Új Ifjúság, 1974. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1974-01-15 / 3. szám

9 A közelmúltban, hosszan tartó, súlyos betegség után, 79 éves korában elhunyt Illés Béla kétszeres Kossut h- d()as Író. Elmondhatjuk róla, hogy nemcsak történelmi hősökkel volt találkozása, hanem magával a történe­lemmel Is. Élete utolsó percéig Mikszáth Kálmán ta­nítványának vallotta magát. Mikszáth-kultuszával azt a- karta jelezni, hogy ő soha nem volt magányos író, hogy a hangzatos irodalmi példáknál mindig jobban érdekel­ték a társadalmi és nemzeti sorskérdések. Illés Béla a magyar kommunista irodalom egyik úttörője volt,, a történelmi valóság új és még újabb mozgásainak kuta­tója, Olyan alkotó, olyan ember, aki nemcsak részt vett a történelemben, hanem vállalta is azt. ILLÉS BÉLA: önmagámról, hatvanötödik születésnapomon---------------------- új ifjúság CSÜRKA ISTVÁN: Egy nap utolsó szavai Art a megbízás! kaptam, hogy mondtak vagy írjak magamról egy rövid, de kedves és szellemes tör­ténetet. Hát persze, az élet ked­ves ts, szellemes ts és főleg rövid, így tehát a megbízásnak némi é- letszaga van. Néhány hónappal ez­előtt az Akadémia Kiadónál meg­jelent az 1918—19-ben írt magyar szépirodalmi írások gyűjteménye. A közönséget talán nem lepte meg (sőt nem ts érdekelte), de engemet meglepett, hogy én már akkor, mint kommunista író szere­peltem. Ennek negyvenkét eszten­deje. Hogy azóta Igekeztem kö­vetkezetes lenni önmagamhoz — az természetes. Hogy nem kis erő­feszítéseimnek, hol tollal, hol karddal szolgálni a munkásosz­tály ügyét, jóval kisebb az ered­ménye, mint azt a hosszú út és a kifejtett energia Indokolttá ten­né — ez részben az én hibám. Sosem számoltam ugyanis azzal, hogy akt sokat markol, az keveset fog. Részben azonban a kor kö­vetkezménye — és munkám ered­ményeinek hiányossága. A kor gyorsabban halad, mint a toliunk, és nincs az a nagyszerű gyorsíró, akt lépést tudna tartant vele. Ezt akartuk — a forradalmi tempót, — ezt reméltük, azért dolgoztunk, és hogy reményeink valóra váltak, annak örülni kell, arra büszkék­nek kel'1 lennünk még akkor ts, ha pártunk és a munkásosztály nagyszerű teljesítményeihez viszo­nyítva, a ml egyéni munkánk e- redménye elenyésző, szinte észre­vehetetlen. Bizonyos mérföldkö­veknél az ember elhatározza: mun­kaerejét és Idejét ezentúl jobban fogja felhasználni, mint eddig tet­te, hogy minél több tapasztalatot adhasson át a fiatal generációnak. Az én tapasztalataim azonban azt bizonyítják, hogy a tapasztalatát­adás nem Is olyan egyszerű dolog, mint az ember gondolná. Nem elég ehhez a tapasztalatot átadó jó szándéka és igyekezete! Ahogy az én fiatalkoromban sem becsül­tük valami sokra azt, aki ránk akarta tukmálni a tapasztalatait, úgy a mi Ifjúságunk sem értékeli sokra ez irányú törekvéseinket. Természetesen azért valamicske haszna mégis van az ilyen kísér­letezéseknek. Es mivel, ha akar­nék, se tudnék mást csinálni: to­vább fogok menni a megkezdett Úton, ameddig a lábaim bírnak. Hacsak egy másodpercre vagy csak egy centiméternyire, vagy ti­kár csak álmomban ts letérnék erről az útról, menten szörnyet halnék, és megérdemelten a pok­lok fenekére kerülnék. Különben, ha józanul nézem életemet és an­nak eredményeit, nincs okom pa­naszkodni. Enyhe számítás szerint is jó néhány száz lehetőségem volt arra, hogy erőszakos halál tegyen pontot életem mögé, és én élek és dolgozom. Ami pedig az írásaimat illeti, ha ezt nem ts na­gyon hangoztatom, de a szívem mélyén mindig tudom, hogy sok­kal több elismerést kaptam, mint amennyit megérdemlek. Tudom, hogy ez az elismerés-többlet nem nekem szól, hanem az eszméknek, amelyeket hirdetek. Ezek az esz­mék fényt vetnek mindenkire, akt terjeszti őket akár szóval, akár tollai, akár tettel rendületlenül és meggyőződéssel. Eszméknek hálás lenni — meglehetősen zavaros frá­zis, hanem érzésnek igen egysze­rű és jóleső. En hálás vagyok, na­gyon hálás azoknak az eszmék­nek, amelyek jegyében több mint négy évtizedet éltem át, és ame­lyek embert faragtak belőlem. Ha ez a történet nem Is rövid, és nem ts szellemes, egy jó tulaj­donsága bizonyára van: Igaz is, való is. 1960 Mát- az Is szokattam voilt, hogy Éva megszólalt. Ezeket a perceiket a meleg otthon kellemes csöndjébe ta­karózva és a belső vórhullámzás, zsibbadás, zsongás lassan halkuló, a végtelenségből szóló zenéjére figyel­ve szokták voilt eltölteni. Az egyesü­lést élték tovább mindig a hallgatás­sal és a testhelyzettel: Éva feje Zo­li felkarján, s még hálakifejezésül Is csak apró mozdulatok, odatapadások, kis szorítások szolgáltaik. Zoli azt nem értette, azt nem tudta átélni, hogy honnan veszi a felesége azt az erőt, azt az összpontosító képességet, ami ebbem a pillanatban a moudatfü- zéshez szükséges. — Másoknak ez nyög, rémüldöznek az Ismétlődéseiktől, az állandósult szertartásoktól, a „mindig ugyanaz“- tól, én pedig attól félek, hogy vala­mi megváltozik. Nem, nem is attól — folytatta szünetet sem tartva és felgyorsulva —, hanem, hogy szét­robban, megsemmisül, elpusztul, mert olyan tökéletes. Hihetetlen, elképzel­hetetlen, hogy ez mindig így legyen. Zoli kihűlt a felesége gondolatai­nak követése és utolérése közben, de nem neheztelt, s karját nem von­ta ki a feje alól. — Miről beszélsz? — kérdezte en­gedékenyen, gyöngéden, de mégis kissé szárazon. — Nem tudom, talán a boldogság­ról. Olyan boldog vagyok, hogy fé­lek. Te nem vagy így? — Nem. Ez rajtunk múlik. — Igen, természetes, s én mégis úgy érzem, ajándékba kapom valaki­től, valamitől. A férfi kihúzta a karját, de egy­szersmind elmosolyodott, és az asz- szony fölébe hajolva homlokon csó­kolta. — Maradjuk az előbbinél: tőlem. Te tőlem, én tőled. — Igen, Igen, de az egész mégis­csak nagyobb, sőt óriásibb, végtele­nebb, mint amekkorák ml vagyunk. Legalábbis én. Ezt te nem érzed? — Ismersz, földhözragadt vagyok. — Én is, és éppen ezért félelme­tes ez számomra, éppen a földhöz- ragödtságom jelzi, csenget, cibálja bennem a vészféket, hogy túlszalad­tam önmagámon, kiterjedtem önma­gámon túlira, hogy ez az egész kép­telen állapot, egyszer csak föl kell robbanta, és aztán nem marad utána semmi. Csak egy nagy űr. A férfi Agyából a felajzottság, a gyönyör csMlagsalakjánaik utolsó hul­lámait ts kihajtotta ez a hosszú, szenvedélyes és kissé zagyvának tűnő beszéd, színjézanul most már azon kezdett el gondolkodni, hogy volta­képpen mit Is akart mondani a fele­sége. ÜJraforgatta, visszahallgatta magában az egészet, elölről és most már még kevésbé értette. Két meg­állapításig azonban mégiscsak elju­tott: Éva közölni akart valamit, amit nem tudott pontosan kifejezni, ez volt az első megállapítás, s valami­nek történnie kellett vele, ami kivál­totta, kilökte belőle ezeket a zava­ros, de nem bántő, sőt szeretet- és szerelemtartamú érzéseket, gondola­tokat. „De mii?“ Most már csak az érdekelte, ennek eredt utána. — Hogyan jutott mindez eszedbe — kérdezte egyenest a közepébe vág­va. — Nem tudom — mondta az asz- szony. Az elmúlt beszéd- és érzés­szünet alatt maga ts jócskán lehíg- gadva. Kicsit meg Is bánta a kitárul­kozását, de annak felismeréséig, hogy nem beszélt világosan, nem jutott el, mert az érzései világosak és ön­maga számára érthetőek voltak. Na­gyon boldog volt, nagyon szeretett, és túlterhelt, túliizgatott modern ide­gei nem bírták el ezt a megterhelést, öröklött tapasztalatai is azt súgták, hogy a jó állapot nagyon ts múlan­dó, a béke törékeny, — Valaminek lennie kell, az effé­le... — majdnem kimondta: magas­röptű — gondolatokat egy élmény, egy sző, egy másik gondolat váltja ki az emberből általában. Az asszony megérezte az elnyelt szót, s végképp bánta a dolgot. Ha­rag nélkül ugyan, de mégiscsak há­tat fordított a férjének. Kicsit sajnál­ta önmagát, mert úgy érezte, egye-' dűl maradt. — Szóval? — hangzott fel a háta mögül már kétségkívül némi éllel. — Nem tudom, öregem, nem tu­dom. Talán aludjunk most már. — Ez felháborító, kérlek, már bo­csáss meg! Az Imént még élet, halál, szerelem, boldogság végső kérdései, és hogy oldjuk meg azonnal, most meg már az alvás. Légy szíves, ve­gyél magadnak annyi fáradságot, bár­milyen álmos Is vagy, hogy meg­mondd, mi váltotta lei belőled mind­ezt. Tudni akarom. Az asszony megérezte, hogy eltú­lozta a dolgot az elfordulással és az alvásra való felszólítással, s azt is, hogy nincs is ő egyedül, megpende- rült, édes kucogások közepette át­ölelte a férje nyakát és megpuszil- gatta az arcát. — Te már réges-rőgen kitaláltad és megfejtetted: te. Mindig te váltod ki belőlem ezeket az érzéseket és e- zeket a gondolatokat. Zoliban egyszerre három felismerés született meg, s törekedett, minde­gyik a további cselekvés alapjává vál­ni. Az első, hogy Éva most hazudik, de legalábbis blöfföl, tehát le kell leplezni, a második, hogy édesen ha­zudik, s tulajdonképpen megbánta az elfordulást, és most bocsánatot kér, és szereti őt, szereti, és nagyon ked­ves, a harmadik pedig, hogy mind­ennek ellenére, s mindezzel együtt takargat valamit, van, igenis, van va­lami kiváltó oka az előbbi szokatlan kitárulkozásnak, tehát a nyomozást folytatnia kell. Az utóbbi (nem Idő­ben, csak a felsorolásban) felisme­résből lett vezérlő eszme: Zoltán to­vább kérdezett, de most már ismét gyöngéd hangon és egy-két ciróga­tással viszonozva a felesége újrafel­gyűlt kedvességét. — Lehet, de eddig soha nem mond­tad kt őket. Azt minek köszönhetjük, hogy most megszólaltál? — Azt is neked. — Én tehát ma különösen visel­kedtem? Netán különleges produkciót nyújtottam? — Undok vagy. — Bocsáss meg, ebből ez követ­kezik. — Miért, hát nem beszélhet az ember? — Éppen, hogy Igen! És ne nyelje le a lényeget és mondja végig. — Végigmondtám, drágám, és nem tudok semmit hozzátenni. — Mert lusta vagy. Ha egy kicsit magadba szállnál, rájöhetnél, mi vál­totta ki belőled ezeket a szavakat. Az asszony mélyen, őszintén felsó­hajtott. Tudta, hogy most nem lesz nyugta jó darabig, mert a férje ma­kacs, és mindenképpen kigyötör be; tőle valami magyarázatot. „Miért keli mindent megérteni?“ Zoli rágyújtott egy cigarettára. A mozdulataiból is az harsogott: hagy­lak gondolkozni. Évának azonban semmi elfogadható nem jutott eszé­be. A férfi a második szívás után megszólalt: Segítsék? — az asszony pedig azonnal rávágta — Segíts! — és aztán mégis sokáig hallgattak mind a ketten. A férfi egyáltalán nem volt felkészülve a felajánlott se­gítségnyújtásra, s most sietve keres­te azt a pontot, ahol megragadhatja az egészet, ahonnan bedobhatja a mentőkötelet a feleségének. A kapko­dásban, a gondolatkergetésben kiha­gyott az időérzéke. Végigszívta a ci­garettát, elnyomta a végét, és egyre kínzőbbá vált benne, hogy magára vette a felelősséget, elvállalt valamit, amit nem tud megoldani. Megpróbál­ta még egyszer visszapergetni az a- lapfeltételt, de már nem sikerült, a dialógusok összekeveredtek az utób­biakkal és némely sokkal előbbiek­kel, valamint soha el nem hangzott, csupán elgondolt mandatokkal. Végül már egyszerűen nem ts tudta mit ke­res és mit akar tudni. Az asszony pedig örült a csend­nek, megsejtette belőle a fölménté- sét. Megnyugodott, fölengedett, gon­dolatai elkaladoztak a probléma el­úszott a semmibe. Észre sem vették és visszasüly- lyedtek abba a csöndbe, melyből nemrég kiemelkedtek. A megszokott, gondolattá lan és mégis Izzó képekkel telt csöndbe, a testközl, lélekközí csöndbe, a megfejthetetlen teljesség­be. Egyikőjük sem érzékelte, hogy a másik mikor aludt el. OnCletrajz Ezenkilencszázhúsz május elején (később olvas­tam: 6-án) Csapra utaztam. Osvárics Elek suszter­nél szálltam meg, a volt vöröskatonánál, aki ak­kor nagyon vidám, bortisztelő ember volt, és a- ktt nyolc-kilenc hét múltán agyonvertek a csend­őrök. Kora reggel érkeztem, de csak délután kellett előadást tartanom a gőzmalom és a tég­lagyár munkásainak a nemzetközi helyzetről. Déltájt teljesen egyedül sétáltam a Tisza part­ján. Mindenkinek azt mondtam, hogy a délutánt előadásra készülök, de a valóságban sokkal na­gyobb fába vágtam a fejszémet: egy regényt, vagy egy drámát szándékoztam írni, olyant, amely egy csapásra világhírt és halhatatlanságot bizto­sít számomra. Minden második vagy harmadik fiatal értelmiségi valami Ilyesmire készül (hit­vány tollforgatő az, akt huszonöt esztendős ko­rában a halhatatlanságnál kevesebbel Is beéri), de én egy, vagy talán néhány lépéssel előbb jár­tam a többi huszonöt esztendősnél: tisztában vol­tam azzal, hogy regényemnek vagy drámámnak izgalmasabbnak kell lennie a legnépszerűbb de- tektívregénynél, monumentálisnak, mint a Hábo­rú és béke, mélynek, mint Dosztojevszkij, szelle­mesebbnek, mint Maupassant novellái, bölcsnek és bájosnak, mint Mikszáth írásai, humanizmus­ban Romáin Rollanddal kell versenyeznie, és lé­pést kell tartani Maxim Gorkijjal és Andersen Nexövel a proletariátus Ismeretében és szerete- tében. Mindezzel teljesen tisztában voltam, csak azt az egyet nem tudtam, hogyan kezdjek hozzá ennek a [világhírt és halhatatlanságot biztosító) remekműnek a megírásához. Ezen törtem a fejem, magányosan sétálva a Tisza-part aranyszínű homokján, a lendületesen lombosodő füzek között, amikor váratlanul meg­zavarták elmélkedésemet. — Segítség! Segítség! A duzzadt, sebes rohanásé Tisza közepén fel­fordult egy csónak. Kiborult utasa kétségbeeset­ten csépelte a sárga hullámokat, és nagyokat nyelt. Mint később megtudtam, egy nyugalmazott, enyhén szenilis tanító volt a pórul járt, aki — bár sem az evezéshez, sen; a horgászáshoz nem értett — bérelt — csónakon horgászni indult. — Segítség! Segítségl Pillanatok alatt ledobtam a ruhámat, lerúg­tam a cipőmet, és habozás nélkül a vízbe ug­rottam. A víz szörnyen hideg volt, a sodrás 1- jesztő. És amikor az ember már a vizet szeli, a folyó sokkal szélesebb, mint a partról nézve. Bár nem rosszul úszók, nehéz volt az utam a pórul járt halászhoz. Szerencsére, egy irányba — szin­te egymás felé — sodort minket a víz: egyazon örvény felé. Antiikor végire, pár méternyire az örvénytől galléron ragadtam, az öreg már fél­halott volt. De még maradt benne annyi életerő, hogy mindenáron át akarta ölelni a nyakamat. Ha ez sikerül neki, mindketten elpuszitulunik. Most már nemcsak az öreg életéért, hanem a saját életemért Is verekedtem. Hat-nyolc perc múlva — pont amikor végre sikerült eloldani a csónakot, amellyel a segítségünkre akartak jön­ni — partot értünk. Ott akkoráira már húsz-huszonöt kíváncsi ve­rődött össze, többségükben öregek. A Tisza part­ján felserdü'lve, értették a módját. Én a ruhá­mat és cipőmet kerestem. Eredménytelenüll Min­denemet ellopták. A Verhovlna felől hószagú szól fújt. Vizes, kissé hiányos fehérneműm, mint Jég­kéreg tapadt a testemre. Dideregtem, vacogott a fogam. — Nna! Egy rendőr közeledett, a négy csapi rendőr közül a legtekintélyesebb. Ez talán vissza szerzi a ruhámat... Nem szerezte vissza. Ellenben felírt közszemé­remsértésért és közbotrány okozásáért. Ez nem volt kellemes, de még kellemetlenebb volt, egye­nesen kínzó a délutáni előadás. Ösztövér teste­men lötyögött a kölcsönkapott ruha, sűrűn tüsz- szentettem, krákogtam és köhögtem. Három hónappal később, augusztus elején, a- miikor (osztályellenes izgatásért) a kassal rend­őrség egyik magánzárkájában ültem, egy becsem­pészett újságban, amelyet az első betűtől az u- tolsóig átböngésztem, azt olvastam, hogy Masa- ryk köztársasági elnök Kutka József nyugalma­zott tanítót kitüntette — életmentésért. A derék öreg tanító (tudtam meg az újságból) ezeriklilenc- százhúsz május 6-án, déltájt, Csapon, élete koc­káztatásával megmentett egy sem úszni, sem e- vezni nem tudó fiatalembert, aki csónakon ki­merészkedett a duzzadt Tiszára, és akivel fel­borult a csónak. A könnyelmű fiatalember két­ségkívül vízbe fulladt volna, ha kétségbeesett se- gélykiáltását nem hallja meg a Tísza-parton sé­táló Kulka, aki azonnal segítségére sietett a ful­ladozónak. Amikor ezt elolvastam, sőt kétszer is elolvas­tam, olyan hangosan röhögtem, hogy a folyosón sétáló őr (aki a demokráciát védte velem szem­ben) rám nyitott — azt hitte, hirtelen megőrül­tem. Felszólítására a nálam krónikus bőbeszé­dűséggel elmondtam, hogy miin röhögök. Türelme­sen, sőt érdeklődéssel hallgatott végig, aztán un­dorodva elfordult tőlem. — Hogy nem szégyell Ilyen gyalázatos hülyesé­geket kigondolni?! — rivalít rám őszinte felhá­borodással. Ami pedig a tervezett remekműve) illeti — nem adtam fel a tervet. De, sajnos még most sem tudom hogyan fogjak hozzá a megírásához. W t

Next

/
Thumbnails
Contents