Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1974-10-08 / 41. szám

XVIIl. Elindult a roncs felé. 0)- ra meg újra elolvasta a gép törzsén láthatö számokat, mintha ebben keresné a fe­leletet a fejében zsongó kérdésre: van valaki éló a gépben 71 Az első lépteket úgy tette meg, mint a le- ^ lőtt ellenség ellenfele. Csak egyet akart, hogy a saját szemével láthassa, vége, le van győzve. .Alig tette meg azonban az út egyharmadát, amikor felmerült benne, hogy vajon milyen lehet az az ember, aki a gépben ült, s a gyűlölet elszállt a szi­véből. Kerubin megállt, Kataríná- ra nézett. A lány megrázta a tejét annak jeleként, hogy minden rendben van, nincs mitől ta rtanla.' Ke rubin már egészen közelről látta ago- lyólyuggatta törzset, s a csí­pős füst marni kezdte a torkát. Most jutott csak e- szébe, hogy valami fel Is robbanhat a roncsban. Azon kapta magát, hogy lábujjhe­gyen lopakodik a gép felé, mintha valaki meghallhatná a közeledését. Már csak tíz lépésre volt a kabinhoz. Megkerülte, hogy belenéz­hessen, s közben megbotlott a légcsavar egyik darabjá­ban. Erősebben markolta meg a pisztolyát. Ha valaki túlélte ezt a zuhanást, ak­kor most a zajra fel kell fednie magát... — Jankói — kiáltott fel Katarina és Kerubin ösztö­nösen lehajolt. Támadást várt, de nem tudta, hogy honnan jön majd. Figyelte a gép törzsét, de ott nem mozdult semmi. Körülnézett. Katarina mellett egy férfi állt, és odakiáltotta neki; — A pilóta kiugro-tt a gépből! A mieink már el­kapták! Slvko tanító. Az apa és lánya. Egymás mellett áll­tak, és Kerubin rájuk sze- .gezte a pisztolyát. Amikor rádöbbent, gyorsan leenged­te a kezét. Mindketten oda­futottak hozzá. Kerubin ke- zetrázott a tanítóval, majd a Idégétt géphez mentek. Megvizsgálták klvül-helül, és Slvko tanító csak azután kezdte magyarázni: — Éppen hozzátok tartot­tam az autóbuszba, amikor észrevettem, hogy a gép zu­han. Mondom, már megné­zem, hogy miféle szerzet. Így kerültem Ide. — Ml újság a faluban? — kérdezte Katarina türel­metlenül. — Minden rendben van — felelte a tanító. — Megtalálták már? — Nem Is keresték. Egy­se jött ugyanis vissza közü­lük. A tisztek bementek ak­kor este a városba, és ami­kor éjszaka jöttek vissza, a mieink már vártak rájuk. Elkapták mind a hárraukat, de a német parancsnokság azt hitte, hogy négyen vol­tak. Nem tudhatták, hogy az akkor este a* Iskolában maTadt. — Ez azt jelenti, hogy még mindig ott van? — kérdezte Katarina. — Az isten bennünket nttó. — Mind a hárman nem maradhattunk életben jegyezte meg Katarina. Különben is csak párizsi táncosnők képei voltak ná­la. Kaitarlna és Kerubin egy-; másra néztek, és elíMvetti^ magukati Aztán alaposabb vizsgálatnak veitették alá a roncsot. Az ülés mögötti részben két géppuskát ta­láltak. — Nem is rossz zsákmány — jegyezte meg Katarina. — Annál Is inikább, mivel puszta kézzel jutottunk hoz­zá. — Ennünk kellene •vala­mit, — mondta Katarina, és csodálattal vegyes kíváncsi­sággal vízsgálgatta az egyik rekeszből előkerülő konzer- veket. Több mint a felén francia címke volt, a csoko­ládén holland, az elsöse- gélyládán pedig kétnyelvű — német és cseh. Kerubin a tanítóval lesze­relte a fegyvereket, a tárak­ból kiszedték a töltényeket, miközben Katarina elkészí­tette a harapnlvalót; sajtot sonkával, marhahúskonzer­vet kétszersiUttel. Letele­pedtek és hozzáláttak az e- véshez. — Még a kerekeket Is le­szerelhetnénk és készíte­nénk belőle kézikocsit ma­gunknak — mondta a taní­tó. — Inkább valami traga­csot — javította kt a lány. —• De minek lenne az? — A géppuskák ugyan­csak nehezek, s ráadásul még a löszeres ládákat Is el kell vinnünk. Újra munkához láttak. Azt tartják, hogy a németek na­gyon precíz emberek. A gép­ben talált szerszámok azon­ban nem ezt bizonyították. 16 két órába került, míg úgy-ahogy sikerült neklk-va- lami kézikocsi félét össze- eszkábálnl. Elindultak. A tanító ha­ladt elöl a megrakott kocsi­val. A hegyoldalnak vette az Irányt. Katarina azonban pár lépés után megállt. — Édesapám! — Tessék, szívem? — állt meg a tanító. — Nem arra! — De hiszen a mieink ott vannak fönt — jegyezte meg a tanító. — Előbb menjünk az au­tóbuszhoz — mondta Kata­rina. — El kell hoznunk on­nan a dolgainkat. Kerubinnak és Kataríná- nak az autóbuszban az e- gyetlen lópokrőcon kívül nem volt semmije se. Mind­ketten el akartak azonban búcsúzni a hatalmas lucfe­nyőtől, a prlccstől és a kút- ban a két foltos tarajos gő­tétől. Tudták ezt mindket­ten, ha hangosan nem te mondták ki. Sőt, ha meg­kérdik tőlük, talán se Kata­rina, se Kerubin nem ismer­te volna be. Az Ilyen dolgo­kat ugyanis fölösleges má­sok orrára kötni. Lassan, hallgatagon lép­kedtek, s már most búcsúz- kodtak mindentől, hogy az­tán annál Inkább siethesse­nek, hogy egy pillanatot se kelljen időzniök az autó­buszban vagy a fenyő alatt, a tűzhelynél. Fogták a pokrócot és már mentek Is. — Kár lenne érte, — mondta Kerubin magyará­zatképpen a tanítónak és Katarina a biztonság kedvé­ért még hozzátette; — Fönt, a hegyekben, szükségünk lehet rá! IS Furcsa lakodalmi menet volt ez. A menyasszony a lőszerrel megrakott traga­csot tolta, az após a vál- laiin egy-egy gépfegyvert ci­pelt, a lihegő vőlegény pe dig, utolsóként a llbasorban, a lópokrócot hozta kérész tülyetve a vállán, mint vala­mi mexikói. Valahol távo­labb géppisztolyok kattog­tak. Meredek gyalogúton ha­ladtak fölfelé. — Vártuk őket — mondta a tanító, és arrafelé muta­tott, ahonnan a lövöldözés hallatszott. — Egykerekű taligát kel­lett volna csinálnunk. Ez a tragacs így nem ér semmit, a legszívesebben eldobnám — morfondírozott Katarina. — A hegyekben sohase tudod, hogy mikor minek veszed hasznát — mondta Kerubin. — Ügy látszik, hogy a fa­lu felöl támadnak — he­gyezte a fülét a tanító. — De mintha a túlolda­lon la lőnének. — A mieink kllesték ő- ket, amikor állástfoglaltak. — Mikor? — Tegnapelőtt. — Hányán voltak? — Sokan, fiam, nagyon sokan. A menet továbbhaladt a kövekkel borított úton. Csak a sorrend változott meg. ’ A tragacsot most az apa tol­ta, és Katarina cipelte a két nehéz gépfegyvert pár lé­péssel Kenntbln előtt halad­va. A géppisztoly sorozatok kattogása most elhallgatott, a zenekar tagjai pihentek. Csupán a repülőgép marad- ványalből összeeszkábált tragacs kerekei nyikorogtak. — Nem vagy még fáradt, Jankó? — kérdezte Katari­na. — Hogy lennék, nem va­gyok én beteg. A fegyverek újra kattogni kezdtek. — Sietnünk kellene egy kicsit — türelmetlenkedett Kerubin. Jobb lenne ve­lük. Csakhogy nemigen tudtak gyorsabban haladni. A gép­fegyverek nehezek voltak, s a lőszerrel megrakott tra­gacs az egyik oldalról a másikra billent a köves ú- ton, és egyre nehezebbé vált. Az egyik oldalgerincen álltak meg. Ez a Rókahe­gyet szegélyező út Irányá­ba lejtett. Mögötte meredek hegyoldal következett égbe nyúló fenyőőriásokkal, ame­lyek egységét csak Itt-ott szakították meg a felmere- dező hatalmas sziklatöme­gek, szakadékok. A turisták, a fényképészek számára gyönyörű látvány gyönyörű táj, ám az ellen­ségnek megközelíthetetlen, bevehetetlen erődítmény, mert az ellenség egy pilla­natig se tudhatja, hogy me­lyik szikla mögül vagy me­lyik szakadékból dördül el s lövés, amely az életét kiolt­ja. Annak, aki ismeri az er­dőt nem nehéz az álllg fel­fegyverzett túlerőben lévő ellenséget se bekeríteni. A németek tudják ezt, hiszen a saját bőrükön tapasztal­hatták, félnek Is a hegyek­től, mint ördög a tömjén- füsttől. Parancsra mennek ugyan, de csak nappal. Az éjszaka ugyanis a betolako­dók számára kétszeresen ve szélyes. Éjjel minden ár­nyék veszélyt rejthet magá­ban. A sötétségben, amelyet a hatalmas fenyők még csak fokoznak, minden meg­történhet. A tanító megállt. Leült a tragacsra és így szólt: — Meg kellene pihen­nünk, mert aztán már nem jut rá Idő. — Milyen messze vagyunk még? — kérdezte Kerubin. — Még át kell jutnunk a hegygerincen. — Ennünk kellene vala­mit — mondta Katarina. — Te mindig csak enné! — nevetett fel Kerubin. — Ha van mit ennünk, mtért ne? — Hiszen nemrég ebédel­tünk. — Akkor hát vacsoráz­zunk meg — határozott a lány. Kerubinnak csak most, e- hogy ott ültek, Jutott eszé­be, hogy talán mégse kel­lett volna visszamenniük. Rengeteg időt vesztettek közben ott valahol lent a völgyben, ott harcol Fakir. Miért jött vajon Ide Fakir? És minek ment vajon Spa­nyolországba? Egyszer azt mondta neki, hogy az em bereknek még nagyon sok kellemetlen dolgot kell vég- hezvlnniök, hogy ne marad­jon belőlük semmi, és a vi­lág tiszta és szép legyen. Az út, amelyen haladtak, hirtelen kiszélesedett. Már akár kézenfogva is halad­hattak volna Katarlnával, de a lányn ík a gépfegyvereket kellett tartania a vállán. Egymás mellett mentek, de minden léptükre vigyázniuk kellett, így hát nem nagyon maradt Idő arra. hogy egy­másban gyönyörködjenek. A gondolataik azonban közö­sek voltak. Slvko tanltóublr- telen egy mellékútra tért le. (Folytatjuk} ■#„Inga“: Gondolatait «gyelő- re nem tudja a .költészet ..esz­közeivel“ kifejezni. Minden so­ra darabos, hiányzik belőle a személyes élmény, az egyéni meglátás varázsa, egyedisége. Egy példa talán: „Nahát! / Me­gint ősz Tani / Nem akarom hinni. / Kopár fák blzoyitják, / Sárga hegyoldalak. / Homályos égbolt. / Panaszos hangú ván­dormadarak. / Sirat az egész té).“ stb. Ml Is sírunk... Közhe­lyeket sorakoztat egymás mel­lé, láttatni akar, de közben ön­maga nem lát semmit. Seratinlt, ami az őszben a költészetet je­lenti... Tanuljon, olvasson so­kat, s idővel jelentkezzen újra. • B. T. Jélész; Ha valaki csalódik szerelmében, még nem kell feltétlenül verset írnia. S ha már ír, akkor Ie.galább me.g- közelítöen jőt írjon, de ha a vers rossz, akkor legalább ne hemzsegjen a helyesírási hi­báktól, Egy példa talán meg­győzi; „Azétta életem napja. / Sötét felhők mögé van takar­va. / Azétta nemtudom ml az hogy boldogság / Nincs az én számomra sémi orvoság.“ Erre csak egy orvos.ságot ismerünk: a tanulást, az önművelést. Ha már ezen a gyönyörű magyar nyelven akarunk e „világhoz“ szólni, tiszteljük annyira —ép­pen a szépségéért és csodála­tosságáért —, hogy megtanul­juk! • K. l. Bajcz; „Levél tőled" című versében így ír: „Levél jött a póstán, üzenet tőled Százszor csókolom a sorokat, melyet kezed végzett űrül a lelkem, mikor soraid olvMém Tudom von egy angyal, ki gon­dol reám. / . Sserelmet, csak poéták színes iotlának / Hun­cut Játékának véltem f De mo«t őrjítő ereje utolérte És meg- béklyőzta szívem.“ stb. Az, hogy a szívét béklyózta meg, nem lenne baj. Sajnos a nyel­vét sokkal Inkább gúzsba kötöt­te. Így aztán a szándék, csak szándék maradt, vagyis rossz vers. De vigasztalja az a tudat, hogy neira lehet mindenkiből költő — olvasókra Is szükség van, 8 önTuak ez utóbbit ajánla­nánk. Olvasson! Tóth Árpáddal szólva: „OrUlj, hogy szebb kor hebja mossa térded, ' S ck'iil|, hogy őiTlilt búnkat meg se ér­ted.“ Mit tenne On az én helyemben? Tiamikllenc éves dolgozó lány vagyak. Esti Iskolába sze­retnék járni. Ahogy elkezdtem dolgozni hirtelen megvál­toztam. Talán a munka változtatott meg. hogy a mun­kámat jobban tudjam becsülni. Egyesek kissé lenéznek a- zért, mert munkáslány vagyok. A barátaim és barátnőim érettségizettek, de ők megbecsülnek. Most azonban csalód­tam bennük. Fél évvel ezelőtt jártam egy fiúval. Kezdetben csak a barátom volt, s az maradt ezután Is. Nem jártunk sokáig együtt, de megtanultam, hogy ml az szerelemmel szeretni. Nem tudom elfelejteni. Már több mint egy éve szeretem. Mindig megértett. Nem vesztünk össze, csak elváltunk. Most sem tudom, hogy miért. Azt hittem, könnyű lesz nél­küle, de tévedtem. Akkor elegendő volt, ha megláttam, ha szólt hozzám az Ifjúsági klubban. Most, ha nem Is lá­tom, a zeneszámok Is felidézik. Olyasmit érzek, amit sen­ki Iránt sem éreztem. A húgával jóban vagyunk. Néha találkozunk Is. Csak a kezemet kéne kinyújtanom, és elérném. De nem merem, mert úgy érzem, hogy nem szeret. Nagyon magányos va­gyok. Jó lenne tudni, hogy valakinek szüksége van rám. Sajnos, nem tudom, miként érhetném el, hogy ő Is sze­ressen. Remélem, hogy a kedves olvasók tanácsot adnak. Jelige: Mi van még, ha nem szeretsz? Elloptem a boidegságamet Ha jól emlékszem, tizenegy éves koromig boldog voltam. Aztán egyszerre megváltozott minden. Egy éjjel hangos verekedésre ébredtem. Apám, akit sohasem láttam része­gen, az volt. Ütötte az anyámat, s ami törhető volt, azt összetörte. Másnap az anyám nem ment dolgozni. Rendbe hoztuk a lakást, s a lelkemre kötötte, hogy a történtekről nem szabad tudni senkinek. Apám hónapokon át folytatta az Ivást. Aztán később az anyám Is eljárogatott hazulról. Csak jóval ikésőbb vettém észre, hogy ö sem alszik ott­hon. Furcsa, de a szomszédok semmit sem vettek észre. .Azt sem, hogy az apám csak a hajnali órákban jár haza. Eleinte nem értettem az egészet, hiszen még kicsi voltam. Ha új ruhát kértem, anyu azt mondta, nem kapok, mert rossz vagyok. Így ment ez három évig. Amikor a bátyám kitanulta a szakmáját, és keresni kezdett, az ö fizetésé­ből kezdtünk ruházkodnl. A kilencedik osztály után anyám azt akarta, hogy dolgozni menjek. A bátyám azonban tud­ta, hogy tanulni szeretnék, és megígérte, hogy segíteni fog, amíg iskolába járok. Sajnos, még be sem fejeztem a kilencedik osztályt, elvitték katonának. Életemben ekkor kaptam a második hidegzuhanyt. Nagyon sokat sírtam a bátyám után. Bár ne tettem volna! Anyám nem volt ott­hon, amikor az apám észrevette, hogy sírdogálo.k. Azt vág­ta a szemembe: „Mit bőgsz utána, hiszen úgysem a bá­tyád! Az ö apját még alkkor elkaparták, amikor te a vi­lágon sem voltál.“ Döbbenetemben elájultam. Amikor há­rom nap múlva a kórházból hazaikerültem, apám már el­költözött. Anyám nagyon keveset keresett. Minden hónap­ban egy tízest kaptam. Ezzel kellett takarékoskodnm. Az iskolába felvettek. .Az Igazi problémám egy osztálykirán­duláson kezdődött. Harminc koronát kaptam egy hétre. Otthon a kirakatban nagyon megtetszett egy cipő, s ami­kor megtudtam, hogy az egyik barátnőm ezer koronát ka­pott a kirándulásra, háromszáz koronát elloptam t-öle, mi­vel a cipő 320 koronába került. Azelőtt soha semmit sem loptam. Tudom, hogy ha egy percig gondolkodom, most sem lettem volna. Amikor hazajöttem, megvettem a cipőt. De nem használtam, mert bántott a lelkltsmeretem. Van egy nagyon Jó barátnőm, neki elmondtam mindent, ö meg­vette tőlem a cipőt, s nekem csa-k a pénzt kellett volna eljuttatni « lényho*. Személyesen adtam ét neki és meg­kértem, hogy ne haragudjoai. 0 azonnal rohant az Igae- .gatóhoz. Irigykedett rám, mert jobbam tanultam, és a fiúk Is jobba-n kedveltek. Az lakoláböl azonnal mennem kellett. Helyzetemet senki sem tudja átérezni Amit otthon az a- nyámtól kaptam, arról Jobb hallgatni. Egy gyárba mentem dolgozni, ahol meglsmeilkedtem egy fiúval. Nagyon meg­szerettük egymást. Amikor a munkahelyemen 1« megtud­ták, hogy loptam, megváltozott körülöttem minden. Nem avattak bele semmibe, és a fiú Is elhagyott. Éjszakákon át sírtam, de nem szóltam senkinek. Egy hónap múlva vissza­jött a fiú, hogy csakis engem szeret. De én nem akartam vele újra együtt járni. Erre 6 az egész műhely előtt letol- vajozott. A szülővárosomtól távol kerestem munkát. Há­rom hónapja dolgozom Itt. Megissmertem egy nálam idő­sebb fiút, akinek egy beszélgetés során elmondtam a tör­ténetemet, de úgy mintha egy barátnőmmel történt volna az egész. Megkérdeztem tőle, hogy tudna-« saoretol ilyen lányt. Azt válaszolta: nem, soha. Azóta kerülöm. Mi lesz, ha Itt is megtudnak mindent? Itt Is úgy fognak rám nézni, mint egy tolvajra? Miért kell egy félrelépésemért egész élelemben bűnhődni, hiszen már ezerszer megbántam, a- mit tettem. Közben odahaza minden elrendeződött. .A szü­leim elváltak. Anyám újból férjhez ment, apám pedig az elvonókúra után rendesen dolgozik. Eddig csak ketten ér­tettek meg az életein során. A barátnőm, akit tiltanak tő­lem a szülei, de titokban levelezünk, s a bátyám, akit ez­után Is bátyámnak tartok, de 6 katona. Tudom, hogy a rovatukat sokan olvassák. Régóta szeret­tem volna mindent elmondani az embereknek. Köszönöm a szerkesztőségnek,“ hogy most megtehettem. Talán lesz valaki, akivel megtörtént olyasmi, mint velem, de hozzá nem úgy viszonyulnak, mint hozzám. Miért kell egy fél­relépésért örökké sírni, s kerülni azt, akit szerethetnék? Talán egyszer én is találkozom egy olyan fiúval, »kl meg­érti, hogy csak meggondolatlanságból tettem, amit elkS- vettein. Hiszen visszaadtam, amit elvettem. Szeretném, ha az emberek megértenének, ha tudnák, hogy aki egyszer lop, az még nem biztos, hogy t-olvaj lesz. Én emiatt élek távol a szüleimtől, és állóik távol azoktól, akiket szeretni tudnék. D. 0.

Next

/
Thumbnails
Contents