Új Ifjúság, 1974. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)
1974-05-07 / 19. szám
A tarisznya tartalmain ifi P\XAr.b i i v ms Viszonylag kevesen tudják, hogy Egon Erwin Kisch, a prágai „száguldó riporter“, a világhírű antifasiszta újságíró, életében egyszer egy játékfilmben is szerepelt. „A nők utcája Al gírban“ — ez volt a játékfilm címe, melynek felvételeit részben a Tuggurt-oázi- son készítették. Kisch partnere, a német film akkori gyönyörű üdvöskéje, Camilla Horn volt. Szerep szerint, közös jelenetükben egy minaret legfelső emeletén állt, és könnyes szemekkel integetett a sivatagba vágtató szerelmesének. Sok-sok évvel később Kisch Rómában járt, és ellátogatott a híres Cinecit- tóba ts, ahol éppen egy Afrikában játszódó filmet forgattak. A díszletváros közepén karcsú minaret emel kedett, s csúcsán, könnyes szemmel távozó szerelmesé nek intege'ett az ezúttal o lasz filmben főszerepet ala kiló Camilla Horn. Kisch megvárta a jelenet végét, majd felkiáltott a színésznőnek. — jó isten, Camilla, hát te még mindig odafenn állsz... ooo A manapság olyan divatos körkérdések egyikében a francia fílmlapok megkérdezték a színészeket és színésznőket: „Milyen rendkívüli. de mégis kedvező változást vár a 2000 évtől?" A körkérdésre a francia film új csillaga, Marlene fobert így felelt: •— Brigitte Bardot akkor már hatvanhat éves lesz... OOO Henry rondának egy időben sok gondja-baja volt gyermekeivel. Különösen a később az Easy Riderben világhírűvé vált Peter fia volt rossz tanuló az iskolában. Ugyanakkor viszont rajongott a történelmi regényekért, hősökért. Egy nap Peter különösen rossz bizonyítvánnyal állított haza. Henry Fonda elhatározta, hogy kedvenc történelmi hősével igyekszik jobb tanulásra bírni fiát. Ezért így szólt: — A te korodba5, Abraham Lincoln már iskolájának legjobb tanulója volt. — Na és, mit akarsz tőlem — vágott vissza Peter Fonda — hiszen a te korodban apám, ugyanez a Lincoln már Amerika elnöke volt... ooo Roberto Rosselini neves olasz filmrendező Immár nyolcadszor rendez tévéfilmet. Valamennyt alkotás híres emberek élettörténete. Descartesről szóló filmjét. Nemrégiben fejezte be René Descartesről szóló filmjét. Eddig XIV. Lajos, Szókratész és Pascal életét dolgozta fel, és tervbe vette Diderot és Daguerre életének megfilmesítését. Véle ménye szerint ä televízió nagyon fontos találmány: — Két évnek is el kell telnie, hogy egy kiváló filmet kétmillió ember megnézzen a moziban, a televízióban egyetlen este több. mint bemutatott filmeket pedig húszmillióan is megnézik. Es még hányán alszanak közben... Kicsoda ön, von Stirlitz? A Szovjet Televízió tavaly nyáron mutatta be „A tavasz tizenhét mozzanata“ című tizenkétrészes filmsorozatot. Azt mondják, amikor a filmet sugározták, ürességtől kongtak a szovjet városok utcái és kávéházai. A sorozatnak óriási sikere volt, s ebben kétségkívül nagy része van a Max Dtto von Stirlitz álnév alatt működő szovjet hírszerző, Makszim tszajevet alakító VJACSESZLAV TYIHONOVNAK is. Tatjana Lioznova filmjében nincsenek lát ványos hajszák, verekedések váratlan húzások, fordulatok. Ez a film a tények meggyőző erejével, korabeli dokumentumokkal jeleníti meg a hírszerző szolgálatok harcát közvetlenül a náci birodalom teljes Összeomlása előtt. Standartenführer Stirlitz „kesztyűs kézzel“ folytatta elszánt küzdelmét — kizárólag a meggyőződésére, logikájára és az események alakulására bízva magát — a náci hírszerző szolgálat embereivel (nem egyszer a szövetséges hírszerzők áskalódása mellett), akik — az egykori sematikus szemlélettel ellentétben — rendszerint a jól képzett és művelt emberek voltak. Éppen ezért volt nehezebb Tyihonov helyzete mondjuk Kiossza) szemben. aki a helyzetre épült külsőségek miatt eleve számíthatott a néző szimpátiájára Tyihonov csupán meggyőző jellemábrázolására bízhatta magát. VJACSESZLAV TYIHONOV közvetlenül a világháború után végezte el a Moszkvai Filmművészeti Főiskolát Szergej Geraszi- mov osztályában és olyan kollégák társaságában, mint Szergej Bondarcsuk, Inna Makarova, Nonna Morgyukova és mások. A világhírű rendező, Szergej Geraszimov szívesen foglalkoztatta filmjeiben a diákjait. Így lemérhette pedagógiai munkájának e- redményeit, és megkönnyítette a kezdő tehetségek helyzetét. Az 1943-ban készült Ifjú Gárdában például az egész osztályt a felvevőgép elé állította. Tyihonovnak jutott a félénk, szemüveges, gyenge fizikai képességű, de annál lelkesebb Vologya Oszmnhin szerepe. Aztán az egyik filmszerep követte a másikat. amelyek azonban a megszólalásig hasonlítottak egymásra. Beskatulyázták. Ő volt a mindenkori, jóvágású és nyíltszívű falusi legény. — A kezdő színész nem válogathat — emlékszik vissza pályakezdésére —, de bosszantott, hogy a rendezők folyton n- gyanazt a szerepkört bízzák rám. Már-már fel akartam végképp hagyni a filmezéssel, a Keresztét Morozov traktorosának szerepét. A végtelenül ellentmondásos, de lelke mélyén becsületes fiú szerepe visszaadta az önbizalmam. • A mozinézők azonban emlékeznek a Háború és béke Andrej Bnlkonszkij hercegére is... — Vannak szerepek, amelyek örökre bevésődnek a színész emlékezetébe. Ezek közé tartozik az én pályafutásom alatt éppen Andrej Bolkonszkíj is. Már Tolsztoj is rendkívül érzékeny, gondolkodó, bonyolult és ellentmondásos embernek tüntette fel. Bondarcsukkal éjszakákat töltöttünk álmatlanul, míg megtaláltam magamban ezeket az ellentéteket. Hogy ez milyen mértékben sikerült, annak a kritika és a mozinézők a megmondhatói. Mindenesetre úgy éreztem, hogy jó munkát végeztem. • Nálunk is bemutatták néhány további filmjét, például a Találkozunk hétfőn és az Egy férfi a túloldalról svéd-szovjet koprodukcióban készült filmet. — Rosztockij „Találko zunk hétfőn“ című filmjének Melnyikov tanára szintén a szívemhez nőtt. Vérbeli mai téma. Annak örül- teip a legjobban, hogy_mily hatással volt az ifjúságra. Száz és száz levelet kaptam az iskolákból, a diákoktól, hogy jöjjek hozzájuk történelmet tanítani. Ebből látszik, hogy „elhitték“ a sze repemet. Mások közölték velem, hogy a film megtekintése után erős vágyat éreznek arra, hogy pedagógus pályára lépjenek. • Számtalan katonaszeru- pet játszott. A mi nézőink azonban elsősorban a Májusi csillagok Rukavicskin hadnagyaként ismerik. A csehszlovák-szovjet közős vállalkozásban készült filmét nálunk forgatták. Milyen emlékei fűződnek hazánkhoz? — Szeretem Csehszlovákiát. Tizenhat évvel ezelőtt első külföldi utam Csehszlovákiába vezetett. Attól kezdve rengeteg jó barátom van önöknél, és mindig jólesik pár meleg szót váltani velük. Valahányszor Cseh Szlovákiába visz az utam, Rukavicskin hadnagy min dig feltűnik az emlékeim között. Ilyenkor úgy érzem, hogy visszapereg az idő, és megfiatalodom. Ennek több oka Is van. Az egyik, hogy éppen harminc éves voltam, Rukavicskin hadnagy, fgy a szerepet jobban átéltem, mint játszottam. A további, hogy ez volt első külföldi vendégszereplésem, s ráadásul olyan nagyszerű emberek társaságában forgathattam, mint az önök színészei. Ez a forgatás fontos állomás volt az életemben. Sohasem felejtem el a kiváló )ana Brejchovát, akivel ö- röm volt együtt játszani. Egy életre szóló barátságot kötöttünk. Ami az egyenruhás szerepeket illeti: ha e- gyenruhát öltök, — vagy akár bármely más kosztümben — igyekszem azzá az emberré válni, aki az e- gyenruhát viseli. Rukavicskin hadnagy szerepében nem járhattam zsebre tett kézzel, igyekeztem egyenesen, emelt fővel, katonásan járni. Teljesen egyetértek Sztanyiszlavszkijjal, aki azt mondta, hogy a színész a kosztümmel együtt alakja szociális helyzetét Is magára vállalja. • Fia, Vlagyimir szintén a színi pályát választotta. Megkönnyíti vagy megnehezíti a helyzetét a Tyihonov név? — Megnehezíti. A színész fiától mindig többet várnak, Én abban az időben kezdtem, amikor kevés volt a fiatal, mivel a háború elsősorban az ifjú nemzedéket sújtotta. Ma a nyugodt, bé kés légkörben egyre több fiatal vágyik a színi pályára, és sokan közülük valóban tehetségesek. Ameny- nylben a fiamról van szó, pusztán rajta múlik, mire viszi. Ahol csak tehetem, segítem a fejlődését. Szereti a filmművészetet, szorgalmas és igényes magával szemben, az az érzésem, viheti valamire. Törvényszerűen többre, mint a szülei — ez a fejlődés dialektikája. • On nem származik színészcsaládból? — Nem, édesapám textilgyári munkás volt, egv Moszkva környéki kisvárosban éltünk. Gyermekkoromban félénk, szégyenlős fiú voltam, az iskolai színját- szókörben sem mertem fellépni, csupán otthon próbálgattam a tükör előtt. Amikor otthon bejelentettem, hogy színész leszek, megijedtek. Furcsa elképzelésük volt a színészekről, vándor- komédiásoknak tartották 6- ket, akik éheznek és nyomorognak. Aztán meghívtam őket az első Iskolai e- lőadásomra. és egyszeriben megváltozott a véleményük. Nálunk természetesen csak mozi volt, amelyet szorgalmasan látogattam. Lehet, ez is közrejátszott abban, hogv szerettem volna közelebbről is megismerni ezt a mesevilágot. Ifjúságomat a háború alatt éltem át. Édesapám és idősebb testvéreim e fronton voltak; időnként hozta a postás a közismert háromszögletű borítékot a szomorú hírrel, hogy családunk egyik-másik tagja hősi halált halt. Bár még csak iskolába jártam, tulajdonképpen családfenntartónak számítottam. A színi pálya teljesen ismeretlen volt számomra. A háború után jelentkeztem a Moszkvai Filmművészeti Főiskolára. • A tavasz tizenhét mozzanatában egy szovjet hírszerző tisztet alakít. Hogy érezte magát ebben a szerepkörben? — Már évek óta vártam hasonló szerepre. Évek óta vágytam arra, hogy felelősségteljesen és élethűen, minden krimi beütéstől mentesen — amellyel oly gyakran találkozunk a hasonló zsánerű filmeknél és tévésorozatoknál — megformáljam e nehéz pálya — ha ugyan nevezhetjük annak — emberét. Az első találkozásom ezzel a témakörrel, a Holt idény — nem a legszerencsésebben sikerült. Ennek ellenére a vágy tovább fűtött, és amikor elolvastam A tavasz tizenhét mozzanatának forgatókönyvét, nyomban éreztem, ez az, amire vártam. Értem ez a- latt Stírlitz-Iszajev mély jellemét, bonyolult lélekvllá- gát. A rendezőnővel óvakodtunk mindentől, ami a megszokott superman látszatát keltette volna. Azét az emberét, aki minden helyzetből játszva kivágja magát. Az az érzésem, hogy telje sen új szemszögből világítottuk meg azokat az embereket, akik életük legnehezebb pillanataiban is emberek maradnak, apró emberi örömökkel és bosszúságokkal. • Mik a legközelebbi tervei? — Az ismert forgató- könyvírő és rendező, Hrab- rovickij (ti)------------------ uj ifjúság 7 A tavasz tizenhét mozzanata Beszélgetés lulian Szemjonovval, „A tavasz tizenhét mozzanata“ című filmsorozat Írójával A napokban nálunk tartózkodott Julian Szorojonov, „A tavasz tizenhét mozzanata“ című világhírű könyv, és a Csehszlovák Televízióban most folyó hasouló cfmü sorozat Forgatókönyvének szerzője. A tagbaszakadt, fiatalos külsejű férfiről senki sem mondaná, hugy már évek óta bárom kontinensen nyomoz a háborús bűnösök után Legutóbb Spanyolországban követte a fasiszta gaztettek szálait. Ott szerzett májgyulladását gyógyította Karlovy Varyban. de a gyógykezelés idejét sem töltötte tétlenül. Szállodai szobájának asztalán az elmaradhatatlan írógép, kéziratok példás rendetlenségben. Nyilván ezzel az örökös nyugtalansággal magyarázható hallatlan munkabírása, rendkívüli termékenysége. Könyvei a Szovjetunióban eddig 21) millió példányszámban láttak napvilágot. Filmjeit világszerte százmilliók tekintették meg. Karlovy Varyban tizennégy nap alatt 250 gépelt oldalt kopogott le. Vajon mi bajija ezt a rokonszenves embert, hogy fáradságul nem ismerve következetes elszántsággal igyekszik feltárni az emberiség történelmének legszomorúbb mozzanatait. — A fasizmus feltárása módfelett mai téma, mindig aktuális. Ma is fenyeget, különböző formában érvényesíti a faji magasabb- rendűséget, a túlfűtött nacionalizmust. És ez ragályos. Ahhoz a nemzedékhez tartozom, amely átélte a háborút, bár a győzelem pillanatában mindössze tizennégy éves voltam. Bűnösnek érezném magam r.saládam hót tagja előtt, akik a hábnróban életüket vesztették, és főleg főbb millió polgártársam előtt, akik szintén életüket vesztették, ha nem igyekeznék minden erőmmel kiirtani a fasizmusnak még az írmagját is. 9 Láttuk ,,A tavasz tizenhét mozzanata" című filmsorozat első részeit, amely meglepően hiteles és egyóttal érdekfeszítö. Mindenesetre jól és főleg hatásosan bánt az anyaggal. Ügy hallottuk. hogy eredeti foglalkozása történész és elsősorban Kelet-kutató. Nyilván ezzel magyarázható a dokumentum meggyőző erejéhez ragaszkodó írói magatartás. —■ Minden bizonnyal. Szívesen dolgozom dokumentumokkal, lényekkel, sőt valóban kutatok utánuk. Gyávaságnak tartom, ha valaki fél rámutatni a tényekre. Ha az ember úgy érzi, hogy van mondani- és Irnlvalőja, akkor a dokumentum nem idegen elem a könyvben. Meghatványozza a másik Igazságot, az író alkotta Igazságot. • A tavasz tizenhét mozzanatában gyakran folyamodik e módszerhez. A nézők elé tárja például a náci fejesBk szigorúan bizalmas káderlapjait. — Először az Etchmannról írt kádervélemény került a kezembe. Aztán megtaláltam Pohl SS-Obergruppenführer fáz SS gazdasági osztályának vezetője volt. és elsősorban ő a felelős a koncentrációs táborokban elkövetett gaztettekért és a tömeggyilkosságokérf] és számos más náci fejes káderlapját. A nézőnek bizonyára úgy tűnik, hogy a megállapítások elenyésző eltérésektől eltekintve majdnem megismétlődnek, de a magva valóban mindnek ugyanaz, és a hitelességéhez sem fér kétség. Ezzel kapcsolatban elmondhatok egy epizódot. Két évvel ezelőtt a moszkvai telefonközpontból váratlanul felcsengettek, hogy Münchenből, a Quick folyóirat szerkesztőségéből hívnak. — Szemjonov úr — szólaltak meg a vonal túlsó végén — kinyomoztuk egy tábornok a Reichssicherheitsdienst káderosztálva tartózkodási helyét. Hamburgban lakik. Nem kíváncsi a címére és telefonszámára? — Nem. — A tábornok elolvasta A tavasz tizenhét mozzanatát, és közölte velünk, hogy minden, amit könyvében megírt, való Igaz. A nyilvánosságra hozott kádervélemények teljesen pontosak. Fogalma sincs azonban arról, hogy egykori munkatársai közül, kit jelölt meg Stirlitz néven. — Szemjonov úr, kicsoda valójában Stirlitz? — Ezt a kérdést már többszőr feltették nekem. Nyilvánvaló, hogy Stirlitz képzelt személy. Először akkor érlelődött meg bennem, amikor a- habaróvszkt levéltárban egy cédulát találtam, a- melyen Pavel Posztylsov politikai biztos értesíti Vasztltj Bljuher tábornokot, hogy Vlagyivosztokba küld egy kiváló fiatal csekisla elvtársat, Dzserzstnszkljtöl. A szóban forgó személy M. I„ akit Makszim Iszajevvel azonosítottam. Az öreg lllegalista bolsevisták mesélték, hogy Iszajev (Vlagyivosztokot az Intervenció éveiben az amerikaiak, japánok, és részben a kínai militarista bandák tartották megszállva) egy fehérgárdista újság szerkesztőségében dolgozott. Három idegen nyelvet beszélt tökéletesen, és jobbára csak amerikaiakkal és japánokkal érintkezett. Többnyire csak előkelő társaságban mozgott, meglehetősen bohém életmódot folytatott. Általában karrieristának tartották. A fiatal szovjet állam hívei szívből útálták a nagyképű fiatalembert. Annál nagyobb volt a meglepetésük, amikor Vlagyivosztok felszabadítása után a Cseka ma- gasrangú tisztjének egyenruhájában Jelent meg a körükben. Akkor mindössze 21 éves volt. • Iszajev és Stirlitz egy és ugyanazon személy? — Számomra Ígéri. Mikor Krakkóban anyagot gyűjtöttem a „Vihro őrnagy“ című könyvemhez és filmhez, gyakran betértem egy régi templomba, ahol nagyszerűen játszották Bach orgonamuzsikáját. Egyszer, amint Igyekeztem a hallgatóság között előbbre jutni, egy idősebb bácslkába ütköztem. A szokásos nemzetközi pardon helyett oroszul azt találtam mondani, hogy lzvinyitye. A bá- cslka alaposan szemügyre vett, és a hangverseny után mellém szegődött. Mesélte, hogy a fia Illegalitásban dolgozott, majd később elesett a fronton, közben megmentette egy szovjet hírszerző életét. — A Wawelban székelt akkoriban Frank, s gyakori vendég volt nála Hlmler hírszerző szolgálatának magasrangú tiszt|e. Aztán egyszer megláttam e német tiszt társaságában a fiamat. Lengyel vagyok, és számunkra a becsület mindennél előbbre való. Vallatóra fogtam a fiam. Hosszas faggatás után bevallotta, hogy a német tiszt, az ő elvtársuk. Miért nem lehetne az a tiszt Iszajev? — gondoltam magamban. Elneveztem Stirlitznek. Ez volt az első Inspiráció A tavasz tizenhét mozzanatának megírásához. 9 Az események, amelyek Stirlitz nevéhez fűződnek valóban megtörténtek? — írás közben az Angliában, az Egyesült Államokban, NSZK-ban, NDK-ban, Olaszországban és nálunk közzétett adatokra támaszkodtam. Rengeteg levéltári anyagot tanulmányoztam át, s amit leirtani, valóban megtörtént. Az események középpontjában azonban nemcsak egy hírszerző állt, ahogy a könyvemben leírom. • Ha nem tévedünk, akkor Stirlitz személyében olyan hírszer- sől ábrázolt, aki egyesíti magában több hírszerző tulajdonságait és élményeit. — Tényleg. Tokióban felkerestem Richard Sorge (a II. világháború legeredményesebb hírszerzője, szovjet állampolgár — a szerk. megj.) Issta asszonyt. Az asszony, aki forrón szerette Sor gét, egy álló napig beszélt róla. Elmondta, férje szerette a zenét, elsősorban Bachot, hogyan mosolygott, hogyan Itta o bort, milyen választékosán figyelmes volt a nőkkel szemben, még az életét Is kockáztatta volna értük. Sokat merítettem Stirlitz lelki é- letének és jellemének ábrázolásához Issia asszony elbeszéléséből. Bizonyos vonásokat a Svájcban működő magyar kommunista hírszerző és kedves barátom, Radó Sándor alakjáról mintáztam. (A Svét v obrazech nyomán — tij