Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)
1974-12-03 / 49. szám
KISVÁROSI színház P anaveSys litván kisvárosra az egyemeletes házak jellemzők. Nem sok van belőlük, hisz a helységnek csupán 80 ezer lakosa van. A vidéki kisvárosok más jellegzetessé* is fsllelhetfik itt; a várost átszeiö tolyöcska, a nyártasor nem messze a városka fűterétdl. ott a hagyományos kis káváház, s körülötte üzletek, boltocskák. Nagyobb üzemek csak a II. világháború után létesüitek. Paneveíys büszkesége azonban a városi színház, melyet harminc évvel ezelőtt alapított luozis Miltinis, és azóta is vezeti. A város minden lakosa szívügyének tartfa a színházat, s vele kapcsolatos dolgokat. Példánl azt, hogy most új. gyönyörű épületbe költözött, hogy a kedvenc és népszerű művé.sz, az országszerte és külföldön is ismert filmszínész, Danatas Baionls megkapta a Litván SZSZK nemzeti művésze címet. Paneveéysben a színház nemcsak a város egyik nevezetessége, dísze, hanem elválaszthatatlan része is. Nincs a vá- ro.snak egyetlen ..szinházlátogatő“ korban levő lakosa sem. aki ne járna színházba. Cs nemcsak néha-néha. ha a véletlen úgy hozza, hanem rendszeresen, évente, havonta. Erre ugyan azt mondhatnák a helybeliek: ..Próbálja csak meg. mi az nálunk rendszeresen szinbázba járni. Hisz mindig több az érdeklődő, mint a jegy a pénztárban.“ Ez ugyan paradoxonként hangzik, de iSZ iZaz. A város kicsi, évenként kevés, csupán 3 4 bemutató van, de jegyet szerezni egy-egy előadásra nagyon nehéz. A színház műsorán egyébként egyaránt szerepelnek a mai szovjet szerzők és Shakespeare, Ibsen, Gogol, Csehov. Köztudott, hogy a nagyvárosokban pezsgő színházi élet folyik. De ml a helyzet vidéken, a vidéki kisvárosokban? A vidéki — provinciális Jelző régebben nem csupán földrajzi Jelző volt, Jelentette egyben a szellemi élet pangását, az elmaradottságot Is. £s most nézzünk meg egy vidéki kisvárost Litvániában. Gorkij és Dürrenmatt drámái. Repertoárja dicséretére válnék bármelyik fővárosi színháznak és kielégítheti a legigényesebb pézöt is. Ez ebben a városkában nemcsak az értelmiségiek, a városi dolgozók járnak színházba, hanem a környéken levő kolhozok mnnkásal és halászai is. akiket ez a komoly repertoár nem riaszt el. de még inkább vonz. A színház és a közönség kapcsolata itt sem a véletlen műve, és nem jött létre egyszerre. Hogyan alaknlt ki, arról így beszél a színház megalapítója és ma is főrendezője. Jnozas Miltinis. „Nem volt mindig tele a nézőterünk... Cs ha nem kaptunk volna sokoldalú támogatást az államtól, a művelődésügyi minisztérinmtól és a várost vezető személyiségektől, bizony nem tudom, hogyan alaknlt volna a helyzetünk. Ok azonban bíztak bennünk, és segítettek egyrészt anyagiakkal. másrészt azzal, hogy hittek nekünk. Azt akartuk elérni, hogy a színházunk necsak mulattasson. Szót akartunk érteni a közönségünkkel, őszintén, nyíltan és nyugodtan akartunk beszélni. Hogy miről? Mindenről, sok-sok problémáról. Hogy ne szakadjunk el a mindennapoktól, de elvezessük a nézőt a filozófiai problémákhoz. A művészet dialektikája egyszerű, mégis bonyolult; ,.A színház az életből merít és azt új formába visszaadja“. MIHInls folytatja: így haladhatnánk-e előre, ha mindig új és új bemutatókat követelnének tőlünk? IT-) olyan előadásokat akarnának csupán, melyek kassza- sikert jelentenek? Ha fiatal együttesünk tagjainak nem tennénk lehetővé, y hogy megerősödjenek, nemcsak hivatásukban. hanem egyúttal a szellemiekben és állampolgári tekintetben Is? Azt mondom, nem. Ezért esek kétszer agy héten — szombat és vasárnap — tartunk előadást, a többi napokon pedig dolgozunk, próbálunk. Aztán vidéki körntakra is járunk. A mi köztársaságunk kicsi, és nemcsak a városokban élnek emberek, hanem a falvakon Is. Nekik is játsszunk, hogy megnyerjük őket a művészetünknek. Cs ez sikerült is. Azt gondolja, hogy színháznnkbe csak a helybeliek járnak? Nem. ezt nem gondoltuk, mert a színház épülete előtt sok autóbuszt láttunk, Vilntnsból, Rigából, Talllnból.j Még Leningrádból Is eljönnek, hogy megnézzék egy-egy előadásunkat! Jó a kapcsolatunk a falusiakkal Is, szívesen járnak színházba. Itthon csak egy-egy napot játsszunk, sokat utazunk. Mindannyian — fiatalok és hírnevesek, akik egy-egy film forgatására, vagy televíziós szereplésért utaznak. Cs ha bármelyiket is megkérdi, nem sajnál- ja-B, hogy Paneveíysben tolepadett le, mindegyik azt feleli; ..Nem!“ Miért? mert, itt ebben a városban megvan az. ami a színésznek a legfontosabb — a közönség, melyre szükségünk van és a- mely igényel bennünket. Mikor Joozis Miltinis azt mondja „közönség“, nemcsak a nézőkre gondol. A város életében a színház nem csnpán azt jelenti, ami az előadással függ öszSZB... Színésznek lenn! nem foglalkozás, a színház egész életet követel meg. Erre nem elég naponta egykét órát szánni, ettől-eddlg. mint más foglalkozási ágban. 0 maga és együttesének mind a harminchat embere a város kulturális életének aktív tényezője. A színház művészei vezetik a város üzemelnek népművészeti együtteseit, kifejlesztve tanítványaikban a jőízlést és a színházi kultúra iránti igényt. A város minden ünnepi rendezvényén meglátszik a színészek alkotósegitsége, munkája. Az együttes Igazgatója, L. Stjapas Koz- manskas, a városi pártbizottság tagja, aki védnökséget vállalt a városban lezajló minden kulturális akció fölött, jonzis Miltinis a színházi stúdióban ekként oktatja fiatal tanítványait; „A színésznek meg kell tanulnia, hogy a művészetében, de elsősorban önmagában le- küzdje a polgáriassúgot. Polgáriasság. közömbösség és életúntság vagy .szellemi fásultság — ezek a mi ellenségeink!“ Most jelent meg a Madách Könyv- és Lapkiadó gondozásában egy nagyjeléntőségű művelődéstörténeti munka. POPElY GYULA A CSEHSZLOVÁKIÁI MAGYAR TUDOMÁNYOS, IRODALMI CS MŰVÉSZETI TARSASAG című müve. Olyan intézmény történetét dolgozta fel, amely a két világháború közti kisebbségi életünk szellemi szférájában fontos szerepet tölthetett volna be. ,,Egy nemzetiségi, kisebbségi kultúra ápolása, fejlesztése, vagy az erre valö törekvés koncepciójának keresése és megtalálása sohasem volt és nem Is lesz könnyű feladat — mondja ősz- szefoglalójáhan a szerző. Ennek nehézségei magáből a kisebbségi helyzetből adódnak, buktatői gyakoribbak éi félelmetesebbek. Ez vonatkozik a Csehszlovákiai Magyar Tudományos, irodalmi és Művészet! Tár.saság sikertelen kísérletnek nevezhető több éves működésére Is, Az adott esetben az egyedüli helyes, mind a csehszlovák burzsoáziát szervilisen kiszolgáló aktivista polltikátől. mind a magyar Irredentizmustól független, önálló nemzetiségi kultúra megszervezése és fejlesztése lett volna. A kísérlet kudarcáért azonban nemcsak a kísérletezőket terheli felelősség, bár mulasztásukat jóvátehetetleneknek tartjuk.“ A szlpváktal magyar regényirodalmat ezúttal EGRI VIKTOR FESTETT VILAG müve képviseli. Az Íré. a színpad világának, a drámairodalomnak, a kulisszák mögötti müvészéletnek avatott Ismerője, nem csupán a magánéletét mondatja el hősével: Bíró Sándort munkála írókkal, rendezőkkel, színészekkel hozza össze, s a velük folytatott viták során fény vetődik a festett világra, amely forró, lázas munka színtere. A főhős. Bíró Sándor élete a keret, ha úgy tetszik, ürügy ahhoz, hogy a gazdag ismeretanyaggal, sok élménnyel és tapasztalattal felvértezett író véleményt mondjon a drámairodalomról, a színházról, alakjai művészi hitvallásáról. Nagyon fontos, közös ügyet szolgáló, a kelet-európai Irodalom kérdéseit taglaló mű Jelent meg Sziklay László ma gyarországl Irodalomtörténész tollából, SZOMSZÉDAINKRÓL Címmel. A kelet-európai Irodalmak összehasonlításának gon dolata a negyvenes években vetődött fel, ám ezeknek az éveknek a rossz politikai atmoszférája búvópatak sorsra kényszerltette, vagy éppen gátat emelt ellenében. A felszabadulásnak s az utána következő évtizedeknek kellett jönni, hogy megvalősuljon a történelemlrás terén Is a rendeznl végre közös dolgainkat József Attlla-i öhaj, s e nem Is kevés munkSböl vállalt oroszlánrészt Sziklay László. Tanulmánykötetében a cseh, a,szlovák, a lengyel, a román, a szerb, a horvát, a bolgár, sfb., valamint a magyar Irodalom egy-egy lelenségét vizsgálja. Többek között szól a kelet-európai összehasonlító Irodalomtörténetlrás elvi kérdéseiről, a Volet-európa! felvilágosodás eszmei, Irodalmi és művészi Irányairól, továbbá a romantika és realizmus problémáit vlzsgálln a századforduló történeti regényeiben. E tanulmányok bizonyos törvényszerűsé.gekre, a rokonság, vagy — mint ahogyan ezt Németh László fogalmazta — a tejtestvérség azonos jegvelre mutatnak rá. Ugyanakkor sokrétűen bizonyltja, hogy a kelet-európai Irodalmak szervesen beletartoznak az európai haladás áramlatéba. Nem feledkezett meg a .Madách Könyvkiadó a legfiata- labbakről. a gyermekekről sem. Kiadta az Ismert és közkedvelt srlovékla! magyar költő, DCNES GYÖRGY TÜCSOkHEGEDO című verseskötetét. A Tücsökhegedű verseit elsősorban az a vágy íratta velem — mondja a költő könyve kapcsán —, hogy legalább percekre visszahívjam az Ifjúkor örömét, a Játék önfeledt szépségét. írtam a magam .kedvére, hogy másoknak Is kedve teljék benne: felnőtteknek és gyermekeknek. Játék mindez, játék egy elvarázsolt világban. Szeretném, ha a felnőttek és gyermekek úgy éreznék ezt a varázst, ahogyan én éreztem, amikor a csöndes nyári al- konyatban megszólalt a tücsök hegedűje. ,S Idézzünk még a költőtől egy szép gondolatot, melyre érdemes odafigyelni, mert mély és embert féltő Igazságot tartalmaz: A költőt látékosság erő, a mese, a gyermekvers hatalom — mondja. Ez az alapla minden Irodalomnak, erre épül, erre kell épülnie a legdifferencláltabb irodalomnak is. ha meg akarja tartani ősi nyelvét. A gyermekirodalomnál kezdődik az Irodalom, és ide hat vissza. Törvény ez, amit nem lehet megszegni károsodás nélkül. Josef Stefan Kiibín, az utolsó nagy cseh mesemondó őr dögökről szőlő mesélt Is a napokban jelentette meg a Madách Könyvkiadó, AZ ÖRDÖG ES AZ ADÓSZEDŐ Címen. A mesékben szereplő ördögök nem rémltöek. csupán egy kicsit ostoba, egy kicsit rosszindulatú pokoltajzatok. akiknek az eszén nemcsak a furfangos, Szaporanyelvü asz- szony Jár fúl, hanem olyan egyszerű emberek is, mint a nagy erejű Honza vagy Gombostűfej Kilián, a szabó. A sok ördög között azonban nemcsak ostobák vannak, hanem megismerünk néhány Igazságosat Is. Ilyen például a cimadő mesében szereplő ördOgtl, aki valóban elvisz! a pokolba Marvant. a gonosz adószedőt, és ezáltal elégtételt szolgáltat Igazságérzetűnknek. A szép meséskönyvet Adolf Zá hransk? hangulatos rajzai díszítik. A BARÁTSÁG HlIllÁMHOSSZAN A Szegeden megjelenő Tiszafáj ok- töberl száma két csehszlovákiai vonatkozású Írást Is közöl. Mindkettő szerzője Kiss Gy. Csaba, aki a nyár folyamán — a Szlovákiai írószövetség vendégeként — egy hónapot töltött Szlovákiában. A folyóirat Kelet-európai néző című állandó rovata nem először foglalkozik a cseliszlovák szellemi élet jelenségeivel. Nemrég a prága-i Tvnr bát mutatta be. ezútttal pedig Kiss Gy. Csaba a Cseh írószövetség havi- lapjának, a Literárni MősiCnfk-nek 1- gyekszlk megrajzolni a profilját, érdeklődést teremtve iránta a csehül vagy szlovákul olvasók kőiében. A cikk írója kiemeU a folyóirat mini- recenzióit, értékeli irodalmi riportjait, Icrltikal rovatát, s megállapítja, hogy a leriedelembővüilés után érezhetően emeiíkedett a Literárni MésIC- nlk színvonala. Rendszeresen hírt ad a szlovákiai irodalmi helyzetről, s a külföldi folyóiratok között állandóan necenzálja a magyarországi Kortársat is. Kiss Gy. Csaba jelentősebb írása a- zonban a Kihívás a Hegyországból, a- melyben Emil Boleslav LukáC A nagy üzenetváltás cfmű tanulmány- és cikkgyűjteményét Ismerteti. Mindjárt a bevezetőben idézi LukáCot; „Fél évszázados hang vagyok: a Duna- medencei néjiek sorsközösségének és baráti megegyezésének a hangja.“ A húszas évek eleje óta érkezik ez a hang a barátság hullámhosszán, töretlenül, egyforma hangerővel — állapítja meg Kiss Gy. Csaba, s leszögezi, hogy kevese-n tettek annyit külföldön a magyar !rodalo<mért, mint Emi! Boleslav LukáC. „A sokat emle getett híd szlovák oldalának- egyik szilárd tartóoszlopát veheti közelről szemügyre a magyar olvasó „A nagy Üzenetváltás“ című Lukáö-kötetben — mondja a cikkíró. „Nem Ismerjük megfelelőien egymás Irodalmát“ — olvassuk Kiss Gy. Csaba szemrehányását. Igaza van. „Ültessünk közös asztalhoz egy fiatal szlovák és egy magyar Irodalmárt, hamar zátonyra fut a beszélgetésük, ha egymás Irodalmát választják témának“. A meigszívlelendő tanulság belőle az, hogy Irodalmaink sok értékkel gazdagodhatnának, ha „vigyázó szemünket“ gyakrabban vetnénk nemcsak a nagyvilágra, hanem egymásra Is. Végül Kiss Gy. Csaba így vonja le a következtetést: Emil Boleslav Lu- káC könyve „felhívás magyarok és szlovákok számára, elsősorban az 1- rodalmárok újabb nemzedékeinek, hogy vállaljanak részt a híd szélesítésének munkájából.“ TOLVAJ BERTALAN EGY IRODALOMBCVAR felfedezEsk A KOITO MEGHAL . A VERSE íl — lamert neveket Is fel kell fedezni, hát még a kevésbé ismerteket — mondja Ivan Slavik, a cseh középiskolai tanár, akinek az a szenvedélye, hogy a múlt század kaílódó Irodalmi értékel után kutat, s a kincseket megmenti a ma és az utókor számára. A kilencvenes é- veknelk van egy rejtett Jellegzetessége: az elismert, naigy költők mellett élt nagyszámú, kisebb jelentőségű, fel nem Ismert vagy elfelejtett poéta. Müvükkel a nagyok költészetét kísérik, ám ennél érdekesebb, hogy bizonyos tekintetben megelőzik őket!... ÁTMENTETT ÉRTÉKEK A prágai ODEON „Svétová Cetba“ sorozatának 424. könyveként jelent meg a „Zpfvajfcl labuté (Éneklő hattyú) című verseskötet, amely több mint hatvan múlt századvégi költőt szőlaltat meg. Ezeket a cseh 1- rodalomtörténet csak szűkszavúan em-llti meg, vagy teljesen mellőzt. Merész válíalk-ozás a kutató és a kiadó részéröl egyaránt, s mégis sikeres volt. A nagy hozzáértéssel kiválogatott versek a -lapok Jegyzetei, recenziói éS'krlCíkáí szertnt nem- esalk érdekes módon kiegészítik a korszak Irodalmáról alkotott mai elképzelést, hanem szép ajándékot jelentenek a költészetet kedvelő c.seh közönségnek is. A kötethez I. SlaIvan Slavik gimnáziumi tanár vlk bevezető tanulmányt írt, és 10-11 oldalas kislexikont mellékelt röviden Ismertetve benne mindegyik bemutatott költő életét és munkásságát. • Az úttörő jellegű könyvről azért érdemes szólnunk, mert igaz, hogy a mai költőink művei, válogatásai is csak vékonyka füzetek alakjában jelennek meg, de érdekes lenne a múlt század végéről s a jelen század elejéről a mai olvasó számára átmenteni a városainkban, taivalnkban felbukkant, majd feledésbe merült költők szebb költeményeit. Talán a mi kutatóink, pedagógusaink vagy szerkesztőink közt is akad egy Ivan Slaviik, hogy Ily kötettel gazdagítsa a szlovákiai magyar irodalmat. CSEH KÖLTŐ BUDAPESTRŐL Az említett kötetben szereplő költők egyik legerőteljesebb egyénisége Irma GeisSlová, a- kinek négy 1897-ben írott ver sét mutatja be a felfedezője. Irma Goisslová Budapesten született 1835-ben, ott töltötte gyermekkorát is. Felnőtt korában pár évig szintén a magyar fővárosban élt, de közben lakott Bécsben és az Osztrák- Magyar Monarchia más városaiban, ahová éppen áthelyezték vasút! tisztviselő apját. 1884-ben, 29 éves korában Ji- őlnbe költözött húga házába. Irma Gelsslová is megelőzte a korát, budapesti és későbbi keltezésű költeményeit olvasva, Igazat adhatunk a versek felfedezőinek, hogy a költészetében fellelhető a kb. 15 esztendővel később Irő Antonfn Sova, Frantläek Josef HalväCek és Fráiia Srámek nemzedékének stílusa és hangja. Költői tragikuma az, hogy a kor konzervatív kritikája nem értékelte modern verselt, amelyek soik- szor Jaroslav Vrhllcky és Josef Sládek költeményeinél Is gördülékenyebbek. Ján Nenida és EliSka Krásnohorská tehetséges költőnek tartották öt, de nem tetszett nekik a témaválasztása. 1879-ben jelent meg Gcíss- lová- első verseskötete, amelyet a régimódi kritika durván ledorongolt. Nem Is adott ki aztán több könyvet. A „toll proletárja“ — ahogyan nekrolőgtá- Jában egy vidélrt lap ivevezte, már nem sokat jelentett az I- rodalomban, mivel csak elvétve publikált, s amit közzétett, az nem növelte költői sikerét. A- nyagllag sem állt a legjobban, s a „Svatobor“ írói segélyegylethez fordult támogatásért. Egv hónappal a nagy világégés előtt halt meg, s nem' csoda, hogy hamarosan azok Is elfeledték, akik életében még számon tartották. AZ ÜTŐKOR CSODÁLATA 1915-ben, amikor Irma Gelsslová 60 esztencfős lett volna, a család kötelességszerűen kiadta a költői hagyaték néhány versét. A költőnő húga ekkor azt jelezte a kötet előszavában, hogy még ezenkívül sők versa van, amelyek azonban tenden- ciózusak vagy 'különösen Intimek s ezért nem adhatók közre. Ivan Slavfk azonban az elöljáróban 'ismertetett kötet ösz- szeállítása -után felkutatta GeisSlová teljes kö'ltöi hagyatékát, s a világ "elé tárta a teljes Igazságot; a 'költönö 59 éves koráig szép és tömör, é- lénk, nőies fríssességű lírai költeményeket Irt. Az a tény, hogy folyóirat vagy kötet szá- máttü Irt,, költészetének lílzo- nyos szempontból hasznára vált; nem kellett tekmtette'. lennie az olvasóikra, a 'krttitkn- sokra, a konvenciókra és mln- denféle^szempontokra. A versek mind elökerülteki „Regényt lehetne írni róla...“ — ez volt annak a művészi összeállltásijak a címe, amelyet a prágai Violában mutattak be a hányatott sorsú köl'tőnő és alkotása tiszteletére. Réklám- plakátoik, röplapok, műsorfüzetek hátlapján és egyéb pa- pírszeleteken maradtak fenn Irma Gelsslová versel, amelyek mai szemmel nézve a hírneves amerikai költönö Emily Dickinson költeményeihez haso-nlíta- nak. Négy alkalommal tűzték műsorra az összeállftást, az I- rodalmi Színpad helyisége minden alkalommal megtelt, s a Irma Gelsslová költőnő közönség nagy érdeklődéssel hallgatta meg Ivan Slavik tanár magyarázatát és az előadott verseket. Ez sejteti előie az önálló Gelsslová-kötet sikerét — ha sor kerül a megjelenésére. — Határozottan az első modern cseh költönö :— mon'dja Getsslováről felfedezője, ivan Slavlk — kora költőnerazedé- kének pedig fényes csillaga. — Kár, hogy a csillag, amely Budapesten jött fel a . cseh költészet egére, nem tündökölt fénye teljében. Szántó György