréfás kedvemben vol­tam. Két nap múlva már nem volt kedvem tréfálkozni. Ahhoz, hogy elképzeljék a helybeli strandot, némi tapasztalatra van szükség. Nyissanak ki egy doboz szardíniát, és rakják egy tányérra, így tökéletesen megértik a helyzetet. Naiv emberként reggel mentem kt a strandra. Egy napbarnított vete­rán; részvevőén rámplslantott és ki­oktatott. — Bőre színe után ítélve, ön Hl ember Itt. Akt helyet akar kapni a nap alatt, annak napfelkelte • előtt egy órával kell a strandon megje­lennie. Ut nem a nap köszönti önt. hanem ön köszönti a napot. Azonban mh szerencséje van. — Amennyiben? — El kell mennem a pénztárba jegyért. így ielekhet az én helyemre. És ha a várakozók méltátlankod- nának, majd azt mondom, hogy mö­göttem feküdt a sorban, és maga kö­vetkezik. Hát így kezdődött maszeknyaralő életem. Emlékezetemben élt Szása jelmondata: „Az ember a nehézsé­gekkel vívott harcban edzi az ere­jét“. Így hát el Is kezdtem az edzést. Már éjszaka biztosítottam magamnak helyet a strandon. Sorba állva az étkezde előtt erőmet acéloztam, és alaposan le Is sültem. Megelégeltem a kemény príceset, amely leginkább egy fakir hátának egyengetésére szolgált volna, és béreltem egy „nap­pal szák, éjjel ágy“-at. Már az első este műszaki csoda történt. Amikor másik oldalamra fordultam, az ágy nagy roba)Ial székké változott, és a testein küínböző részelt rugós satu­ba szorította. A Rlbakov-házaspár szabadított ki a bútor öleléséből. Elutazásom előtt egy héttel Kolja bácsi áthelyezett a padlásra. Gyö­nyörű volt ott. A kis szellözöablakon át festői tájkép tárul szemem elé. Megkérdezhetitek, mtért nem hagy­tam el Kolja bácsi birtokát, és miért nem próbáltam lakáshelyzetemen ’a- vltanl. Kérdezzétek, és én felelek. Egyszer megkíséreltem. Bementem egy látszólag barátságos udvarba. Elsőnek egy szakállas embert pil­lantottam meg, aki nyugtalanul aludt a ház és a cslrkeOl közé klfeszltett függőágyban. A cslrkeólböl hangos kukorékolás hallatszott. Egy táska­rádió dzsessz-zenével andalította el a cslrkeölban lakO nyaralókat. így hát maradtam a padláson. Egyedül laktam, ez elmélkedésre ösztönzött, vagy arra, hogy hajamat tonzúrás fazonra Igazlttatva kolostorba vonul­jak. Pár szól a magányról. Még nem említettem, hogy nagyon összebarát­koztunk azzal a kislánnyal, akit én könnyelműen kis vörös hajúnak ne­veztem'. Mint kiderült, a kedves és szellemes fiatal teremtés szintén moszkvai volt. ..Köszönfsük egvOtt a hajnalt a tenger partján!“ —' java soltam. ,,Hát köszöntsük“ — mondta beleegyezően. Pontban éjfélkor, anélkül, hogy vi­lágosságot gyújtottam volna, lábam mai tapogatózva keresni kezdtem a falhoz támasztott létrát, de Kotla bácsi, úgy látszik, valahová elvitte, így hát felmásztam a tetőre. ..Kukurlku“ — hallatszott lentről, a sötétből, az Ismert női hang. ..Ktikttrlku“ — válaszoltam, és meg­kapaszkodva az ereszcsatornában, oda ugrottam, ahol számításom sze­rint bokrok voltak. A következő tör­tént; vizet érésem helye mellett (nem földet érésem), mint később kiderült. F. diák, és M, diáklány csökolóztak. Ugrásom közben nem zavartam meg őket, mert tőlük ki­csit balra, pontosan egv esővízzel teli hordóba pottyantam. Ha a fiata­lok nem enyelegtek volna, akkor va­lószínűleg rám fOrmednek. így ügyet sem vetettek rám. Együgyű mentege­tőzésemre; — Bocsánat, azt hiszem, rossz helyen járok* — először za­varba jöttek, majd vidám hahotába törtek ki. Én pedig, miután átöltöz­tem, és kimentem a tengerpartra az­zal. akt. kukorékolt nekem, hirtelen észrevettem, hogy enyhén dadogok. Db ne Ijedjetek meg, ez csak múló tünet. Most már Oktober van. Elkezdtem dolgozni. A lány Is dolgozik. Napon­ta találkozunk. Boldog vagyok, és egyáltalán nem haragszom Silobtev re. Sőt, hálás vagyok neki. Kitűnően érzem magam. Megedződtem. És már nem félek — nem félünk — semmi­lyen nyaralástól sem. Fordította; — 9 „Dolgozni csak pontosan, szépén... Jözsöf .Attila ha élne mindösare hétvanévas iarma. Komnils na.^’ öaraig- Jei közé soroinánk. Illyés Gyulíval, Déry Tiborral agviítt «mlegatinénk. S milyen i'égeii meghaltl Egy előző irodalojntöirtérnetl k-orsMkban a helye, életműve még a II. világháború előtt lezárult. ■A modern magyar líra egyik legnagyobb alakja, összefoglaló és továtob- vlvő. Rövid költői pályája során összeötvözte az Izmusokat, a népköliiá- szet ősi regéit és a XX. századi líra legnagyszerűbb vívmányait. K'ödlé- szele költészetünk addigi eredményeinek summája. Fogalommá vált, pél­dává, eszménnyé. Fiataloik esküsznek rá, és vitatkoznak róla, Voltak Idő­szakok, amikor csak mint proletárköltót értékelték, k'émeilv» síBOciálls tárgyú és agitatív verselt. Ez a portié azóta differenciáltabbá, árnyaltab­bá vált. József .Attila és a magyar proletariátus kapcsolatának bonvolult összefüggéseit tárták fel az tiKÍdalomtudományl kutatások, visszaemlékezé­sek, elemzések. A meg nem értett, Illetve gyakran félreértett kőltó az őt inegületö helyre került, életművének értelmezése és értékelése azo.nba'n folytatódik, s — mint az Irodalom óriásainál mindig — talán befejezhe- tetien folyamattá válik. Korok és korszakok tudósat kutatják újra és értel­mezik újra. Müveinek rendkívüli gondolat- és formagazdagsága teszi ezt lehetővé. Egyes kutatók az elkötelezett proletárköltőt látták benne, mások az őstéhetség árvát. Ma már tudjuk, liogy a fentiek mellett hatalmas mü- leltségge! és zseniális Intelligenciával bíró, nagyon érzékeny Idegzetű ember volt. Hányatott, séielmekkel teli élete, egyre jobban elhatalmasodó betegsége, szerencsétlen emberi kapcsolatai olyan tudati és érzelmi mély­rétegek feltárására késztették, amelyeknek verssé formálása azóta Is egye­dülálló lírát eredményezett. > Versei közklnccsé váltak. Szavatóvei’senyeken, ünnepé!veken. Irodalmi si^npadok műsoraiban hangoznak el műve!, zenesaetttAk. e.gyütte.sek zené- sitik meg verselt fVándor Kálmán, Halmos—-Sebő. Illés-együttesl. Összeállításunk néhány miniatűr, illetve verstöredék felvillantásával Idé­zi József .Attilát. Ki lapengedélyt nekem nem adott, ki rendőrrel jegyeztetett föl rólam — utókornak hízelgő adatot. Ne légy xzeles. Bár mankádoa más karos — dolgozni csak paatsnn. szápan ahogy a csillag magy az ágán, úgy érdemes. « • • Hétért — magamat kérdem — adsz-e hatot? Játszom. Azé az érdem, ki Játszhatott. « • • Sokan sáliak és kdrhlsattak. álmomban nngem klnasettek; „Hehe, hát ennél van a kincs ami nincs?“ • « • Arcuk agy kis külváros, ahol nincs kövezet és nincs jó kocsma sim. Kis zsíros bajuk a sipka alól elökanyarul vizesen. • • • Egésx t.estében reszket, mint a gyarmsk, kit rajtakaptak, bogy baktát topott • « • Fagyon veszve, vagy éhen. Így a sorsom. Már rálépett a lábomra a tél. Bordáimat klállO lécként hordom és kőemadzagként lög bennem a bél. Már sokszor alszom úgy z napllgátban mint egyszorii ha|léktalaa. Tizenöt éve írok költeményt és most, amikor költő lennék végre. . csak állok Itt a vasgyár szegletén s nincsen szavam a holdvtiágos égre. És testem végül megbetegudalt. mert férfi vagyok és nefn tudja senki, még magam sem. hogy mennyit szenved'-k Kásásodik 8 víz, kialakul a lég és bűneim halállá állnak össze. • • « Az én izlvem sokat csatangolt, da must mér okul és tannl. Aki halandó, csak halandót szarét bot halhatatlannl. Miként a tiszta űrben a világok, lebeg keringve bennem a hiányod majd árnyék leszek s fa szorongva léiiz; óh hát ne hagyj meghalnom, amíg élsí. Mily szép vagy. mily gyönyörű. mlndeoHtt kerek s gömbülyU. Alvást ér, ba rád borulok, mikor Blellak megfalok s holtombél újjá éledek hogy el ne vesszelek tégedet Ha elhagysz, mint az ég alján a nap, mit Is tehetnék, hogy ne szánjanak, ki fogná fSl szivével énekem, ba te sem érzed, hogy ki vagy aaksm. * •« Éa azt akarom, bár ostobának látszik, a végv, mely elmém kockáival játszik, hogy úgy szeressen az egész világ •éged s engem, mint anya kisfiát, egyetlen kisfiát, vagy kisleányát • •• ßo hazám, fajom és anibaHségam Iránt iaaaram szép k^alasségam, mint hia Idegan. végén a monatnak, mikor ratakft poropéTal tematnak. • •• Én ámulok .tiogy elmúlok ‘ • • • Lesz lágy hús s mellé itjí kiralibá ökör hízik éz nő a csalamédé de sz mér a mi poraokbél fakad Amikor verset fr az ember, mindig más volna jő. a szárazföld helyett a tenger, kocsi helyett haJO. .Amikor verset tr az eúiber ném írni volna jó. • •• \'am ér «zarannsa. nam irt balatkér «am fizaram szaraiéin kérta. Bocsássatok mag, hogyha jó a varsem és searassattk érta. Ahol a szabadság a rend, mindig érzem a végtelén'. • •• Ha lelked, logikád mini patak kdveken, csevegve folyik át dnigukoft. egeken ~ var az ér. visz gr ár. esemólhefsz nagyot: oani kell más vei^é már kälto én vagyok! • kártomban érik a leveles dohány A Ifra; logika; de nem tndnmánv • * • Csak az olvassa verssmai ki Ismer engem és szeret, mivel a semmiben halftr. s hogv ml lesz. tudis mint a íős, mert álmaiban megjelent emberi formában a Csend 3 szivében néha elldőí a tigris és a szelíd őz * • • Irgalom, édésaáyám mama nézd |a| kész ez a vers U! OsszaállKolta BABA IVAN KEDVES OLVASÓINK Ezt az összeállításunkat a jövő számban induló nyár; vei's«nyUnfc „Ki tud többet József Attilárór előtanulmányának szántuk. A Jókai-versn nylink sikere érielta meg bennünk a gondolatat, hogy olva.aóinkuak, a fiataloknak a nyárra is biztosftsunk szeDemi tornát, szórakozást. Verse nyíink most Is hatfordulós lesz. s a nyertesek között öt díjat (200-200 korona értékű könyvet) sorsolunk majd ki. Olvasóinknak tehát kellemes nyaralást és jó versenyzést kivániink. Ne feledjék! A Jövő számnnkhan inda) a verseny. Már most biztostisák ta- pnnkat! a szérkeszWsé?

Next

/
Thumbnails
Contents