Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1974-12-10 / 50. szám

új iíjúság s A Kossuth rádió DDBA GYUIÁRÚL Alis jelent meg Duba Gyula ..Vajúdó parasztvilág“ című legú­jabb könyve, a Kossuth rádió már­ts reagált rá. Jólesik ez az Idefi- gyelés, szellemi terméke'nk java részének számontartása, s a róluk alkotott vélemény egyre őszintébb kimondása. A Vajúdó parasztvilágot Göröm- bei András Ismertette a „Kritiku­sok fóruma“ című állandó műsor­ban. Magnószalagra rögzítettem az adást, s most közzéteszek belőle néhány alapvető megállapítást az­zal a céllal, hogy módunk legyen egybevetni a hazai sajtóban meg­jelenő véleményekkel. „A csehszlovákiai magyar pa­rasztság nagy átalakulásáról Gu­ba Gyula most megjelent szocio­gráfiája ad először hiteles és ösz- szefüggő képet“ — szögezi le Gö- römbei, majd így folytatja: „A csehszlovákiai magyar irodalom el­ső szociográfiai alkotásának .az é- gyetemes magyar Irodalombén is kivételes helye van. Hiszen nincs másik olyan szociográfiánk, a- melynek tárgya a paraszti világ vajúdása, maga az átalakulás fo­lyamata volna Nemcsak a régi és az új világot szembesíti Guba Gyula, hanem fő gondja éppen az átalakulás, a vajúdás szükségsze- rOsé.gének és bonyolultságának hi­teles megjelenítése. Ezt a tudós és a saépiró erényeinek egyesítésé­vel végzi. Nem kronológikus ren­det tart. hanem szoctográfusként kiválaszt néhány tárgyat és jelen­séget a parasztság életére legjel- ilemzőbbek közül, s azokat egyen­ként történetiségükben vizsgálja. A tudomány, az ismeretek bősége írói látomás fényében jelenik meg. Pontos szinte tudományos leírás váltakozik szépprózai részletekkel, önéletrajzi regény és hiteles tár­sadalomrajz a Vajúdó parasztvi- Jág.“ Ezután Gürömbei több aspektus­ból sokoldalúan bizonyltja előbbi következtetéseit, majd bírálóén megjegyzi: . ,X)uba Gyula könyvé­ben élőbb, elevenebb a múltnak a képe, mint a jelenhez közeledő korszakoké.“ Ezzel egyet is kell értenünk, ezt ml hazai olvasók is érezzük. Figyelmet érdemelnek még Gö- römbeinek azok a meglátásai és ráérzései, amelyeket Duba köny­vének nemzetiségi vetületel váJ- tottak ki belőle: „A hagyományos paraszti etika megváltozásának o- kalt és motívumait kiitatva Guba Gyula a szocialista társadailmí rend kialakulása mellett szükség­képpen ütközik a csehszlovákiai ■ magyar társadalom történetének nemzetiségi meghatá rozottságába. S könyvének kitűnő értéke, hogy biztonsággal és bátorsággal v^ utat ebbén a buktatókkal terhes szövevényben. Állásfoglalása ép­pen tárgyilagossága révén nyilván­való. A vegyes lakosságú falu é- letének az a nagy tanulsága, hogy a nyelvi és a vele ■ összefüggő nemzetiségi kérdés ott élt a táj valőságában. Nem úgy élt ott, mint a megkülönböztetés vagy az ellenségeskedés lehetősége, hanem mint a változö történelmi létfelté­telekhez való alkalmazkodás mé­rő műszere. A nyelv nem különí­tette el egymástól a vidék lakóit, csupán jelleget adott nekik... A szlovák és magyar kölcsönös ba­rátságok egymás megmentéséig terjedtek. Felismerték a közös nyelvismeret előnyeit és szüksé­gességét, s az emberség volt a mérték, nem pedig a nemzetiségi hovatartozás.“ Görömbei helyesen vonatkoztat­ta el a Vajúdó parasztvilágból e- zeket a nemzetiségi együttélési belső törvényeket Végül a könyv- ‘Pől. mint egészről alkotott véle­ményét Így össze,gézi: „Guba Gyu­la szociográfiájában a parasztság é.etének valóságos történelme ele­venedik meg. Nehéz vajúdás u- tán születő új világről ad htrt ez, a könyv. Példás egyensúlyban van­nak benne az objektív tények és az önvallomással együttjáró sze­mélyes, szubjektív részletek. EzeR az egymást igazoló, egymást kie­gészítő rétegek színes és Izgal­mas olvasmánnyá teszik a Vajúdó parasztvilágot. A tények és mély- nehatő elemzéseik az élet olyan mélyebb törvényszerűségeire mu­tatnak rá érzékletesen, melyhez hasonló élményt csak az egyértel­mű szépirodalmi alkotások szok­tak adni.“ TOLVAJ BERTALAN A kassal Thálla Sznfpad az 1974- 7S-ÖS évadut Tamási Áron „Vitéz lé­lek“ című darabjával nyitotta meg, s tegyük hozzá mindjárt az elején: nagy sikerrel. Azért fontos ezt hang­súlyozni, mert a drámát az ' 1940-es években mutatták be, s a nagynevű kritikusok elismerő bírálata ellené- ra azéta sem került színre. Ma aligha tévedünk, ha azt mond­jak, a Vitéz lélek Béka Sándor ren­dezésében és átdolgozásában megta­lálta az utat a közönséghez, s nem­csak a hazat, hanem az összmagyar- ság színházi élete Is az éjratelfede- zés örömével fngadja majd a művet. A sikeres bemutaté utáni sajtéérte- kezleten (?l) egyesek elmarasztalták Baka Sándort az erős átdolgozás miatt, mások viszont hasznosnak ta­lálták a több mint félévszázados múlt Felfedezéséből visszahozni, s mai életűnk számára eifogadhatévá, élvezhetővé tenni a drámát. Mit Is akart a maga Idejében drá­máiéval bemutatni Tamási? A falu változö világát (a cséplőgép megje­lenése) a főid szerotetét, az Igazsá­gos, becsületes mnnkábél fakadé ü- römet. a székely ember nyugtalan, rajongö lelkivilágát, a székely falu mesékkel, szokásokkal gazdagon megáldott-terhelt életét. Ehhez meg­teremtette a maga sajátos drámai vi­lágát, nyelvezetét, de ugyanakkor nem tudott szabadnini a kor divatos népszlnmű-sablonjátél. A ..Vitéz lélek­ben is megtalálható az ismert figu­rák közül néhány, mint például: a fiatal szerelmespár. akik nem lehet­nek egymásé, a bölcselkedő, derűt fakasztó fainsi öreg. s annak ház- sártos, de alapjában véve jélelkű fe­lesége, a híré, az Utödött kisbfrö, a falu bolondja s a cigány. A mű témája: az első világháború­ból sok viszontagság után hazakerü­lő Balla Péter rendezkedik elhagya­tott portáján. A télig már rommá vált házát akarja újjáépitenl, rendbehoz­ni. A szegénység és társtalanság rá­kényszeríti, hogy egy szamarat vá­sároljon, s Így kezdjen hozzá a szín te éráját meghaladó mánkéhoz. A Iá­in tehetősebb rétege ellene fordni, mondván: a szamár lealézé a köz­ségre, s arra akarják rábírni, hogy adjon túl a jészágun, vagy ha nem, a szamarat elpnsztftják, őt meg ki- kergettk a laluhől. Balla Péter a- zonban kitart a szamara mellett, mert csak így látja keresztül vlhe- tőnek a tervét: a szegénység össze­fogását a becsületes mánkéban, tgy válik jelképpé a szamár, a szegény­ség és a becsületes munka jelképé­vé. A „szamárháborúban“ a fain két táborra szakad, és titkos szerelmese is csatlakozik hozzá, akit az apja nem akar férjhez adni. Közben a sza­már eltűnik, s a két szerelmes köz­n A KRIl Tárgyilagos szemmel olvastam végig a Hét 1974. X. 15-1 számá­ban Gál Sándor kritikáját a Thálía' Színpad legújabb bemutatójáról: Tamási Áron „Vitéz lélek“ című Ura; játéka Beke Sándor drama­turgiai és szerkezeti átdolgozásá­val került színre. Tény és való. hogy az Énekes iwadárban Tamási a bekel értel­mezés köntösében, meghódította a kis színház közönségét. S bár Be­ke dramaturgiája már az első Ta­mási játékban Is érvényesült, Gál Sándor most mégis így ír a bemu­tató kapcsán: „Véleményem sze­rint egy darabot le lehet porolni, át lehet dolgozni, de zsigereitől. éltető elemeitől megfosztani nem szabad. Tamási szamaras embere, Balla Péter nem forradalmár (7). nem gyűjti az őskommunizmnsrél szóló lenini téziseket (?), sem Ady forradalmi verseit... nem agi­tál (?)“ stb. Azt hiszem nyugodtan leszögez­hetjük, hogy a színház világában két alkotó működik együtt: a szer zö és a rendező. Hiszen minden új rendezés egyben a mű új értel­mezését Is jelenti. A világ nagy rendezői, mint Ljublnov, Toszto- nogov, Brook stb. mesterei a kon­struktív átdolgozásoknak, még a csengő nevű klasszikus drámai nagyságok esetében is. Rossz „öt­let“ tehát a magyar drámai hite­lesség minden áron való megóvá­sa, mert az ilyen felfogás már a múlt században is maradi konzer­vativizmusnak számított. A szín ház nem múzeum, és a színházi dramaturgia nem kegyelettár,* a- hol restaurátorok tákolgatnak ösz- S2» mindent a legeredetibb for­mában. A ml dramaturgiánk a társadalom tükörképe, nem hiá­nyolhatja a dialektikát (a forra­dalmár és agitál kitételek meg­kérdőjelezése Itt vetődik fel, mert minden harcos vélemény agitál és a forradalom csíráit hordozza ma­gában], s a zseniális művek (Ta­mási drámái azok) sem kegytár­gyak, hanem élő, időtálló, formál­ható anyagok. Személy szerint kedvelem a kri­tikákban, mikor klasszikusokra hivatkoznak vagy Idézik őket. De ha már idézzük őket, vagy hivat­kozunk rájuk, tekintsünk körül KÉT VÉLEMÉNY EGY BEMUTATÓRÓL SZÍNHÁZI lEVÍl ti áthidalhatatlannBk tűnő ellentét még jobban fokozza a darab drámai­ságát. Végül a feloldás, a szerelme­sek egymásra találásában és a sza­már előkerülésében jut kifejezésre, nyer idillikns befejzést. Beke Sándor átdolgozásában el­hagyja mindazt a zsánerképszerü tültelékanyagot, amely hátráltatja az eseményok pergését (pl. a gyerme­kek csúfulédé rigmnsait). Illetve é- lesebbre formálja az psztályellentét jelentkezését a szegényparasztság és a mödosabb gazdák között. Megszün­teti a biblikus beállítottságot, s be- lyette az orosz fogságból hazatérő, bolsevizálédé Balla Péter képét for­málja mag. A bfrö kevésbé kimun­kált alakja helyét a pap foglalja el, s végül a mese molivumait, a népi hagyományokat gazdagon felölelő drámát balladal veretű befejezéssel zárja le. így az eredetileg három felvonásból állé játék kettőre csök­ken. Valöszfnüleg ez kényszeritette Beke Sándort arra a megeldá.sra, hogy a színmű elejére egy sirató é- neket tegyen |Balla Péter édesany­jának elsiratöja) s a Tamási-szfn- müvektől nem idegen székely népda­lokkal tarkítsa, befejezésül pedig egy lakodalmi táncai iktasson be, melynek közepét megszakítja a ne­velőapa tragikus halála, s az egy­ben a darab végét ts jelenti. Elmondhatlak — bár soknak lát­szik ennyi változtatás —, hogy a mű ezáltal nem szenvedett csorbát. Beke Sándor szerencsés kézzel nyűit hozzá, s a színpadi „játékbál“ drá­mát tormáit, ami által az eredeti mondanivalő csak gazdagodott, nőtt a valósághltele. Egyetlen negatfvnm mindössze: indokolatlannak tartják az Ady-vers beépítését. A kirobbanó sikert hozó bemnta- tö a meglehetősen kis létszámú szi- nészgárdál ha nem Is állította új. Is­meretlen feladatok elé (Tamási ,,E- nekes madár“ című drámáját három évvel ezelőtt mutatták be, nagy si­kerrel jétszottákl, mégis a művészi megformálás új útjait nyitotta meg előttük. Csendes Lászlő, Bella Pá­tere szerintünk színészi pályafntásá- nak eddigi csúcsét jelenti. A fog- ségbél hazatérő, sokat próbált em­ber öntudatos szerény, de határozott flgnrája szerencsésen formálúdolt meg játékában. A rokonszenves pozi­tív hős szerepéi jél aláhúzta ígére­tesen fejlődő beszédknltúrája és le­fogott baritonja. Mák Ildiké Boróka szerepében először lépett a kassai közönség elé, ez rányomta bélyegét a játékára. Elfogödottságát néhol In­pontosabban, mert például Lenin sosem gyűjtött „téziseket az ös- kommunlzmusről“, ráadásul az e- löadásban erről sző sincs. Balla Péter forradalmi gondolatokat gyűjt a naplójába, ami minden­képpen hitelesebb, mint a hiá­nyolt (?l) eredeti „biblíás álforra- dalmlság“; ennek felismerése pe­dig az átdolgozás és a színház elkötelezett alkotói Igyekezetét és erejét bizonyltja. Nem jó gyakorlat továbbá az sem, ha egy idézetre: „Én azt hi­szem, hogy Tamási csak látszólag van hátrányban ezekkel a szer­zőkkel. (Pirandellóról és Claudel- ről van szó.) Ő megállván a föld­jén és ösztönében, máris olyan színpadot teremtett, amelyen csak játszani kell, sokat és kitartóan, hogy Balla Péter s a szamár győ­zelme kivilágnsodjék“ —, melyet Gál szerint Németh László Irt, a forrást azo'nban a szerző nem je­löli meg — építi fel a kritikát és koronatanúként használja az idé­zetet az átdolgozás ellen. Mert Né­meth László pl. a „Tamást játé­kai“ című tanulmányában a bekel átdolgozás jogosságát Igazoló goin- dolatokat vet fel: „A négy darab közül én a Vitéz lelket tartam a leggyengébbnek. Meglátszik, hogy novellábél készült. S minthogy a nagyszerű szamér-novelláböl nem fntotta egész darabra: az egyik mesébe egy másik mesét kellett erőszakkal belehüvelyezni. A föld- visszahódftó szamár s a halott lány. akinek Balla Péter a jegye­se lesz: (gy csak némi szimboli­kus csavarosság és agyafúrtság á- rán Illik egymáshoz. A nagyszerű részletek (példánl a nevelőapa ví­vódása a hegyekben) nem szaba­dítanak meg attél a benyomástól, hogy itt valaki leült és mesét költ. Ez pedig mindig kínos be­nyomás.“ Nem tudható, hogy a kritika szerzője miért hagyta figyelmen kívül éppen a drámaíró Tamásival foglalkozó Németh László-tanul- mányt, s Igazát bizonyítandó a ta­nulmány szellemével vitázó, de az átdolgozás szempontjából közöm­bös idézetet választott. Milyen me­sét két számon? A kínosan köl­tött mesét? Nehéz elhinni, hogy Németh Lászlónak ennyire két ellentétes véleménye lett volna a drámáról. Kár, hogy a kritika az Idézet for­rását eltitkolja. Beke valóban „Balla Péter és a szamár győzelmének kivllágosodá- sa mellett teszi le a garast. A világ­háborúból és fogságból hazatérő székely paraszttól — nem sokkal a Tanácsköztársaság leverése után — Tamási Is, Beke Is joggal el­várhatja a sziélesebbre feszült vi­lágképet, s nem kell ezt a figu­rát okvetlenül a neokatoiltolsta — bibllás csendéletbe szorítani. E- zért jogosultak a dramaturgiai mó­dosítások az „öskommunizmusnak“ elnevezett szociális tépelödésektől Adylg, mert így kap a mű hite­les mélységet és társadalmi hát­teret. Az átdolgozás éppen a ki­fogásolt „zslgerekben“ erősítette meg a Németh Lászlő által is megkérdőjelezett dramaturgiát. Vegyük már végre észre (még akkor Is ha nagyon közel vani), hogy a Thálla művészegyüttese — beleértve Beke Sándort, a ren­dezőt és átdolgozőt ' Is — a ma­gyar drámairodalomban újra fel­fedezte Tamásit, a sajátosan jel­legzetes drámai ízt, mely még ez Idáig nem kapott a színházi köz­tudatban méltó helyet. Mert hiá ba ál! Tamási prózairodalmunk elet között, a világot lelentö desz kákon többnyire félreértelmezve, sőt néha a rá nem szoruló ke­gyelet kapcsán Ismerik csak el drámalrőságát. Idesorolhatnánk néhány friss érvet az Igen érdé kés vitából, melyet Gyurkó Lász 16 Indított (Valóság 1974/4, s a- melyre Ablonczal Lászlő Is rea­gált (Alföld 1974/7). A vita egyik hgyelemreméltő kicsengése többek között, hogy nem Tamásinak és háttérbe szoruló társainak kelle­ne felnőni a színjátszás gyakorla­tához, hanem fordítva Tény, hogy éppen Beke mun­kája nyomán a Thálta volt az el­ső Erdélyen kívüli magyar szín­ház, mely újra Tamásit adott a közönségnek (népszínmű vés hu- mortzálás, nőtázás nélkül és neo- romantlka mentesen), majd kél év múlva újra Tamásival jelenCke zett. Ezt a tényt ralndenekfelett tisztelnünk kell. Vitázhatunk min­den bizonnyal Bekével, mint mln­dnlatn klWréoeltbe» IgyeVszen 1o­vezetni, s ez helyenként bizonyta­lanná tette játékát. Kovács Jézset Lázárja halvá­nyabb volt az ntébbi időben látott művészi megformálásaitól. (Gondo­lok ttt Örkény Téth-jára, vagy Ter- tánszky Kaknk Marcijának Bojnytk- )ára|. A szerelmes nevelőapa vissza­fojtott indulatát néhány esetben ki­segítő gesztusokkal; külső eszközök­kel Igyekezett megoldani. Üde szín­foltot jelentett viszont az újonc Lászlő Géza bemotatkozása. Töké­letesen érezte a színpadot, s Nikita szerepe alkalmat adott neki sajátos jellemkomikumának felhasználására. Óvakodnia kell azonban az olcsó kö­zönségsiker csábításától. Az előadás meglepotásőt Tamás )oIán szolgáltatta a bolond falusi lány, Panna alakításával. Szinte a tőkéletosségig kidolgozott flgnrája méltán kapott többször nyfitszfnt tapsot. Lengyel Ferenc a plébá­nos, V á r a d I Béla BUIIents szere­pében a tőlük megszokott jé telje- sftményt nyújtották. S z a b é Rózsi a Siratéasszonyában megdöbbentő hi­telességgel hozta színre a népi mo­tívumokra épített halottsiratö asz- szony alakját. Gyurkovics Mi­hály Ambrusának megformálását — nem a színész hibájáböl — a pa­raszti sorsbél éjipan betegsége révén kikerülő tudathasadásos ember alak­jának megelevenftásével valé birkó­zás jellemezte. Időnként még Itt-ott magán hnrdozta a megformálás küz­delmeinek jegyeit, bár játékában sok helyütt felvillant már az érlelés o- lyan sládlnma, mely legjobb alakí­tása ellenére Is kissé felhigftotta a bekesándori drámalságra törekvő ballada! koncepclét. Gombos Ilo­na, K ö V e s d I Mária és Érsek György epizód szerepeikben jél egé­szítették ki az egészében vett szín­házi gárda átlagon felüli taljesltmé- nyöt. A díszleteket és a kosztümöket a már ismert nevű fiatal gratiknsmű- vász, K 0 p ö c s Tibor tervezte. A nagy gonddal megalkotott színpad­kép méltón emelte ki Tamási liral- ságát, szürrealista képsűrítését, s a székely néptélek gazdagságát. A kop­jafák megtormélása, szerencsés be­illesztése a színpadképbe megterem­tette azt a balladal hangalatot, a- melyet Beke Sándor átdolgozása megkívánt. Mindössze a második fel­vonásban eléggé domináns giccses női mellszobor — ismerve a tervező elképzelését — a kivitelező műhe­lyek hibájéből, .zavarta az összhan­got. GYÜRE LAJOS den reudezóvel és átdolgozóval, de semmi esetre sem arról a plat­formról, melyről Gál Sándor már második alkalommal próbálkozik (A Kaknk Marci esetében tette e- lőször) az ú. n. Irodalmi hiteles­ség konzervativizmusából, Gál kritikája Tamási mindig tt­ját mondását a „költészet eme fenyvesekből táplálkozó eröfo-rrá- sát“ bizonygatja. Ez a mondat bennem olyan álromantlkát idéz fel, mint az 1939-es évi Énekes madár bemutatója, mikor Is a Nemzett nézőterére fenyölllatot permeteztek. Tamási ereje nem a fenyőillat és kopjafanosztalgia szülötte. Tamási költészetét szo­ciális eredetű Ingerek, nézetek, gondolatok vezérlik, hls2»n fajtá­ja nyomorgó elesettségében az emberi nektfeszülések teremtő hi­tét kutatja ős Istápolja. Tamási pozitív hősei valóban a „mesebe­li harmadik fiúk“ (Gál), de nem Irracionális elemekre támaszkod­nak, hapem önmagukra A mesel motívum, a csoda csak akkor lép elöaérbe, amikor a küzdő ember­nél hatalmasabb hatalom a valós életen már felülkerekedne. Az eszme, a szebb, gazdagabb jövőbe vetett hit optimizmusa, az embe­rt fejlődés éltetője azonban nem veszhet el. Ekkor repül fel ma dár képében Magdó és Móka (É nekes madár), ekkor hordoz a kicsi szamár csodálatos erőt (Vi­téz lélek). Ilyenkor lép be a drá mába a mese, mint megoldás, s tűnik el a reálisan fenyegető tra­gikum, mert jobb a mese, mint a „molnárferences-szépernös“ kibú vők, kiskapuk hazugságai, melyek sohasem egy társadalmi rétegnek, hanem csak egy rokonszenves e- gyednek nyújtanak megoldást he lyettesftö menedéket, a közönség jókedvét és jóindulatát féltve. A csoda azonban az elnyomo'ttak, a megoldás után áhítozó társadal­mak poézíse, olyan megoldás, a- mlnek az ellenséges világ keretei szűkek. Az objektív épftöszellemű kriti­kához éles szem és az észrevéte­leket rendszerezni tudó dramatur­giai elme szükségeltetik. Így lehet csak. s fgy legy-en minden kritika konstruktív! Gágyor Péter

Next

/
Thumbnails
Contents