Új Ifjúság, 1974. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1974-04-23 / 17. szám

8 új ifjúsúg GUNNAR MATTCSON'. Kicsit szégyellem magam, ha eszembe Jut, hogy éreztem magam azon az őszön Huszonhat éves voltam, és túltengett bennem az önbizalom. Jő állásom volt, a munkám mellett Írtam egy könyvet egy apáról, ötéves fiáról és egy csecse­mőről. Öriási sikere volt, a lányok elhalmoztak leveleikkel, mindegyik férjhez akart Jönni hoz­zám és gondozni a gyermekeket. Most majd élem a világom, gondoltam ma­gamban. írok nehány könyvet, találok egy csinos lányt, aki szereti a mesét, a szaunát, a régisé­geket és főleg: Gunnar Mattssont.. A diákbálon találkoztam a leánnyal, akiről a történet szól. Sokáig ültem anélkül, hogy kiszemeltem volna, kit kérek fel táncra. Amikor a zenekar keringő­be fogott, lassan elindultam egy magas szőkeség felé. Fájdalmas arckifejezéssel ült az asztal mel­lett. — Nem találkozott a hercegével? — kérdez­tem. — Nem — válaszolta klmérten. Megjátssza a hozzáférhetetlent, gondoltam ma­gamban, ős kisajtoltam az arcomra legszebb mo­solyomat, amelyet az ilyen „stílusosabb“ lányok számára tartogattam. Ogy látszik, ez sem hatott, mert még jobban magába zárkózott. Mintha túl­ságosan el lett volna foglalva magával. Mere­ven táncolt^szándékosan lassította az ütemet. Elmondom neki a legszebb mesémet, gondoltam magamban, hogy egy kicsit felrázzam. — Volt egyszer egy hercegnő, aki nem tudott táncolni — kezdtem. — Kissé elmosolyodott, s folytattam: — Erre megjelent előtte a tündér, és azt mond­ta, hogy hármat kívánhat. A hercegnő megörült, és azt mondta, először is azt kívánja, hogy o- lyan szép hangja legyen, mint Anita Válkísnek, másodszor... A leány, akivel táncoltam, hirtelen a gyomrá­hoz kapott, valamit mondott az orra alatt, és a kijárat felé futott. Éreztem, hogy követnem kell. Hányt. — Elnézést — szólalt meg, miután kihányta magát, és hangjában valami szomorúság rejtőzött, amely azt súgta, hogy kövessem. — Nem valami romantikus — törtem meg a csendet. — Megszökik a bálból, semmi harag, de a hercegnők legalább elveszítik a lépcsőn a topánkájukat, ehelyett maga a gyomra tartal­mát hagyta ott. Kényszeredetten elmosolyodott, de lélekben mintha távol kalandozott volna. Meg akartam sža- badulni tőle. — Fejezze be a mesét — kérlelt, de a hang­ja elárulta, hogy csak udvariasságból kérlel. Kelletlenül folytattam, és lassan a házhoz ér­tünk, amelyben lakott. — Elnézést, hogy hánytam, de beteg vagyok — nyújtotta a kezét. — Nem tesz semmit, Hercegnő — mondtam, és örültem, hogy megszabadultam tőle. Futva tér­tem vissza a bálterembe. Nyomban kiszemeltem egy csinos leányt. Pirjonak hívták, és ápolónő volt, mint a Hercegnő. Könnyedén táncolt, mint ha a levegőben lebegett volna, és, szép volt, de érdekes, nem kívántam különösebben. Haza felé tartva Pirjo a Hercegnőről beszélt. — Egy tanfolyamra Jártunk — mondta. — Kár érte. Súlyos beteg. — Mi baja? — kérdeztem. — Lymphogranulomatos maligna, a rosszindu­latú daganatok egyik legveszélyesebb fajtája. Hodgkins-betegségnek is nevezik. Nem sok napja vagy hónapja van hátra. Akkor ennek tulajdonítható a bosszantóan sze­mélytelen arckifejezése, gondoltam magamban. — Volt már néhány ilyen páciensünk — foly­tatta Pirjo. — Sokkal nagyobb kínok között hal­nak meg, mint a leukémiások. Szörnyű. A lakásotnban szendvicset ettünk és sört Ittunk hozzá. Pirjo szenvedélyesen csókolt, éreztem, hogy könnyű lenne levetkőztetni, de most egy cseppet sem kívántam. Megegyeztünk, hogy más­nap találkozunk a Sand-strandon. ooo A Hercegnő ruhástul feküdt az ágyon. Nem vet­kőzött le, mert félt, ha megmozdul, hányingere lesz. Csak reggel felé bújt a takaró alá, s az idegei a félelemtől a pattanásig feszültek. Érez­te, hogy ismét az egész testén viszket, a hálóíng a testére tapadt, pedig fázott. Ide-oda hányko­lódott az ágyon. Annyira sem nyugodt meg, hogy egy pillanatra elszenderedjen. A fejében egy­mást kergették a gondolatok, időnként egy ször­nyű betegség neve tűnt fel köztük. "Már hónapok óta üldözte, érezte, hogy lassan kiszívja minden életnedvét, erejét. Ilyenkor nem létezett számá­ra semmi. Tudta, hogy már nem sokáig kínló­dik. Időnként az öngyilkosság gondolatával foglal­kozott. Egyszerűnek tűnt az egész. Lenyel egy doboz tablettát, és véget vet a kínoknak. A tab­letták ott hevertek az éjjeliszekrényen, csak ki kellett nyújtania értük a kezét. Az öngyilkosság gondolata azonban sohasem volt annyira erős, hogy teljesen a hatalmába kerítse. Érezte, hogy másnap ismét az emberek között akar lenni, nor­mális emberek benyomását kelteni, pedig szen­vedett, a szörnyű kór egész testét kínozta. Heggel felé elszenderedett. Mielőtt elnyomta volna az álom, úgy tűnt, hogy a sötétből égő szempár figyeli. Reggel Jókedvűen ébredt, s ezen maga is meg­lepődött. Jobban érezte magát. Az öngyilkosság világába tett kalandozása után most minden o- lyan reménykeltőnek tűnt. Gondolta, hogy meg­látogatja a szüleit, végül azonban úgy döntött, hogy lemegy a Sand-strandra. Forró nap volt. A többi ápolónő hívta, és 6 csatlakozott’ hozzá­juk. Lefeküdt a homokba, a nap 8rősen tűzött, a homok égette a testét. A többi leány törölközőt terített le, arra feküdt, de 6 nem bánta, hogy az egész teste ég a homoktól, a naptól. A bőre megéledt, a viszketés megszűnt. Egész délelőtt nem hányt, és Jól érezte magát. A mosolya sem volt olyan távolinak tűnő. Imádta a meleget. Órák hosszat elüldögélt a kádban, és olyan forró vizet engedett magának, amilyet csak elviselt. Lefeküdtem a lányokhoz. Pirjoval érkeztem. Hüyéskedtünk, viccelődtünk. Hercegnő csak egy­szer nevette el magát. Nyilván azt hitte, senki sem figyeli. Mosolya arra a virágra emlékezte­tett, amelyet megérintett a fagy, még mielőtt kt- virult volna. Később néhány szót váltottam vele, már nem volt olyan kimért, mint előző este. Pirjonak csodálatos alakja volt fürdőruhában, a többiek a nyomába sem kerülhettek, kivéve a Hercegnőt, ö szebb volt, de nem Jöhetett számí­tásba, holt szépségnek tűnt. Alkalmasint csak szoborhoz hasonlíthattam volna. Ogy tűnt, hogy semmi sem érdgjjll, csupán egy­szer kapcsolódott be a beszélgetésbe. Akkor, a- míkor a gyermekek neveléséről beszéltünk. A szeme mélyén tűz pattant, a gyermek szó halla­tára. S nem szörnyű, hogy sohasem lesz gyer­meke. Szülhetne, mint ezer és ezer más nő; és talán nem szülnek Időnként azok a nők, akiknek nincs hozzá elég erejük? Igaz, számára nem sok, legfeljebb néhány hónap van hátra. És még ha csoda történnék Is, s legfeljebb egy-két évig élne, nem lenne Jó világra hozni egy gyereket, aki elveszti az anyját. Tudat alatt azonban so­hasem mondott le a 'gondolatról, hogy nő és egyszer gyermeket fog szülni. Meg akartam fogni a kezét. A homok alatt át­fúrtam az enyémet, de gyorsan viszahúztam. E- rős. vágyat éreztem elmenni messzire, és soha sem látni a Hercegnőt. Pirjoval megegyeztünk, Ij?gy elmegyünk ebé­delni. A többiek ottmaradtak. Haragudtam saját magamra, a tarkóm égett, amikor távolodtunk a társaságtól, de nem fordultam vissza, bár leg­szívesebben ezt tettem volna. Két nappal később egyedül voltam Hercegnő­vel a strandon. Pirjoval szakítottam, tulajdon­képpen sosem volt vele komolyabb szándékom. Gondolkodás nélkül élveztem kettőnk kapcsolatá­nak gyümölcsét, és most erős vágyat éreztem, hogy a lelktismeretemmel vívódjam. Lementem a Hercegnővel a tengerpartra, de megfogadtam, hogy ez lesz az első és utolsó ta­lálkozásunk. Kedvetlenül követett. Keveset be­széltünk, Arckifejezése időnként egészen normá­lisnak tűnt. Megérintettem, majd erősen megszo­rítottam a kezét. Hideg keze égetett. Nem tilta­kozott, mint gondoltam volna, csak olyan pillan­tást vetett rám, hogy ereimben megfagyott a vér. Gyermeknek, ügyetlen gyermeknek éreztem mel­lette magam, pedig három évvel idősebb voltam nála. Szeme sarkában időnként szikrák gyűltak, de olyan gyorsan kialudtak, amilyen gyorsan felvil­lantak. Szép teste volt, bár a sok gyógyszer ki­csit felfújta. Haragudtam a lelki hidegségére, be­teges viselkedése szörnyűnek tűnt, engem Is el­fogott az Indulat. — Megyek fagylaltért, kérsz? — kérdeztem. Hallgatott, ajkán az örökös szenvedés Jelével. A szeme zárva volt, keze élettelenül hevert mel­lette, valóban szánalmasan nézett ki. Dühös let­tem, és Ismét megkérdeztem: — Nem kérsz fagylaltot? Valamit mormogott. — Legalább válaszolhatnál — ordítottam. — Ennyi tiszteletet megérdemlek. Miféle mártír vagy te... Kérsz fagylaltot vagy nem? Nem kért, és nekem sem ízlett. Sajnáltam, hogy így elragadtattam magam. Kendővel átkötötte a fejét, szabaddá tette a nyakát. Szép ívelésű, hosz- szú nyaka volt. A homlokát friss ráncok borítot­ták. Megfigyeltem, ha a társaságában vagyok, so­kat fecsegek. Lehet, oda sem figyelt, mit be­szélek. Számára csak a hang volt fontos, hogy van mellette valaki. Papírzacskót vett elő, és belehányt. — Hallottad, hogy mi van velem — mondta — Azért álltái velem szóba, mert sajnálsz? 1- gaz-e? Szaval elevenbe találtak,’ zavarba Jöttem, pe­dig már készültem erre a kérdésre. Annyira is­mertem az embereket, sejtettem, hogy a Herceg­nő már messziről megszimatolja a részvétet. El­mosolyodtam, hogy zavarom palástoljam, elfor­dítottam a fejem, ďe aztán Ismét találkozott a te­kintetünk, és én elnevettem magam. Azt hittem, hogy nevetésem feloldja a hangulatot, ehelyett úgy hangzott, mint amikor kettétörnek egy ubor­kát. (Folytatjuk) Fordította: Tischler Pál Palágyl Lajos • „MZ/X“: írása csupán elnagyolt krimi; de annak se jó, mert alakjai élettele­nek, papírízűek. Próbálkoz­zon talán maibb témákkal. Ez a régi, kalendáriumizü csacsogás ugyanis semmit nem bizonyít, legalább is nem az írói tehetséget. • „Hajé“: Ha Jó lenne szívesen közölnénk „Hár­man a hegyen“ című írását, így azonban nem tehetjük. Rossz, elnagyolt próbálko­zás, híjával az ábrázolás - legelemibb követelményé­nek is. önnek is Gorkij ö- rökérvényű sorait kell idéz­nünk; „Az elbeszéléstől megköveteljük a cselek­mény helyének pontos áb­rázolását, a szereplők élet­szerűségét, a nyelvezet pon­tosságát és színességét; az elbeszélést úgy kell megír­ni, hogy az olvasó lássa mindazt, amit a szerző el­beszél.“ Talán ezen az úton prőbálkozzékl • „Zümziim“: Levelét fi­gyelmesen elolvastuk, s a művészetre vonatkozó kér­déseit Tolsztojjal Igyek­szünk megválaszolni: „...A művészet — a beszéddel e- gyütt — az érintkezésnek, s ezért a haladásnak, vagy­is az emberiség tökéletese­dés felé való mozgásának egyik eszköze. A beszéd le­hetővé teszi, hogy a követ­kező nemzedék ás a kor legjobb, élenjáró emberei megismerkedjenek mindaz­zal, amit az előző nemze­dékek tapasztalata és gon­dolkodása felhalmozott; a művészet lehetővé teszi, hogy a későbbi nemzedékek átéljék azokat az érzelme­ket. amelyeket az emberek addig átéltek, s amelyeket most a legjobb, élenjáró em­berek átélnek. S ahogy az ismeretek fejlődése végbe­megy, vagyis az igazi, szük­séges ismeretek kiszorítják a téves és haszontalan is­mereteket, s azok helyére lépnek, pontosan ugyanúgy megy végbe az érzelmek fejlődése a művészet révén, amint az kiszorítja az a- lantas. kevésbé lé és kevés­bé szükséges érzelmeket az emberek javát szolgáló, jobb és hasznosabb élel­mekkel. Ez a művészet cél­ja. S éppen ezért tartalma szerint annál jobb a művé­szet, minél inkább megfelel ennek a célnak, s annál rosszabb, minél kevésbé tesz eleget annak.“, 19. Formls holtan, mozdulat­lanul feküdt a földön. A szomszéd szobában Edith Karlsbach elájult a rémü­lettől. Naujocks azonban ha­lálos nyugalommal cseleke­dett. Kezébe vette a fosz­forral teli üveget és beron­tott a szomszédos helység­ben, ahol a leadó volt. Le­öntötte a készüléket, majd az ajtóból égű gyufát do­bott rá. Mindhárman az ablakon távoztak. Edithet maguk n­tán vonszolták a havon. Be­indították az antét és Prá­gába távoztak. AZ ÁLCÁZOTT RÄDIÖ- ADÖ A nyomozás során a bűn­ügyi rendőrség a következő megállapításokra jutott: E- dith Karlsbach valószínűleg együtt távozott Formlssal az ebédlőből és behívta a szo­bájába. Itt már várták rá a társai, akik agyonlőtték Formist, aztán átcipelték e saját szobájába. Amikor lentről felfutott Flieger, re­volvert szegeztek rá és visszazavarták a szobájába. Ezután leöntötték ás msg- gyújtották a Ieadőt majd az ablakon keraszttt távoz­tak. Flieger föpincár vallomá­sa szerint Formls negyedtl- senegykor távozott Edlthtel. Ezután női sikolyokat hal­lott, majd lövéseket. Kabá­tot öltött a pizsamájára, s felfutott az emeletre. A fo­lyosó ki volt világítva és Formls ajtajában egy Isme­retlen férfi állott revolver­rel. Azelőtt sohasem látta a szállodában. Amikor tovább ment, maglátta MUUart, s előtte egy mozdulatlan tes­tet. Ekkor pillantotta meg őt a fegyveres idegen, aki revolvert szegezett rá, ás ordítozva a szobájába za varta. Az idegen ráparan- csoh, hogy virradat előtt ki na dogja az orrát a szobá­jából, mart különben végez vele. A helyszíni nyomozás kide­rítette, hogy Naujocksnak nem elkerült a Ieadőt meg­semmisíteni. Formis szobá­jában ugyanis csupán egy szokatlan külsejű közönsé­ges rádiókészülék volt. A Formis mérnök rádiáleadá fenn volt az e- gyik padlásszobában, ahol Formis mesterien beszerel­te egy szalmazsákba. A szalmazsák úgy állt az ab­laknak támasztva, mintha vé­letlenül ott feledték volna. Különben az egész helység fakatlannak és alhagyatot- nak tűnt. Ilyen kitűnően maszkírozták a Fekete Front nagyteljesítményű rá- diéleadőját, amely oly sok gondot okozott Hitlernek. A GYILKOSOK MEGMENEKÜLÉSE A merénylők néhány perc­re megállották Prágában, a- hol Edithet a pályaudvarra klsőrték, jegyet váltottak számára Berlinbe, vonatra ültek, aztán folytatták útju­kat a német határ felé. 1935. január 24-én hajnal­ban, körülbelül négy éra­kor érte el kocsijuk a ha­tárt. Egész úton a sebesült Naujocks vezette a kocsit. Az átkelőhely sorompója e- iőtt leállította a motort. Éj­szaka ugyanis kocsik szá­mára zárva volt az átkelő­hely. Magukhoz vették a legszükségesebbeket és gya­logosan lépték át a határt. Ott már teljes biztonság­ban voltak. Reggel a csehszlovák fi­náncok találták meg a so­rompó előtt álló autót. A kocsi csöppet sem volt szá­mukra feltűnő. Gyakran e­A titkos leadó lőfordult, hogy a későn ér­kező utasok ott hagyták ko­csijukat a sorompó előtt és a közeli szállodában töltöt­ték az éjszakát. Az átkelő­helyen ugyanis éjféltől reg­gelig nem volt szolgáltat. A merénylők azonban más­ként cselekedtek. Reggel hatkor megjelent az átkelő­helyen egy helyi lakos, akit a fináncok látásból ismer­tek. Me^fiatal mazást nyúj­tott át a fináncoknak, a- melyre azok kiadták neki a kocsit, s ő vitte át a hatá­ron. A gyilkosok így nyom­talanul eltűntek. Bűnügyi szerveink nyomozása mega­kadt a határsorompónál, és így kénytelenek voltak az ügyet eredménytelenül le­zárni. (Folytatjuk) I

Next

/
Thumbnails
Contents