Új Ifjúság, 1974. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1974-05-07 / 19. szám

új ifjúság 9 \ i SZÉKELY DEZSŐ: A BÉKE ELSŐ NAPJA Az iskolába lövedék csapott, kivágédtak a sötét ablakok, azután csönd lett: Aznap délután kllestem, mikor vízért ment apám, s elszöktem — hova sírva mentem nemrég —: osztályunk kormos, még füstölgő termét térdig lepte a könyvek halmaza; fölkaptam egyet, s szaladtam haza. A kapunk előtt puskás emberek! Nyafogni kezdtem: Anyuka, mama...! de ölbe vett egy kucsmás aktona, és megtörölte sáros könyvemet. Könyv: A magyarok bejövetele. Nézte, s nem tudta, mit kezdjen vele, hát íőllapoztam, s mutattam neki, hogy milyen szép könyv: színes képei fantáziámat izgatták nagyon — A katona csak állt, hallgatagon, s egykedvűen nézte a képeket; az egyiken — tán Árpád lehetett, a Honfoglaló, ösmagyar vezér — egy lovas volt, a kardja csupa vér... A katona még nem sejtette ott, hogy az a lovas meg ő: rokonok, bár elválasztja őket ezer év, s a szülőföld, az anyanyelv, a név, egy se azonos, mégis rokonok: az hazát talált, ő békét hozott a hazának, mely akkor lett szabad, s az embernek, ki élve megmaradt... Én.se tudnám, csak lapoztam tovább a romok közt lelt képes krónikát, mutattam neki, nézze, mennyi huszár, de ő letett; a puskáját nézte már, nem ért rá tovább, Ment, mert menni kellett, javítani a világtörténelmet! ROBERT ROZSGYESZTVENSZKIJ: REKVIEM (RÉSZLET) Hideg Miszál, sötét kőszál, miért hallgatsz, sötét kószál? Te akartad? így kívántad? Nem panaszlod mire szántak: könnyek köve — sírköve légy ismeretlen katonának? Hideg kószál, mért nem jajgatsz, sötét kószál? Hegyre kaptattunk utánad, ledöntöttünk sziklaszálat. Mozdonyok veled dohogtak, mesterek érted virrasztottak, testedet döngetve verték, tenyerüket fölsebezték, hogy te, szikla, görgeteg kő, légy örök kő, néma emlék... Talán a kő tehet róla, hogy alatta oly sokáig alusznak a katonáink, nevük-sincs már katonáink? Egy se ébred, jaj, mióta! És fölöttük fü kisarjad, és fölöttük csillag hallgat, és fölöttük gyors ijjyü száll, és sugárzik napraforgó, és fölöttük reng fenyöszái, szél jajong, szitál a porhó, új nap sáfrányszínü fénye fröccsen égnek... És fölöttük — évek... évek... Rab Zsuzsa fordítása —o—o—o— CSONTOS VILMOS: A SZABADSÁGHOZ Szabadság — harcunknak drága ára, Oj tavaszunknak legszebb virága, Tiéd az ének, levegőm ki vagy, S egy szebb életre dajkálod, fiad. Szabadság, e szót necsak mondd ajkam, Nem szó ez: Fény, mely itt ragyog rajtam. Nem szó ez: Béke, munka és kenyér, Nem sző ez: Élet, áldott két tenyér. Szabadság: Május, győzelem dala, Cél, mit feldereng sorsom hajnala. Vetés, mit apám, vérrel öntözött, S már aránylik a barázdák között. Szabadság, lángod ahogy bennem ég. Gyújtsd fel úgy a föld minden emberét, S nekik még sokkal szebb légy, mint nekem: Boldogság útja, amely végtelen! K edves rokonom él Prá­gában, kislánya, Katka 12 esztendős. Az általá­nos kilencéves iskola hatodik osztályának legjobb tanulója. A félévi bizonyít­ványosztáskor a példás tanu­lók közt a hangszóró az ő ne­vét is hirdette az iskola ud­varán. Erre különösen büsz­ke volt, elragadtatással be­szélte el otthon az ünnepi esemény legapróbb részleteit. Péter, a hat évvel fiatalabb öccse, aki még nem lépte át az iskola küszöbét, csodálat­tal, tágra nyílt szemmel, igen komolyan hallgatta. Amint ké sőbb kiderült, volt ebben a hallgatásban jó adag félté­kenység. Egyrészt mert Kat­ka lett a család szemefénye, másrészt mert Katka mesél­hetett az iskoláról, a hang­szóróról, meg mindenről, neki pedig némán hallgatnia kel­lett. mert olyan jelentéktelen kis féreg ő, aki még iskolába sem jár. Mindenki beláthatja, hogy Péter e mustoha helyzetbe nem nyugodhatott bele. fel­tétlenül tennie kellett valamit, hogy előtérbe kerüljön, újra elfoglalja a családban az ót megillető rangját, és hogy el­homályosítsa a család mostani szemefényét. Nem is habozott soká, eltökélt szándéka volt, hogy ezentúl mindenben túl szárnyalja Katkát. Amikor Katka este számtan­feladatát írta, abba a ragyo­gó tiszta füzetbe, amely csupa egyestől hemzsegett, Péter is önszorgalomból az asztalhoz ült, a „feladatot írni“. Már volt saját tolla, füzete, és e- zen az estén különös gonddal elmerülve írta fgörbe vona­lait, alaktalan áknmbákomjait, aztán mindezt aláhúzta és ősz- szeadta akárcsak Katka. Péter nagy buzgalma nem ismert határt, nem hagyta magát za­vartatni, nagyon ügyelt arra, hogy kitüntetett nővére tény­kedését szem előtt tartsa, el­sajátítsa jól ismert techniká iát és fogásait. Ha Katka feladatírás köze potte történetesen kidugta nyelve hegyét, akkor ő a vi légért sem mulasztotta el, hogy kövesse a jó tanuló pél­dáját. Arra is figyelt, hogy Katka mikor mártja be a tol­lát a közös tintatartóba. Né­ha a két toll találkozott, i- lyenkor a két ellenfél elszán­tan, ellenségesen egymásra nézett, hogy aztán Katka, az idősebb meghátráljon, külön­ben Péter arra is képes lett volna, hogy feldöntse a tinta tartót. Ezért aztán őt, az idő­sebbet vonták volna felelős­ségre, mert szülei mindunta­lan orra alá dörgölik „sze­rencsétlen éveit“. Szerencsére ezen az estén Kafkának sikerült kitérnie Pé­ter dinamikus tettvágya elöl, viszont Péter éles megfigye lőképességét nem kerülte el az a körülmény, hogy Katka, amikor bemártja a tollát a tintatartóba, kissé megrázza. A megfigyelés után, nagyol sóhajtva ő is rázni kezdte a tollát, még pedig olyan hév vei és szakértelemmel, hogy a tintát ráfreccsentette Katka féltve őrzött tiszta füzetére. Nos, elképzelhetjük, micso­da vihar, sírás, támadt ebból. Mindketten egyszerre kezdtek bömbölni, ordítani, Katka, a jó tanuló joggal sírt, ezért ezt a műveletet is oly kivá­lóan végezte, akárcsak a fel­adatát. Péter viszont, aki már előre érezte, hogy pufók kis arcán pofon fog csattanni, ha kevés könnyel is, de ugyan­csak okkal bőgött, és ebbeli ténykedésében felvette a ver­senyt a jó tanulóval. Katka a család szemefénye így hal ványodott el a kiapadhatatlan könnyektől, amelyek állandó an raktáron voltak nála. Kafkánál ezt az eleven könnyforrást csak úgy tudtam megállítani, hogy egy töltő­tollat ígértem neki ajándék­ba. Erre — noha bájos ar­cocskája még fényes volt a könnyek áradatától — nyom­ban abbahagyta a sírást, fáj­dalmas tekintetét rám emel­te, mint egy mártír és azt vá­laszolta, hogy töltőtolla már van neki, csak itthon nem használja, mert mindig meg­gyűlik a baja Péterrel, aki el akarja tőle venni. Aztán köny- nyes mosollyal értésemre ad­ta, hogy valami mást szeret­ne. Még szipogott ugyan, de könnyeit már gonddal letöröl­te apró zsebkendőjével, és fájdalmával vívódva kinyögte, hogy a Národní tíídán egy ki­rakatban ezüstnyakláncot lá­tott, amelyen egy ici-pici vö rös csillag függ. Ezt a csil­lagot az ezüstlánccal szeret­né. Majd szerény és kitűnő számolóhoz híven megjegyezte, hogy az egész csak negyven­öt koronába kerül. En a békesség kedvéért megígértem, hogy megveszem, de feltételként hozzátettem u gyanúsak szerényen, hagy majd május elsejére, mert eh­hez az ünnephez nagyon il­lik a vörös csillag. — Jó, nagyon jó... — felel­te Katka egy kicsit fontoskod­va, de ugyanakkor ellenállha­tatlan bájjal aggodalmát is ki­fejezésre juttatta, attól tart, hogy addig valaki más is meg­veheti. Megnyugtattam, hogy ettől nőm kell félnie, mert bi­zonyára több ilyen, vörös csil­lagos lánc van a boltban. Így egyeztünk meg. Azóta én erről a megállapodásról már teljesen megfeledkeztem. Kat­ka viszont érthető módon nem feledkezett meg róla, sőt... ak­koriban levelet is kaptam tő­le, amelyben nagyon udvaria­san emlékeztetett ígéretem megtartására. Első gondola­tom az volt, hogy elküldöm a pénzt, és megkérem rokonai mat, vegyék még Kafkának az ígért ajándékot. Később azon ban úgy alakult a helyzet, hogy Prágába mehettem. Megérkezésemkor nagy volt az öröm. Első dolgom termé­szetesen az volt, hogy kézen fogva a két gyereket elmen tern a Národní tfídára az em lített boltba, ahol Katka a vö­rös csillagos láncot úgy kér­te, olyan magától értetődőn és határozottan, mint aki a bankban a betétjét akarja ki­venni. Természetesen meg­kapta. En egy ötvenessel fi­zettem. Nem is figyeltem ar­ra, mennyit adnak vissza, egy­szerűen zsebrevágtam a visz- szaadott bankjegyeket, és Pé­tert figyeltem, aki szédült a láztól, szédült Katka örömé­től, és látni lehetett rajta, hogy itt a boltban idegen em­berek előtt fékezi magát, de otthon egész biztos megmond ja majd a véleményét, mert ha Kafkának van vörös csil laga, akkor neki is lehet. Amint kiértünk a boltból, Katka, mint egy felnőtt igen komoly és tárgyilagos hangon így szólt hozzám: — Negyvenöt koronába ke­rült. — Igen — válaszoltam rö­viden. — Csakhogy... — folytatta habozva. — Mi az, kevesied talán? — kérdeztem kissé ingerülten. — Csakhogy — folytatta Katka zavartalanul. — Te töb­bet kaptál vissza. — Többet?... — ámuldoz­tam, és nyomban a zsebembe nyúltam. — igen, öt helyett tizenöt koronát kaptál vissza. A sa­ját szememmel láttam. így is volt. Kideyiilt, hogy Katka nemcsak az iskolában, hanem a boltban is igen ki­tűnően tud számolni. Ám nem­csak számolni, hanem agitál­ni is elsőrangúan tud. — Ezt a pénzt — folytatta ellentmondást nem tűrő han gun — vissza keli adnod, mert ha nem, becsapnád a pénztá rés nénit. — És ha nem adom visx- sza? — Akkor — válaszolta le­hangoltam — visszaadom a vörös csillagot. Nekem ilyen csillag nem kell. — Hát én bizony nem vi­szem vissza. Katka szája a megdöbbenés­től sírásra gördült. — De add vissza te — foly­tattam kárörömmel. Kafka erre ugyan megköny- nyebbült, okos, barna szemé­ben felcsillant az öröm té­nye, de azért ellenkezett. Az­zal érvelt, hogy a csillagot nem ő vette, hanem én, tehát nekem kell a jogtalanul hoz­zám került tíz koronát visz- szaszármaztatni. En viszont azzal mentegettem magam, hogy a tévedést ő vette észre, tehát neki kell mindent rend­be hozni. A parázs vita még soká el­húzódott volna, ha meglepe­tésszerűen bele nem avatko­zik a kis Péter. Akkor már Péter arca 'derűs volt. A tíz koronáról szóló vita annyira lefoglalta érdeklődését, hogy személyes sérelmeiről teljesen megfeledkezett, és bölcs Sa iámon módjára döntést hozha tott a kérdésben. Azt mondta, hogy majd ő adja vissza a pénzt. Katka erre boldogan l'elka- cagott és az idősebb testvér fölényével a kis Péter piros­pozsgás arcát többször meg csókolta, majd tanítónő mód­ján megmagyarázta neki, hogy mit mondjon a pénztár­ban ülő néninek. A mondani­valót többször megismételtette Péterrel, utána jóságos tündé­rek módján visszatértünk a boltba. Elöl ment Péter. Amint át­lépte a bolt küszöbét, meg­feledkezett mindarról, amire Katka betanította és mintha sárkányt eregetne, oly üdvri­valgással futott a libegő pa­pír tízkoronással a kasszához, és kissé lihegve meg dadogva ezt mondta: — Tessék néni, Katka kül­di. Katka, Péter udvariatlan fellépését mélységesen elítél­te és kötelességének érezte, hogy az idősebb testvér jogán mindent rendbe hozzon. Fo­lyékonyan és nagyon udvaria­san, mint aki ilyen ügyekben rendkívül jártas, bocsánatot kért Péter meggondolatlan vi­selkedéséért. Komoly feinött- höz méltóan megmagyarázta a tíz korona eredetét, de u- gyanakkor nem mulasztotta el felhívni a pénztárosnő figyel­mét a számtan szabályaira, a- melyek egy boltban nagyon fontos szerepet játszanak. Az idősebb ősz hajú néni a kasszában kínosan küzdött zavarával. Meghatódott ta­nácstalanságában, hol az á- mnló Péterre, hol az öntuda­tosan piruló Kafkára mosoly­gott. És amint átvette a tíz koronást, hirtelen megérlelő­dött benne az elhatározás, hogy a gyerekeket meg kell valamivel ajándékoznia. Amint Katka erről a szándékról ér­tesült, hevesen tiltakozott el­lene, hivatkozott kötelességé­re, továbbá arra, hogy éppen most kapott ajándékot. Péter viszont egyáltalán nem tilta­kozott, sőt... Ezt persze a ne ni nyomban megszimatolta és miközben többször megsimo- gáttá a rózsás arcát, moso­lyogva megkérdezte tőle, hogy mit szeretne, Péter nem ha­bozott, erélyesen és harsá­nyan azt válaszolta: — Vörös csillagot. Így jutott Péter is a vörös csillag birtokába, és miután a néni tűt nem akart neki ad ni, mert amint mondotta, egy kissé babonás és nem akar ja kockára tenni ezt az érté kés barátságot, egy gombszerii vörös csillagot tűzött Péter kis kabátjának gomblyukába Az így kiharcolt vörös csil tagokkal meneteltünk Prága szívében, a Vencel téren má jus elsején, és elragadtatással néztük a pompás ünnepi fel vonulást. A vörös csillag úgy fűtötte a két gyerek lelkét, akárcsak a jókedv, a derű a felvonulók sok ezres tömegét. A két gyermek, akiket kézen fogva vezettem a nyüzsgő vi­dám május elsejei tömegben, fáradhatatlanul csacsogott, kérdezett én meg fáradhatat lanul feleltem. Kérdést és fe leletet az a varázslatos lég­kör tette vonzóvá, amit a má­jus elsejei ünnep teremtett körülöttünk. Nem is mentünk haza ebédelni, kint az utcán étkeztünk állva, zamatos virs­lit ettünk kiflivel oly jóízűen, mintha a legpazarabb ebédet fogyasztottuk volna el. Utána limonádét ittunk, amely a pezsgő ízével vetekedett. Délután aztán besodródtunk a táncoló és daloló emberek közé, és én talán még soha­sem éreztem oly mélyen a má jus elseje elbűvölő ünnepi je­lentőségét, mint akkor. A fel- feltöró örömujjongásokat, a tarka színek állandóan válto­zó áradatát ünnepi derű ha­totta át, amely úgy izzott mint valami vörös csillag. Fá­radalmainkat ezután egy cuk­rászdában tornyos torta és ha­bos kávé mellett pihentük ki. S a késő délutáni órákban, már én is, a gyerekek is ki­csit részegek voltunk a máju­si ünnep gazdag élményeitől. Amint hazafelé tartottunk, hirtelen, minden átmenet nél­kül eszembe jutott az 1938-as Prága fájdalmas gyásza. Ak­kor is rengeteg ember gyűlt össze a Vencel-téren, és az izgalom a csúcspontjára hágott. Az esernyős Cham­berlain tárgyalásai révén o- lyan rendteremtés volt kiala kulúban, hogy az ország va lamennyi öntudatos dolgozója, a fasizmus súlyos bilincseit érezte a kezén meg a lábán. Lord Runciman látogatása nyo­mán tömegesen érkeztek Prá­gába a német birodalom fa­sisztái. Mint vendégek érkez­tek, elárasztották az utcákat, a szállodákat és kávéházakai, de a valóságban öntelt, kihí­vó magatartásukon meglát­szott, hogy mint hódítók már­is birtokukba veszik a várost. Ezek a fasiszták úgy be­széltek az emberrel, hogy nem lehetett velük vitatkozni... En gém például a Főnix-büfében megszólított egy ilyen vendég. Megszólított, anélkül, hogy bemutatkozott volna. Egysze­rűen váltamra tette a kezét, mintha évek óta ismert volna és réveteg, látnoki tekintettel a következőket mondotta: — Uram, a fegyver az be­csület, ezért az a felnőtt, a- ki nem katona, nem lehet be­csületes ember. Az pedig, aki sosem volt katona, és aki n- mellett fegyverhez sem ért, az csak gyáva cseh vagy zsi­dó lehet. Rémület vett rajtam erőt. Szó nélkül otthagytam és me­nekültem ki az utcára, u nyüzsgő prágaiak közé, akik fegyverek nélkül jártak és az utolsó pillanatig hittek a bé kés megoldás lehetőségében Bennem azonban a kétségbe­esés háborgott. Nem tudtam szabadulni a fasiszta gyilkos hangjától, egyszerűen kinyi iatkoztatásként hatott rám mindaz, amit mondott, és úgy tetszett, mintha a fasizmus sze mélyesen háborút üzent volna nekem és minden békeszeretó embernek. Akkor értettem meg csak igazán annak a né met emigránsnak a fájdalmas megjegyzését, aki Runciman megérkezésekor azt mondot­ta, hogy most már biztos a háború. Runciman jelenti u gyanis a hadüzenet csendes jóváhagyását. Hadüzenet. Mennyi borza­lommal, rettegéssel, gyásszal, véres harccal és milliók ha lálos áldozatával zsúfolt esz tendöknek kellett elmúlniuk, amíg a fasizmust, ezt az ein berevö óriásállatot a szovjet hadsereg leteperte és az a rany Prága népe a gyönyörű Vencel-téren újra ünnepelhet te a május elsejét. Szebb és pompásabb volt az idei má­jus elseje ünneplése minden eddiginél. Ámultam és örül tem a gyermekek csapongó és rajongó fantáziájával. Csodá­lattal telt meg a szívem látva a jólöltözött sok ezer férfit, asszonyt, akik karjukon vit ték apróságukat és akárcsak mi, s az enyhe májusi alko­nyatbán békés, ünnepi sétáju­kat élvezték. Voltak, akik az utcai bódék előtt álltak meg, sokan meg betértek a zsúfolt cukrászdákba, büfékbe, fala tozókba, hogy a zene és dai közepette valamit fogyassza nak. Ez a ragyogó, állandóan változó és hullámzó kép az összhangnak azt a varázslatos légkörét teremtette meg körű lőttem, hogy úgy éreztem, mintha valaki egy tündéri kör nyezet és tündéri cselekmény kellős közepébe röpített vei na Az alkotók játékos kedve ragadott magával, magamban arra gondoltam, hogy színes üveglapokból most óriás ü vegtetőt vonnak a Vencel tér fölé, a gyalogjárón, és a szé les úton pedig szép sorjában asztalokat helyeznek el, a- melyekre fehér abroszt teríte nek, majd a nemzetek színé­ben pompázó virágkoszorúk- kai és csokrokkal díszítenek, és egy varázslatos pillanat a latt ott volt előttem a világ legnagyobb és legszebb ven­déglője. Ezután derűs és gond­talan ötlettel tovább szőttem a tarka, elbájoló mese fona lát. Élénken elképzeltem, hogy itt rendezik majd egyszer bé kenapon a világ békeebédjét, amelyen valamennyi ország nép és nemzet küldötte részt vesz. Természetesen én, Katka meg Péter is ott lennénk, birtokában aznap oly boldo­gok voltak Eddig szól a mese, amely u- gyan gyerekesen naiv lehet, de engem — aki 1938-ban ta núja voltam e város gyászá­nak és fájdalmának — mégis varázslatos módon fogva tar­tott ez a tündéri kép. És a gyerekek is a vörös csillag

Next

/
Thumbnails
Contents