Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1974-12-17 / 51-52. szám

új ifiüsäg 15 VADLUDAK Madarat toílárOl Ismered föl — tarifa régtől a köztudat; de nem láttam én még közelről soha egyetlen vadludat. Nem ácsorgóit a bílzlö ketrec ganajában, mint a csibe. Még úgy se láttam, soha egyes példányként, még röpülni se. Angyalárnyék volt csak a nádnép, minden szárnya madár-fele: f?Wrp nyúlt nyak s fakanálként a \ét lába hátrafelé. így Ismertem, mert.a valódi valójában nem él külön. Szállnak az ég sereghajtói váltva egymást az élükön. Két szárnnyá összerendezödik elsuhanni együttesen. Sötétedés után is mindig a hangtáról meoismerem. Egy ékként száll a bennem élő kiirthatatlan sok madár, kikre fegyver is fölfelé lő kényszerből és mikor talál: mintha egy toll hullana alattuk csak elübegve. de vonul, röpül tovább az örök vadlúd együtt elfogyhataflanul. ' ^ Beszélgetés SIMON István Kossuth-díjas költővel Simon Istvánt nem kell bemntetnom as Oj If- ffiság olvasóinak. KülSnilsen azoknak nem, akik szeretik a szép verseket, és szívesen belelapoz­nak a mai magyar kültok müveibe. Ennek elle­nére nem árt, ha néhány adalékkal felfrissitjfik a kSltá életével kapcsolatos tndnivalúkat. Simon István szeptember 26 án tBIIütte be éle­tének 48. esztendejét. Bazsi Veszprém megyei kis kíizségbeo született, szülei szegény parasztok vol­tak. Még gimnazista volt, amikor behívták kato­nának, hadifogságba esell és 1947 ben jött haza a Szovjetunlöbél. Ezután fejezi be a küzápisko- láf. majd a budapesti tudományegyetem bölcsész­karára iratkozik be, ahol magyar-német szakos tanári oklevelet szerez. Versei a Csillag és az Oj Hang hasábjain egyetemi évei alatt jelennek meg, majd köteteit sorra kiadják. Eddig — pré- zai müveit is beleszámítva — mintegy 21 kötete jelent meg, melyek közül az Érlelő napokért 19S4 ben fézsef Atlila-díjat, a Nem elég című verséért pedig 1955-ben Kossuth-dijat kapott. Köl­teményeinek lírai hSse az ember, aki azért küzd, hogy mindig előbbre és magasabbra jusson, s aki a mindennapok biiktatéival és bonyolultságával az értelem erejét szegezi szembe. Verseit számos nyelvre jbolgárra, franciára, kínaira, románral lefordították, müforditásai pedig antológiákban je­lentek meg. Irodalompolitikái és közéleti tevé­kenysége is jelentős; a Magyar írók Szövetségé­nek egyik titkára. Veszprém megyének ország­gyűlési képviselője, a Magyar Szinmüvészeti Fő iskolán pedig esztétikát — irodalomtörténetet ad eló. És még egy adalék, amely nem lexikális u gyan. de jól tükrözi a költő kedves természetes­ségét. A találkozásunkat megelőző este teljesen Ismeretlenül hívtam fel lakásán,- kérve, hogy sze­retnék másnap elbeszélgetni vele. Simon István ekkor már harmadik napja betegen feküdt, ami­kor azonban megmondtam, hogy másnap este már haza kell utaznom, megígérte, hogy gyengélked­ve is találkozik velem. Reggel kilenc órakor a Magyar írószövetség székházéban találkozunk — Így beszéltük meg. Természetes, hogy nem akartam megvárakoztatni, és ezért már háromnegyed kilenctől ott várakoz­tam a kinbban. Később idegességemben még a könyvtárszobába Is benéztem — és ekkor jutott a- szemtae. hogy a költő valószínűleg a szobájában. • titkárságon vár. így késtem el mégis, Simon A HIDAT [KOSITENUNK KEU István azonban neheztelés nélkül, mosolyogva fo­gadta el a magyarázatomat. Betessékelt egy kü­lön szobába, s a hagyományos magyar „dupla“ mellett már hallgatta is kérd^elmet. — Hogyan ismerkedett meg a költészettel? ~ tettem te! az első nem éppen eredeti kérdést. — Ügy mint a dalos madár a kék éggel — fe­lelte kissé elmeregve a költő. — Szinte az anya- tejjel szívtam magamba a Urát. Szülőfalum, a ked­ves kis Bazsi Ősforrása a szépnek. Pannónia kö­zepén fekszik, lakosainak tiszta életét .századok óta vigyázza Sümeg, Tátika és Rézi ősi vára. s a nép errefelé annyira a maga külön életét élte, hogy még suttyó legény koromban is a népvise­let volt kedvenc öltözékem. A sok monda, nép­dal és népmese Igazán megihleti itt még a ná- lamnál kevésbé érzékeny lelkületeket is. — Aztán sokat segített az olvasás. Igen szeret­tem a jó könyveket. Főképp Veres Péternek. Ily- lyés Gyolának és jézsef Attilának köszönhetem azt a felismerést, hogy nemcsak a királyok ro­mantikája az irodalom, hanem van más mondani­valója is. — Emlékszem például arra. hogyan jutattam az első jézsef Attiia-kötethez. Akkor még gimna­zista voltam, és kerékpáron jártam be a 7 kilo­méternyire levő sümegi iskolába. Mindig sietnem kellett, de annyira nem. hogy meg ne bámultam volna a városka könyvesboltjának kirakatában díszelgő József Attila-kötetet. Ügy látszik ez a boltosnak is feltűnt, mert az egyik reggel behí­vott az üzletbe és a kezembe nyomta a könyvet. — Mennyibe kerül? — kérdeztem remegő han­gon. hiszen szegények voltunk, s apám nem igen adott ilyen dolgokra pénzt — 12 pengőbe (ennyibe került egy pár cipő Isj —- válaszolta mosolyogva a boltos. — .Mivel azon­ban annyira szeretnéd, pengős részletekben is le­fizetheted. ■ . ■ — Mondanom som kell — fejezte be a történe­tet a költő. — hogy még ma Is dédelgetve őr­zöm ezt a verseskönyveti — Tudom, hogy Idejét a közéleti tevékenység l.s nagyon Igénybe veszi. Volt szerkesztő, rovat­vezető. sót főszerkesztő Is. jelenleg pedig nem­csak az írószövetség titkára, nemcsak a Színmű­vészeti Főiskola tanára, de immár liarmadizben országgyűlési képviselő Is. Nem hátráltatja ez az alkotásban, mikor szokott írni? — Amit elvesz a közéleti munka a vámon, visz- szaadja a réven — válaszolta Simon István. — Funkciölmnak köszönhetem példánl, hogy bejárva az egész világot nemcsak művelődtem, a látásom is tisztult. Ha mondjuk Olaszországban járok, lel­kem mélyéig meghat az évezredes römai kultúra. De ugyanakkor szemembe tűnik az is, hogy meny­nyire éles a dél-olaszországi paraszt és a mi pa­rasztjaink közti életszínvonalbeli különbség. És ez a szemlélet is segít megmutatni — természetesen a költészet nyelvén. — milyen utat járt be a mi népünk és milyen ösvényen kell lépnie tovább. — Vagy nézzük csak előadásaimat a Szinm'üvé- szeti Főiskolán. Nem kétséges, hogy sok időt el­vesz. El tudja azonban képzelni, hogy mennyi értéket nyerek az ifjúsággal való közvetlen érint­kezés révén? Hiszen ennek a generációnak adjuk majd ál a stafélabolDt. kikhez szóljon hát szfve- sebben a költő, mint életünk fnlytatóihoz? — Hogy mikor írok? Többnyire este és éjszaka. Bevallom ogyanis, hogy nagyon nehezen, nagyon kínlódva alkotok, nagy szükségem van a teljes kikapcsolódásra. Nem a kéziraton javitgalok én sokat, hanem sokáig kell érlelnem a mondaniva­lót. A költészetet én nagyon szent dolognak tar­tom. azt szeretném tehát, hogy tisztán szóljak a kortársaimhoz. — Kissé az előző kérdéshez tartozik ugyan, mégis megkérdezem. Mikor szórakozik ön? — Ha dolgozom, ha színházba megyek, vagy ha olvashatok. No és amikor bevásárolok. Roppant szeretek piaeVa jáVnl. Ügy ismernek ott engem, mint e legraflnáltabb ..háziasszonyt“. Magam vá­logatom ki a zöldséget, a gombát, sokat alkuszom, s ha kell még tájszélással is beszélek. Olyan nép­szerű vagyok én a piacon, hogy ha üj áme ke­rül oda, már előre figyelmeztetik: „Vigyázz, en­nek az embernek nem lehet selejtet eladni“! — Kedves Simon István! Azt írja magáról a* irodalmi lexikon, hogy „Költészete sajátos új színt, egyéni hangot hozott felszabadulás utáni Irodalmunkba, az egykorú Uránál meghittebb, le­tisztultabb, kevésbé harsány tónussal jelentkezik. Csendes szemérmes alkat, akt mondanivalóját zsá­nerképek. rajzok mögé rejti, de szenjlélődő Idli- lizmusa a valóság intenzív és mély átélésének igénye, a kor szellemének mint teljesebb és hi­telesebb megragadása és a hazával, a tájjal, a néppel való mély összeforrottség...“ Ml valóban az ön ars poeticája? — Költői értelemben a kortársaknak, embertár­saknak felszerelném mutatni azt a valóságot és­pedig minden szinvonalon, amely valőságot ők is élik, de amelynek igazát jobban megérten! és elmélyíteni csak az igaz költészet ’segítségével tndjuk. Segíteni az embereket, hogy megtalálhas­sák a maguk helyét a társadalomban és az élet­ben. és helyettük is kimondani az ember vágyát, hitét, reményét, amelyet csak a költészet tnd i- gazán kimondani. — Ismét egy szokványos kérdés, dehát kit ne érdekelne a holnap termése? Min dolgozik most, milyen alkotás érlelődik önben? — Tényleg az érlelődés a helyes kifejezés. Mert az a munkásságom, ami az eltelt harminc esz­tendő alatt folyamatos volt, egyetlen summázásra vár. Tervem az, hogy hazánk felszabadniásának harmincéves évforduléjára olyan drámai müvet ír­jak, amely bemutatja, mit változott a magyar tár­sadalom az eltelt három évtized alatt. Nehéz fel­adat lesz ez, hiszen rengeteg mnndanivalőt kell ősszesüritenem, de már megkezdtem a munkát, t bízom az eradményasségében. — Mit tart ön a modern verselésröl? — Tisztelem, becsülöm és szeretem is a szép modern ver.seket, ne lépjünk túl azonban az ért­hetőség határán. Véleményem szerint az Íré és a költő a nép számára alkot, milyen mondaniva­ló az. amelyet csak néhány tucat „kiválasztott­nak“ szánunk? — Még egy utolsó kérdés, amely azonban külö­nösképpen érdekli olvasóinkat. Ml a véleménye a csehszlovákiai magyar Irodalomról? — Nem szeretném, ha csapán ndvarlaskodásnak vennék, de nagyon tisztelem az irodalmakat. Első­sorban Fábry Zoltánon keresztül, aki jó barátom volt, akit sokszor meglátogattam Stószon, s akivel kapc.sulatban még ma is büszke vagyak, hogy elő- segitettom magyarországi népszerűsítését. De a ma élő Írók és költők mnnkásságát is nagyra be­csülöm, Így például Egri Viktorét, Szabó Béláét, Duba Gyaláét, Dénes Györgyét, Ozsvald Arpáőát, akiket személyesen is ismerek. Szerintem is igaz az. hogy a magyar szallemlség egy és osztbatat- lan, ami nem zárja ki azt, hogy a más országban élő magyar frök és költők ne elsősorban szőkébb hazájuk életét Írják meg. De híd az irodalom a más nyelven beszélő testvémépek között is, azt a hidat azonban erősitenünk kell. Nem elegendő példánl azoknak a cseh és szlovák műveknek a fordítása, amelyeknek feladata lenne megismer­tetni velünk a cseh és szlovák irodalmat. Ugyan­így fokoznunk kell a mi „szellemi ezportnnkat“ is. ErösitsUk hát a hidat, s A harcot amelyet őseink vívtak, békévé oldja az emlékezés .s rendezni végre közös dolgainkat. ez a ml munkánk; és nem Is kevés. Beszélgetett; NEUMANN JANOS színész Igor VlágyimiroT érdome* művész, a leningrádi „Len- szovjet“ Színház vezetője és egyben főrendezője or­szág és világszerte ismert filmszínész. Akár a szinhóz- ban rendez, akár filmet játszik, megválogatja, hogy mi­be fog bele. Filmjeiben lelejthetetlen alakításokat nyújt, z ezek közös vonása, hogy mindig határozott, nemeslelkü hőst alakít. Mint színpadi rendező is igénye«, ezt tanúsítja színhá­zának a repertoárja, ahol egyaránt játsizanak Shakes- peare-t, Dosztojevszkijt, vagy jelenkori szovjet szerző­ket. Igyelmet keltő egyéniség Igor Vlagyimlrov: nap- öarnított arc, nyílt te­kintet, dús fehér üstök, hatal­mas, energiát, sugárzó alkat. Tegnap legújabb filmjének a bemutatóján találkoztam vele, a színésszel, ma viszont mint rendezőt ismertem meg. Ma volt ugyanis „A brémai muzsi­kusok“ clmü vidám, optimista hangulatú musical premierje az egyik moszkvai gyermekszfn- bázban. Habár a két munkakör igen eltérő, van egy közös vonásuk: itt is, ott is magas művészt erkölcsről, lelkiismeretességről és emberi kötelességteljesítés- röl vall Igor Vla.gylmlrov. A darabválasztásról beszélge­tünk a főrendezővel: „Van fo­galma arról, hány színmüvet, drámát kell átolvasnunk, hogy kiválasszuk azt a négy dara­bot, melyeket minden idényben bemutatunk? — Közel kétszá­zai.“ A klasszikus művek megíté­lésénél a korabeli felfogás szempontja vezérel bennünket. A mai rendezők meglehetősen merészek, a választás, az iu­száltünk a szerzővel, és az a- múgy is kissé zavaros része­ket kihagyva, átdolgoztuk az egészet. A lényeg, a fö téma — a kommunista lelkilsmeret — melyre súlyt helyeztünk, meg- manadt. Szerintünk ezzel a szerző csak nyert, a darab jobb, pub­licitása fokozódott. És így dolgoznak együtt min­den szerzővel? — A színház együtt akar mű­ködni azzal a drámaíróval, aki­nek a darabját színre vihetó- riek találja. Véleményem sze­rint ez mindkettőnek a hasz­nára válik. Gyakran megtörté­nik. hogy valamelyik bemuta­tott színmű írójával sok évre szóló barátságot kötünk. Olyan szerző művével, akinek már e- gytk darabja nálunk sikert ara­tott, aztán a színház kísérle­tekbe Is bocsátkozhat, vállalva a rizklót Is. Egy színház számára termé­szetesen Igen előnyös, ha sa­ját s^rzője van, Az a mű, mely IGAZGATÓ szcenálást Illetően. Ezért érde­kelnek minket elsősorban Is a prózai művek. Egyébként, mondhatom, a mai drámaírók sokat írnak. És írnak nemcsak ü hivatásos drámaírók, hanem orvosok és ügyvédek, mérnö­kök és pedagógusok egyaránt. Mi a döntő szempont a !>e- mutatásra kerülő darabok kivá­lasztásában? — .A mérce; a mű kvalitása és a benne felvetett problémák időszerűsége. Ha úgy látjuk, hogy a darab művészi szem­pontból hüeles, és olyan gon­dolatokat vet fel, amilyeneket színre akarunk vinni, továbbá, hogy megfelel a mi színházunk stílusának, akkor elfogadjuk. Lenlngrádban 18 hivatásos színház működik, és minden egyesnek megvan a saját stílu­sa. amely más mint a többié. A mi színházunk mindig is aktuális témájú drámákat mu­tatott be. Ez már nálunk ha­gyomány. Azelőtt 0| Színház­nak hívtak, és olyan színészek dolgoztak itt, mint pl. Borisz Szuskevics és Nytkola] .Akimov. Én I960 óta vezetem a szín­házat, és ezalatt az idő alatt hagyhatók, viszont az érdeke­sebb, lényegesebb jelenetek ki­emelhetők. A rendező és a .szerző kölcsönösen megbeszé­lik ezeket már a próbákon, s így nem kell tartani a sértő­déstől, a barátságuk megrom­lásától. Tudna erre példát is említe­ni? — Hogyne. Barátságomat íg- natij Dvoreckij drámaíróval, ö Irta „Az idegen férfi“ című film forgatókönyvét. Mi ezt el­olvastuk, és végre megtaláltuik a régóta keresett pozitív hő­sünket. Cseszkov mérnök — a főhős — ez a becsületes, elv- hű és jó ember, azonnal meg­tetszett nekünk. Megkértük hát Dvoreckljt, hogy a forgató­könyv alapján írjon színhá- zunicnak egy drámát. Megírta, s a darabnak nagy sikere volt Aztán átvették tőlünk más színházak Is, de mindenütt a mi felfogásunkban játsszák. Együttműködésünk Dvorec- kijjal eredményesnek bizonyult, ezért úgy döntöttünik, hogy to­vább folytatjuk. !gy pl. az e- gyik darabja még csak félig volt kész, s mi már a színpa­don próbáltuk. S végül! ez Is nagy sikert aratott a közönség körében. Színházuk műsorán musical­ek Is szerepelnek?! Hogy le­hetséges ez, drámai színház­ban? — Szándékosan csináljuk, E- gyüttesünk tagjai szeretik a zenét, s nem egy köaülük te­hetséges zenész vagy énekes. Így pl. Alisa Frejndllhová, aki közismert pop-ónekesnö. Gyak­ran hallani öt a rádióban, és gyakran fellép a televízióban is. Manapság azt mondják, hogy minden színháznak, mely ad va­lamit a hírnévre, musicalt is kell játszania. Különben is, a zene egész életünkön végigkí­sér, miért száműznénk hát a színházunkból? Amikor a daiBbváttasztásróI van szó, legtöbbször többes számban beszél „ml“. Miért? — Ez nem véletlen, nem nyelvbotlásl A színház dnaima- turgjának a feladata kétségte­lenül igen nehéz. Valóban ö a színház legfontosabb embere, de a bemutatandó darabok ki­választásában nem egyedül ha­tároz. Hogy melyik darab ke­rüljön színre, azt egy kollek­tíva — a dramaturgiai tanács — dönti el. Ennek tagjai a rendező, a színészek, a szín­házigazgató, sőt még néhány olyan személy, aki nem a szín­házban dolgozik, hanem vala­melyik üzemben. Így pl. a ml dramaturgiai tanácsunk ©gyök tagja a Szvetlána termelőszö­vetkezet egyik munkásnöje, Nyina Babajevová. Nekünk ezzel az üzemtisel szerződésünk van. Nem aka­rom hosszan részletezni, mit jelent egy Ilyen szerződés a dolgozók számára, de nekünk is nagyon hasznos. így pl. egy- ©gy próbát az üzemben tartunk meg. Már a darab előkészíté­sébe bevonjuk a dolgozókat, a- kik óles kritikával segítenek nekünk, s rámutatnak, ml hi­ányzik ahhoz, hogy az előa­dás sikeres legyen. A repertoár ktválasatása fe­lelősségteljes feladat és fele­lősségteljes dologban minden jó tanács aranyat éri RENDEZŐ mindig aktuális témájú dara­bokat mutattunk be. Az évad négy előadott darabjából há­rom Időszerű problémákat vet fel. .Az én álláspontom: a művé­szet nem elégedhet meg fél­megoldásokkal. Ha megtetszik nekünk a dráma hőse, megked- reljük, és mint a ma embeiét néps2»rűvé tesszük. Gyűlöljük üzonban azokat, akik az élet- utunkban állnak. Ezt a szenve- iélytöl fűtött álláspontot tük­rözi egész repertoárunk. Mivel kezdték az Idényt? — Dora Pavlova „Delkllsme- ret“ című darabjával. Ennek a fő hőse egy tervezőiroda mér­nöke, éppen az az egyéniség, amely megnyerte rokonszen- vünket. A darabban azonban nem minden tetszett nekünk. Be­színházl környezetben szüle­tett, könnyen és gyorsan szin­te vihető; nagyon ritkán kell valamit Is változtatni rajta, még abban az esetben sem, ha azután más színházak mutat­ják be. Saját szerző különben megrendelésre Is írhat. A drámaíró számára Is érté­kes ez a barátság, művének megitélésésp szempontjából. Je­len lehet az olvasópróbákon és a többi színpadi próbán Is, és közben még javíthat, változtat­hat a darabján: a kevésbé ér­dekes, unalmas epizódok ki-

Next

/
Thumbnails
Contents