Új Ifjúság, 1975. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)
1975-05-13 / 20. szám
MUNKA VI. Egy darabig megint hallgattak, aztán Tandlmeyer szólalt meg: — Lehet, hogy Steberl nem Is Jön. — Már miért ne Jönne? — kérdezte Kern. — Nekem is szaggat a térdem — jegyezte meg Strooken- del. — Havazni fog — jósolta Kelchbauer. Újra elhallgattak. Ekkor az út felöl hosszú füttyszó hallatszott. Elindultak. Andrej bement a konyhába. Nletschnelder a széken pit, kezét az asztalon nyugtatta, és a feje Is az asztal sarkán pihent, lehet, hogy aludt. Andre] egy régt folyóirat fölé hajolt, épp a Courageous nevű angol repülögép-anyahajóról olvasott, amelyet egy német tengeralattjáró megtorpédózott. El se tudott képzelni akkora hajót. A fedélzetén huszonkét repülőgép volt, és a hajóval együtt mind elsüllyedt, Nletschneiderné előtt halom- nyl fehérnemű állt; egy-egy darabot a fonott ruháskosárba dobott, másokat, a még nedveseket pedig a tűzhely fölé a- kasztotta száradni. A kosarat bevitte a szobába. Amikor vlsz- szatért, megkérdezte AndreJ-t, hogy nem álmos-e még. Nem, felelt. Éppen ahhoz a részhez ért, ahol az angol hajóról szóló történet a legizgalmasabbnak ígérkezett. Nletschnelder megmo2Jdult. Lassan felemelte a felét, hunyorogva a lámpára nézett, de mindjárt el is fordította a tejét. Kissé .lejjebb csavarta a kanócot. Az ajtóhoz ment, bögrét keresett, vizet akart Inni. Andrej ránézett. Nletschnelder talált egy kávésbögrét, óvatosan a szájához emelte, és szürosölve ivott. — Andrej! Te még nem alszol? — kérdezte aztán. A bögrét vissaatette a helyére, és újra leült. — Bizony, már fél nyolc — mondta a kereszanyja. Észrevette, hogy Andrej egy pillanatra letette az újságot, odasietett, és gyorsan elvette. Az ágy végének dőlve belelapozott. Andre] felpillantott, mondani akart neki valamit. — Andrejl — szólalt meg a keresztapja. — Beszéltem Lem- hoviCcsal. Ha akarsz, újévtől velem Járhatsz. Nletschneiderné felkapta a fejét. — Igazán? — kérdezte Andre], noha már hallotta a hírt. — Igazán, Andre]. — Niet- schnelder megtöröígette a száját, és kissé elgondolkodott. — Beszéltem vele. Nincs neked semmi keresnivalód a vénasz- szonyok között. Egye meg a fene a gyakomokságoti Tizenhét éves vagy. Ilyenkor már ki kell próbálni ez erődet. — Rövid időre megint elhallgatott. Gondolkodott, aztán beszélni kezdett a favágók munkájáról, arról, hogy az nem gyerekjáték, különösen Ilyenkor nem. amikor leesik a hó. Az embernek akárhányszor bele keli gázolnia a hófíSvásba, hogy a fa távétól elkotorja a havat, vagy legalább letapossa körülötte. A fa ugyanis a tövénél a legjobb. Ezért a lehető legalacsonyab'- ban keli kivágni, közvetlenül a föld fölött. Az erdömunkás nem viselkedhet munka közben úgy, mint valami tolvaj, aki a késő esti órákban vagy éjszaka veszi a fejszéjét, a kabátja alá rejti, aztán mindjárt az erdő szélén nekiesik a legelső vörösfenyönek vagy erdei fenyőnek. De még ha rendes munkát végezne! A kontár semmivel se törődik, megragadja, ami épp a keze ügyébe e- sik, és csak vágja, vágja, vágja... Rendes ember szégyelle- né az Ilyen munkát. Így, a- hogy mondom! Olyan kétbalkezes alaknak, aki nem tudja megköszörülni a fejszét, vagy megreszelnl a fűrészt, semmi keresnivalója az erdőben. A- kad, aki azt hiszi, hogy a kis- balta csak arra Jő, hogy szöget verjenek be vele. A tuskó. Az Ilyen aztán nem ért a kalapácshoz sem. Amihez pedig nem ért az ember, abba ne üsse bele az orrát. — Andre], Jól Jegyezd meg, amit most mondoík: a fejsze éles legyen mindig, akár a borotva. Ha rossz volna a felszerelésem, én nem boldogulnék vele, Inkább eldobnám, ha nem másért, hát azért, mert a szerszám, vagyis a favágó-felszeirelés, nem tudom, Jól mondom-e, de art hiszem, igen, mert a felügyelő Is mondogatja, hogy ha Jó a felszerelés, akkor öröm dolgozni, egyszóval elmondhatjuk, hogy a szerszám, legalábbis részben, a tulajdonosána Is jellemző. Ügy ám. És amilyen az ember, olyan a munkája. Ha látod az erdőben azokat a magas tönköket, mindjárt az Jut róluk az eszedbe, hogy aki ezt tette, nem lehetett rendes ember. Talán valami szegény ember volt, aki nagyon siétett, ám ha valakit, legyen az bár szegény, ilyen munkán raj-ta- l?bphalnék, nem felejteném el megemlíteni neki, hogy mt lilik és ml nem. Ha a szükség vlsizi rá az embert a tolvajlás- ra, az nem bűn, de a következetlen, lelkiismeretlen munka szerintem nagy bűn, talán a legeslegna.gyo bb. — Andre]! — szólalt meg hirtelen Nletschneiderné. — Ne hallgass rá! Nem látod, hogy részeg? — Te vagy részeg, nem éni — förmedt rá Nletschnelder. — Hogy mondhatsz Ilyen ostobaságot? — Miért, nem vagy az? Mindjárt, ahogy hazajöttél, leittad magad. — Én Utam te magam?l Hát mondtam én ennek a gyereknek valami rosszat? — Meg- nyailta a szája szélét. Felemelte a kezét, tett néhány dühös mozdulatot, de aztán erőt vett magán. — Ne töröd] velel — fordult újra Andrejhez. — Nézd, hogy csillog a szeme; — piszkálta tovább Niet- schneidemé. — Nekem csillog a szemem? Hiszen nem is látod a szememet. Andrej, én csak a véleményemet akartam neked elmondani. Rossz dolgod van neked Itt az Égetőn? — kérdezte. — Nincs — felelte Andrej. — No látod. Azt akartam csak neked elmondani, hogy az erdei münkáböl egyetlen becsületes munkás se gazdagodott meg. Ha ezek az emberek, a- klkkel itt nap nap után találkozol, gazdagságra vágynának, már réges-rég elszöktek volna az Égetőről más vidékre, más mesterség után. Mert az erdei munka Is mesterség. Egyszer majd te is megérted. Megszokod Itt a munkát, s aztán már nem fog érdekelni semmi. Csak ránézel a fára, és mér tudni fogod, merrefelé kell döntened. Aláfűrészeied, a fa meg csak reccsen egyet, és néhány pillanat múlva a földre zuhan. Az izzadság ömlik majd rőlad, te meg csak neveted. Hű, hogv Izzadok. A gallyakat télnecipe- led, a törzset méteres darabokra vágod, amelyeket aztán el kell hasogatni. E.ste, amikor leveted a kabátodat, tölgyfa forgácsot találsz benne, olyasféleképp, mintha a kőműves találna ingére száradt maltérdarab- kát. Mert azt mondom én neked: az erdei munka ugyanolyan mesterség, mint bármilyen más. Tulajdonképpen minden munka mesterség, csakhogy az embernek ezt tudnia kéll róla. Mert csak akkor képes igazán kedvvel, élvezettel dolgozni. Nem hiszed? Csupa élvezetből elnyűvöd Itt magad. — Andrej, kérlek, menj már aludni — szólt meg újra a keresztanyja. Andrej azonban meg se mozdult. — Nem tudom, megértettél-« — mondta Nletschnelder. — Itt, Andrej, nem nyersz semmit, csak annak a tudatát, hogy rendes mesterember lett belőled. Ezt ugyan nem Ismeri el neked senki, de senki el se veheti tőled. — Megnyalta a szája szélét. Majd felkelt, és az ajtóhoz ment vizet inni. Talán fél kilenc lehetett. Andrejnak nem volt kedve lefeküdni. Zsebre dugott kézzel állt az Istái 16aftóban, ha arra gondolt, hogy most be kell oda mennie, szinte hányinger fogta el. A konyhában még égett a lámpa. Az ablakon át a fény sávja a ledöngölt földre hullott, és megvilágította a teljesen mozdulatlanul ott álló kutyát is. A patakban csobogott a víz. Andre] füttyentótt a kutyának, nem. túl hangosan, úgyhogy a konyhában bizonyára meg se hallották. A kutya néhány másodpercre arra fordította a fejét; a következő pillanatban azonban már újra a konyhaablakba bámult. A fény hirtelen kialudt. A kutya lehorgasztotta a fejét, egy darabig még mozdulatlanul maradt, aztán lassan bevonult a bődéjába. Andre] elindult. Átvágott a kerten, a hátsó kiskapun kilépett az útra, lassan ballagott, mintha csupán közönséges sétára Indult volna. 'De hiszen nem Is volt og>éb szándéka. Megállít pontosan azon a helyen, ahol akkor este Strooken- del bátyóval meg Hildával találkozott, és cigarettára gyújtott. Már régebben hordott magánál cigarettát meg gyufát, de csak keveset dohányzótt és csupán olyankor, ha egyedül volt. A cigaretta nem nagyon ízlett neki. Rendszerint este jutott csak eszébe, ha nem tudott aludni; kinyújtotta a kezét, és kitapogatta a zsebében. Most Is szinte véletlenül akadt rá. hát rágyújtett egyre, a többit meg viszadugta a zsebébe, és ment tovább. Nem tért le az ösvényre, a- mely Tandlmeyeték felé vitt, hanem tovább haladt, a település Irányába, jjorsze Tandi- meyerékhez abból az Irányból Is vezet út, de Andrej most nem gondolt vele. Az erdő errefelé sűrű és sötét volt. Tompította a zajokat, amelyeket különben éjszaka Is hallani, sót éjszaka hallani 1- gazán; kevesebb van belőlük, mint nappal, de annál tisztábbak. Most azonban ügy tűnt fel Andrejnaik, hogy szokatlanul nagy a csend. Csupán a patak felöl hallatszott valamiféle meghatározhatatlan nesz. Hegynek fel haladt. Hamarosan kisebb fennsfflsra ért, ahol megritkult az erdő, s a tűlevelű fákat lomblevelüek váltották fel. Andrej ezeket a helyeket már gyerekkorából Ismerte. Jártak Itt egyszer az apjával, kivágtak egy Juharfát, aztán hagyták kiszáradni, és később kis szekeret csináltak bolóle. Néhányszor fáért Is voltaik vele; néha egészen Idáig eljöttek, ]61 megpakolták, átkötötték láncoaJ, meg is húzták, úgyhogy egyetlen darab fát se hullajthattaik el. Közben meglátogatták a keresztanyját Is, és öreg este lett, mire hazaértek. Ott lent meg, ahol ez a magaslat a patakhoz hajlik, a rét tele volt nebáncsvlrággal. Andre] jőfon-mán meg sem é- rlntette a zöldes magházat, és az máris szinte szétfröccsent. Rettenetesen élvezte. Az apja pedig teli kosár pisztrángot fogott a piataikban, Andrej nagyon jól emlékszik rá. Az apja levetkőzött, belement a Jéghideg vízbe, a halakat puszta kézzel kapta el, és nevetve dobálta ki őket a partra. Talán el se hinné senki. A patak még ma Is ugyanaz, de a hal már Jóval kevesebb benne. A patak mentén gyalogút kanyarog, Andrej mindjárt, ahogy Nlet- schneider kertjéből kilépett, rátérhetett volna, akkor most már Kern házánál lehetne. Mennyit kóborolt ezen a vidéken, és Kern bátyónál még sohasem Járt. Az út Ismét emelkedni kezdett. A település elég messze esik; ha Andre] oda akar Jutni, akkor még át kell vágnia a Tarajoson. Tarajosnak hívják ezt az egész dombot, ösvény fut rajta végig, az égétől utat keresztezve. A domb messzire elnyúlik. Az égető! út bal oldalán teljesen elvész, a Jobb oldalon azonban fölmagasUk, egyben kissé a falu felé hajlik. Legmagasabb pontja a Tarajos-szikla. Tehát nem személyről nevezték el. A szikla csupán fcözönséiges szikla, és ezért kapta ezt a nevet, mert a domb gerincén ágaskodik a magasba, és már messziről látható, A Tarajszem pedig nem egyéb közönséges odúnál, szlk- lanyílásnál, amelyet valamely természeti jelenség alakított ki. Közben lefelé haladt a völgybe. Az út kettéágazott; az e- gytk ág futott tovább, a másik pedig megkerülte a rétet, és újra visszakanyarodott az elsőhöz. A réten néhány alaktalan házikó állt. A faluban az a hír Járta, hogy ezeket a házakat valamikor horvátok lakták, akik még a török dúlások Idején hagyták el a vöröSköl Schönau és Latlngdorf településeket, és az erdőségekben húzták meg magukat, abban a hitben, hogy oda semmilyen török portya nem Jut el utánuk. Am egy BoganiC nevű Vlsztuk- ról vagy honnan valló ember Janicsárnak állt, odavezette a törököket, és azok feldúlták a horvát menekültek házait. A házak némelyike porig égett, a többi csak elnéptelenedett, s aztán már senki se törődött velük. Innen ered az Égető név is. Lám, a falunak mindenre megvan a sajátos magyarázata. fFolytatJukJ szerkesztő ű ze n • „Gondolatok*: Még ooak tizenhat éves, s tgy érthető, hogy gondolatait, érzéseit nem tudja verssé formálni. Próbálkozásai azonban a nyelvi darabosságok ellenére is többek puszta kísérletezéseknél. Tehát munkára bíztatjuk és természetesen tanulásra Is, hogy az elkövetkezökbein már ne kövessen el Ilyen nyelvi és gondolati bukfenceket: „Kémény füst, kémény lUat, / öreg szív, / össze nőtt, öu- sze nőtt, / nem szakít.* sitb. Egy másik példa; „Nagy fekete felleg kergetett Idáig. / Virágokhoz futtám, virágot ápoltam. / Üszkös ké- rék húztak múltl merov- ségbe. / Törtem, zúztam mindent, eljuttam idáig-“ stb. Idővel jelentkezzék újra. • K. J.: „Lehet, hogy verseim stílusát, mondanivalóját egyes költők műveiből merítettem." — írja levelében. Mindenki tanul valakitől. Ez tehát nem lenne baj. Különösen akkor nem, ha a tanultakat saját mondanivalö- jának tolmácsolására használja fel az „író*. .Az ön verseiben, sajnos, liven mondanivalóval nem találkoztunk. Nehézkes, nyers, klérleletlen próbálkozások, s még a levelében beharangozott „idegen“ költők stílusjegye! sem Ismerhetők fel bennük. Egyelőre e tanulást ajánlanánki • „Napsugár“: Levelében azt írja: „Ogy gondolom, hogy a legutóbb írt művem a legsikerültebb, amely egy szomorú hangvételű versciklus. A versciklus elme Szó morú történet, amely 4 részből, helyesebben mondva 4 versből áll. E művemmel a Komámói Gépipari Középiskola azon tanulóiról emlékezek meg, akiket tavaly tragikus módon betemetett a lavina.“ stb. A szándék nemes, a megvalósítással a- zonban baj van. Válaszunkat ön fogalmazta meg a legpontosabban ,miOve“ mottójának negyedik sorában: „Behavazott bércek szépsége Slzök számára csábító; Olvadt hő tömege / Kevésbé figyelemreméltó. / S ha elindul az olvadt hótömeg, / Fut, rohan a rémült embertömeg.“ Inkább olvassa a verseket I MEGSÉRTŐDIK, HA GYANAKSZOM Érettségiző diák vagyak. Két hónapja ismerek egy komoly, érzékeny, zárkózott kislányt. Azt mondja, most, hogy együtt járunk, már nem érzi magát egyedUl. Nagyon szeretjük egymást, és az életemet csak vele tudom elképzelni, ezt meg is mondtam neki. Szinte egyformák vagyunk, kedveljük a verseket, Írással kísérletezgetünk. Egy kis probléma azonban van köztünk; ő már tavaly érettségizett, másfél évvel idősebb, mint én. Engem az egyáltalán nem zavar, de ő semmiféle Ígéretet nem akar tenni. Szerinte még legalább öt évig tanulunk, mire összeházasodhatunk. Hibaként fogom felróni, hogy ő előbb született, s akkor mostani nagy Ígéreteim terhemre lesznek. Rosszuleaik, hogy nem bízik a szerelmünkben, vagy talán bennem. Azt Iterdi. mi lesz, ha később, amikor én már rég kinőttem ezt a nagy érzést, ő ragaszkodik majd Ilyen görcsösen hozzám? Nem túlzott« az aggályoskodása? Megsértődik, ha haragszom, hogy az ilyen szép lányak nyilván nálam idősebb udvarlója is akad, és talán ezért nem akarja egy „kisfiúra“ vesztegetni az idejét. Nagyon idegessé tesz e helyzet, örülnék, ha mogírnótok erről a véleményeteket. Joliige: Türelmetlen A VÉGZET MÜVE Tizenöt éves koiioei kislány vag]rok. Iskolába Járok Igaz, a tannlás gyengén megy, de majd esek rendbe szedem magam, mert feltétlenül egyetemre akarok men ni, nagy terveim vunak. De most mésrél akarok írni Egy hete a villamosiin láttam egy húsz év körüli klassz modem szerelésú srácot. Megérezte, hogy nézem, szem befordult és elmosolyodott. Anyámmal voltam, la kel lett szánnunk. Visszanéztem, utánam Jön«, csak a pa ronajtéból mosolygott. Legalább tudathattam volna ve le. hol talál meg, de nem lehetettl Három nap múlva véletlenül újra láttam. A szüleimmel színházban voltunk. Előadás után a kijáratnál egymás mellé kerültünk. Egy nénit kísért, gondolom, az édesanyját.. Nem vett észre. Hirtelen ötletei, mintha a zsebkendőmet keresném, kiejtettem a névvel, címei ellátott bérletemet. Rám pillantott, felvette é» átadta. Elolvashatta volna, de nem strapálta megát. Meg sem ismert e mafla. Pedig érzem: ez a kétszeri találkozás a végzet műve. Azt hiszem, beleszerettem, nem akarom hát elszalasztani. Gondoltam, mi lenne, ha epréhirdetéssel keresném, és kérném, jelentkezzen. A hirdetőben az ötletemet nagyon eredetinek találták agyán, de nenr álltak kötélnek. Mit tegyek? Csak azt ne Írjátok, amit a szüleim mondogatnak, hogy na - folyton a fiúkon, hanem a tannláson legyen az eszem! jelige: Egy koáloel kislány Válaszok KÚCBABA Jeligére Túl tiaital lehetsz, a az életet nem tndod tökéletesen felfogni. Kalandozol, nem állapodsz meg annál a fiúnál, akit Igazán szeretsz, másokat is bolondítasz. Ha szereted a katona udvarlódat, ekkor hűen várakozz rá. Túl sok' férfit akarsz egyszerre boldogítani, vigyázz, hogy a sok között hoppon ne mar^jl Jelige: Minden ember boldog akar lenni A ráfi udvarléd ét nős barátja csnpán flörtölai szeretnének veled. Bizonytalan vagy, mind a háromhoz húz válami. Ez a valami minden, csak nem szerelem. Ha valamelyikbe szerelmes lennél, a döntés kulcsát az éreslmeMben megtalálnád. Én mégis azt tanácsolom, ha agy kicsit is szereted a katonát, várd meg M. A távolság, az idő, a vágyódás talán jót tesz, megbl- zsergeti szívedet a szerelem. A hűség alapkövetelmény, ne keress kalandokat! Különben megfosztod magad a szép romantikus érzésektől. Jelige: K. L. L. Válasz az ÉN MINDENKIBEN CSALÓDTAM című levélre Ne szomorkodj! Magányosan élsz. mert a barátnőid megváltoztak, elpártoltak tőled. Örülj és légy büszke arra, hogy megőrződ magad tisztának. Ne engedj senki szeszélyeinek, akkor se, ha csak ennek az árán tarthatod meg barátnőidet. Unatkozol? Az osztályodban nem találsz rokonlelkü barátnőre? Járj szórakozni. Csak így vélsz emberismerővó, csak így találhatsz igazi ba rátnőt. Ha gyötör az egyedüllét, hallgass zenét. Első sorban komoly zenét, de könnyűzenét is. Meglásd, meg nyngtat. Az olvasásról se feledkezz megi A klassziku sok közt találsz a legjobb „barátnőre.“ Ok hűek lesz nek hozzád. Tanítani és szórakoztatni fognak. Végezetii azt tanácsolom, hogy sétálj sokat a természetben. FI gyeid változásait, csodáld szépségét. Ha e három ..társ sál“ barát leszel, sohasem érzed majd magad egyedül Jelige: K. L. L