Új Ifjúság, 1974. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1974-04-16 / 16. szám

Új ifjiíság 5 Űjabb sš Kevés bemutatót előzött meg olvan várakozás, mint a Ttiálin Színpad legutóbbi premierjét Az érdeklődés érthető. Örkény István darabját bemutatta már a Magyar Televízió, filmet is készítettek belőle, a közönség nagyrésza mindkettőt látta. Nagy balszerencsének tartom, hogy az eredeti időpontra ki tűzött premier a színészek meg­betegedése miatt elmaradt. A kezdeti zsongás kissé alábhn- eyott, s egy hónap múlva, az első bemutató előadás közön­sége kissé hűvösebb volt, mint vártuk. Visszaemlékszem arra az in­terjúra, amelyet Beke Sándor rendezővel készítettem két hét lel az eredetileg kitűzött be mutató időpontja előtt. '„Arra törekedtem, hogy a befejezés ne legyen abszurd vagv telje sen groteszk. Hitelesnek ér­zem Tót viselkedését, miután megöli a viszatérö őrnagyot.“ Aki nem ismerné a Tóték tar­talmát: folyik a második vi­lágháború, amikor a frontról vendége érkezik a Tót-család­nak. Katona fiúk fölöttese, az őrnagy jön el a festői környe­zetű falucskába, hogy rövid szabadsága alatt kipihenje ma­gát. Tóték mindent megtesznek azért, hogy az őrnagy jól érez­ze magát, mert azt remélik, hogy ezzel saját fiuknak tesz­kér: A TÖíÍK nek jót: elviselhetőbbé válik számára a háború. A darab kulcsszereplője — úgy érzem, ez Beke rendezésének sark­pontja — az őrnagy. Az a fia­talember. akit a háború — saj­nos — már a saját képére for­mált, aki másként látja már a világot, mint a háború előtt, aki majdnem a halálba hajszol­ja megkínzott idegei „jóvoltá­ból“ a kis családot is. Ebben a szerepkörben Boráros Imrét láthatjuk. Ügy érzem, 6 nyúj­totta a legjobb teljesítményt, látéka mindvégig magas szín­vonalon mozgott, még legkisebb mozdulatában is ott vibrált <> gész egyénisége. Sajnálatra méltó egyént játszott el, akit tönkretett a háború, akiből egy mindenkire gyanakvó, minden­kitől félő ember lett, aki pisz­tolyával még az éra kakukk­madarát is agyonveri. Boráros Imre pályájának legtisztább stílusú alakítása az őrnagy. Tótot Kovács József formálta meg. Már a bemutató előtt úgy éreztük, ennek a színésznek ki­tűnő fizikai adottságai vannak e szerep megformálásához. Já­tékában nem csalódtunk. Az örkény-darabnak tulaj­donképpen már csak két fősze­replőié maradt Tófűét V Szabó Tót és az őrnagy. IKovács József és Boráros Imrej Rózsi, Ágikát Kövesd! Szabó Marika játszotta. Mindketten jól beleilleszkedtek a darab at- moszéfrájába, bár az ő szere­peik nem voltak olyan atraktí- van megírva, mint partnereiké. A többiek villanásnyi^ időre bukkantak fel a színpadon. Lengyel Ferenc, Csendes Lász ló, Érsek György, Gyurkovics Mihály, Horváth Lajos, Gombos Ilona 'és Kusiczky Gyula élénk színei voltak annak az össz­képnek, amelyet Örkény darab­jából Beke rendező kevert. Külön említem Várady Bélát a postás szerepében, játéka — különösen a nyitó részben — élményszámba ment, pedig csak „kis szerep“ volt. És még valamit: szívesen lát nánk Horváth Lajost nagyobb feladatkörben. Eddigi „kis“ sze­repeiben sorozatosan bizonyí­totta, hogy rátermett, ügyes színész, aki mindig hozzáálmo­dik figurájához valami érdeke­set és szépet. Kíváncsi lennék — és valószínű, hogy ezzel az óhajommal nem állok egyedül — hogyan birkózna meg Hor- “vátb egy nagyobb feladattal? Sokszor írtuk már, zárszó ként Ismét ide Illesztjük: a Thália .Színház a kezdeti lelkes kis társulatból erős művészi egységgé vált Az elkezdett úton — remél jük — nem állnak meg és to­vábbra is azt a stílust művelik, amelvet ma már jellemzőnek mondhatunk, ha játékukról e- sik szó. Batta György A közművelődés szolgálatában A napokban ellátogattunk a bratislavai Stúr utcai ma­gyar nyelvű népkönyvtárba. Frlcká Éva, a könyvtár vezetője fogadott bennünket. Elsősorban a könyvtár múlt­ja felül érdeklődtünk. — 1953-ban költöztünk be ebbe a helyiségbe — mond­ta a vezetőnő. — Tavaly egy úi, nagyobb helyiséggel bő­vült a könyvtárunk. Jelenleg 1100 olvasónk van, ebből 261 diák. Évente 40 ezer könyvet kolesönzünk ki. Pil­lanatnyilag 18 000 könyvünk van, többnyire szépirodalmi, ismeretterjesztő s ifjúsági művek. Könyveink hetven százaléka magyar nyelvű. — Egy újításról hallot­tunk... — Igen, nemrég vezettük be a könyvtári tevékenység új formáját. Ogynevezett „ké zikönyvtárt“ hoztunk létre, azaz olyan könyveket cso­portosítottunk, amelyek a magas áruk miatt nemigen jutnak el a legszélesebb tö­megekhez. Ilyen például a Nagy Szovjet Enciklopédia (53 kötet), az Angol grama­tika könyve (ára 850 koro­na), Dickens összes művei. Szándékunk kedvező vissz­hangra talált az olvasók kö­rében, ezért egyre bővítjük a ..kézikönyvtárunkat“. Je­lenleg 400 kötettel rendel­kezik — Milyen a napi látoga­tottság? — Átlagosan 80 olvasó lá­togat el hozzánk naponta, s 200 könyvet visznek el. Fő­leg a délutáni órákban na­gyobb a forgalom. Sokan be­járnak folyóiratokat is ol­vasni. Jár egy francia ké­pes gyermekújság, a PIF, úgyhogy gyermeklátogatóink is vannak. Leghűségesebb olvasóink az idősebbek, a nyugdíjasok, de sok a fia­tal is, akik közül bizony né­hány csak a kereset* könyv tartalmát, vagy egy-egy részletét ismeri. Nagy segít­séget jelent nekünk Grek Klára néni, aki már 25 éve dolgozik itt, s nagyon jál is­meri a könyvtár anyagát. — A kölcsönzésen kívül még milyen tevékenységet fejt ki a könyvtár? — Tevékenységünket nem­csak a könyvkölcsönzés je­lenti, gyakran rendezünk különféle összejöveteleket is, A Madách Könyvkiadó e- gyik dolgozója például ar ról tartott előadást az olva­sóknak, „Mi újat olvashat­nak ebben az évben?“ A napokban fejeződött be a gyermekkönyvflk kiállítása, most pedig azokat a köny­veket mutatjuk be, amelyek ebben az évben jelentek meg. A közeljövőben terve­zünk egy előadást „A SZNF a szovjet irodalomban“ címmel. Júniusban Szabolcsi tanár fog tartani előadást az „Üj magyar irodalom“ címmel. Az SZNF 30. évfor­dulója tiszteletére elhatá­roztuk, hogy minden köny­vünket, amelynek témája az SZNF, egy helyen csoporto­sítjuk. — Milyen könyvek a leg- olvasottabbak? — A nők főleg a szerel­mi, a férfiak a háborús té­májú regényeket kedvelik. Nagyon népszerűek Berkesi András, Duba Gyula, Németh László, Fehér Klára, Palkov- szki, Fegyin, Szilvásy, Jókai Anna. Szabó Magda könyvei. Természetesen nagyon sokan olvassák a klasszikusokat is. Mindig úgy cseréljük a könyveinket, hogy az egyes aktuális évfordulókhoz, ese­ményekhez kapcsolódjanak, s minél több kötet álljon az olvasók rendelkezésére. — Terveik? — Szeretnénk a művésze­tekről szóló könyveinket gyarapítani. A közeljövőben 80 ezer korona értékben vá­sárolunk majd új könyve­ket. Az egyik sarokban lemez­játszó, másutt magnetofon, rádió, székek, asztalkák. Szép, rendezett környezet­ben, szakképzett, kedves könyvtárosnők adnak taná­csot az olvasni vágyó közön­ségnek. Zolczer János / ■ Uj 175 évvel ezelőtt, 1799. Mihály. Jobhágysnrbói küzdötte fel magát politikusként. íróként, országgyűlési képviselőként a nép: a jobbágyság, később a munkásság ügyeinek szószólójává. Fiatal korában takács­mesterséget tanult, s mint mestericgény járta be az ipa­rilag fejlett kapitalista országokat: Angliát, Németorszá­got és Franciaországot. Nyugat-európai útja során ismer­kedett meg az utópista szocialisták nézeteivel. 1846 -őszén hazatért, s a hazai viszonyok láttán írásaival sürgeti a radikális társadalmi változásokat. Követeli a jobbágyrend­szer minden váltság nélküli felszámolást, a nemesi elő­jogok megszüntetését, a népképviseletet. Röpiratait (Saj­tószabadságról nézetei egy rabnak; Népkönyv) a cenzúra miatt külföldön adta ki, sajtóvétség elmén mégis elítélték, s börtönéből csak az 1848. március 15-i forradalom sza­badította ki. Az 1848-49. évi forradalom és szabadságharc idején a siklósi kerület országgyűlési képviselőjeként szoros kap­csolatban maradt a paraszti tömegekkel. A szabadságharc sikereinek, győzelmének ügyét szolgálta lapjával, a Mun­kásság Újságjával. Vezetője volt o fővárosi nyomdászok bérmozgalmának, amelynek eredményeként 1848 májusá­ban megkötötték az első kollektív szerződést Magyaror­szágon. A szabadságharc leverése után bujdosott. 1849-ben tá­vollétében halálra ítélték. Nyolc évig Pesten rejtőzködött, s fáradhatatlanul dolgozott. 1857-ben kegyelmet kapott, de 1860-ban felségsértés cí­mén újra, ezúttal 15 évi börtönre Ítélték. 61 éves volt ek­kor, s tele mondanivalóval az emberek számára. A bör­tönben, hol, Wesselényi is szemevilágát vesztette, látása egyre romlott, de fáradhatatlanul rótta a sorokat egy ál­tala megálmodott, modem, levegős, sportpályákkal, sétá­nyokkal tarkított Pest-Budáról. 1867-ben amnesztiát kapott. Az abszolutizmus éveiben ír­ta legradikálisabb munkáit, melyekben a fennálló kor­mányzati rendszer erőszakos megdöntésének és a magán­tulajdon eltörléséneek szükségességét hirdette Bár be­tegen újra bekapcsolódott a politikai életbe; országgyű­lési képviselő, szerkesztője az „Arany Trombita“ című lap­nak, mely az Általános Munkás Egylet lapjaként vált is­mertté. 1880 tavaszán részt vett egy Frankel Leó által szervezett munkásgyüléseen, majd cikket írt a Népszavá­ba, amelyben állást foglalt az alakulóban levő Magyar- országi Általános Munkáspárt és egyben az „új társadal­mi rendszer“ mellett. 85 éves korában halt meg. A BA LASSI - LÍRA ISMERETÉÉRT KÖZÉP-EURÓPAI SZLÁV RENESZÁNSZ STILUS CSANDA SÁNDOR: BALASSI BÁLINT KÖLTÉSZETE ÉS A Csanda Sándor legújabb műve stílmonográfia. Noha Balassit az irodalomtudomány eddig is világi líránk megteremtőiéként, régi irodalmunk legnagyobb nyelv- művészeként tartotta számon, stílusáról eddig nem je­lent meg összefoglaló értékelés. Csanda Sándor, vállal­va az áttörés hálás-hálátlan feladatát, a maga teljessé­gében, komplexitásában igyekszik áttekinteni Balassi stílusát, melyet egyaránt vizsgál az irodalomtörténész, az adatgyűjtő filológus, a komparatista és a stiliszta látószögéből. Költőnk stílusában Csanda három réteget különböztet meg: a) a régebbi magyar hagyományét, b) a korabeli reneszánsz líra stílusát, c) az egyéni újí­tásokat, „balassizmusokat“. A legtöbb figyelmet a b- csoportnak szenteli, komparatista szemlélete és filoló­gusi adatgyűjtő szorgalma itt érvényesül a legjobban. Csanda, összevetve lírikusunk stílusát a lengyel Kocha- nowsklével, valamint a cseh és szlovák reneszánsz iíöl- tőkével, arra a következeteésre jut, hogy Balassi stí­lusában egyéni leleménynek kell tekintenünk a végvári élet és a harcok fogalomköréből származó hasonlatokat, metaforákat, ezek tudniillik a korabeli reneszánsz köl­tészet általánosan elterjedt konvenciózus formanyelvé- ben nincsenek meg, illetőleg csak gyéren fordulnak elő. Kevesebbet olvashatunk a régebbi magyar hagyomány hatásáról, a belső magyar irodalmi kontextus fölvázolá­sa — a közép-európaival szemben — korántsem teljes, néhány fejezetben pedig el Is marad. Pl. Balassi képi- ségét vizsgálva a szerző csupán annyit állapít meg, hogy nagyobb számban használ metaforikus kifejezése­ket, mint az őt megelőző Tinódi. Itt csupán a szerzőt végkövetkeztetést kapjuk meg, az egzakt statisztikai ki­mutatást, az adatokat viszont nem, s ebből következően a gondolatmenet árnyaltságát biztosító részlétproblémák vizsgálatlanul maradnak. A Tinódi—Balassi párhuzam­ban föltétlenül rá kellett volna mutatni olyan lénye­ges kérdésekre, mint például a konkrét és elvont ha- sonló-hasonlított egymáshoz való viszonya és elö.ordulá- st aránya a két életműben (a konkrét-konkrét kapcso­latot erősebb képzettartalmúnak, szemléletileg telítet­tebbnek érezzük. Nem kapunk választ arra a kérdésre sem,-milyen a hasonlat és az implicit metafora költő kénti „megterhelése“. Egy esetleges vizsgálat fényt de rithelne a képzetkoncentráció fokozataira, s kimutat­hatná, hogy a Balassi stílust nem föltétlenül azért é rezzük képszerübbnek, mert több benne a metaforikus kifejezés, hanem azért, mert máshogyan használja a Tinódiétól eltérő fajú eszközöket. Azaz: hiányoljuk a funkcionális szempont érvényesítését, a minőségi kü­lönbségtevéseket. A nyolc fejezetből állő monográfia áttekinti a költő teljes stllustárát. Balassi versformáit vizsgálva Csanda — Eckhardttal szemben — a rövidebb verssorok mellett tör lándzsát, s a pergőbb ritmikai Balassi egyéni újítás­nak tartja, amely elüt a régebbi hagyománytól. Csanda érvelése meggyőzően hat. A tagolás alapjának a belső rímeket tartja, de más mikrostiltsztikai eszközök elem­zésével Is bizonyítja, hogy a költő gyakran ritmikai szempontokból, az ütemhatárok és sorvégek betartása végett élt az inverzióval, a közléssel, a kiemeléssel, tu datosan tolva így a dalverset a szövegvers és egyúttal a líraibb forma irányába. A műfaji sajátosságokról szóló fejezetben a szerzó megállapítja, hogy Balassi életműve a lírai, az epiko- lírikus és a drámai-lírikus verskategóriákba sorolható be. E hármas felosztással egyetértünk, a szerző vers­elemzései meggyőzően hatnak. Maga a fejezet azonban kevésbé homogén, mint az előbbi, s több, egymást za­varó szempont érvényesül benne. A „hasonlatokat ki­fejtő vársek“ például már nem műfaji, hanem szerkeze ti osztályozás alapján kerültek-keveredtek ide, a „kö­nyörgő, alkudozó versek“ pedig Inkább tartalml-hangvé- teli elbírálás alá esnek, így magához a műfajhoz nincs sok közük. Másrészt: a „könyörgő vers“ mint megneve zés nem irodalomelméleti kategória, ? ilyen osztályoz- gatásokkal akár végtelenre Is növelhetnénk a verstípu­sok számát, (ózsef Attila keserű kései szerelmes versei­re gondolva pl. beszélhetnénk „átkozódó versről“, „fe­nyegetőző versről“, „szomorú versről“ stb. Zavarónak érezzük a „szerelmi monológ“ megnevezést Is. A líra mint én-forma eleve „monológ“. Ez a típus szerintünk egyszerűen a lírai versek közé tartozik. A „Versmondattani és nyelvhasználati sajátosságok“ ctmfí fejezet a mikrostilisztikat kelléktárat vizsgálja, de utal a ritmikai elemzésre Is. A szerző bebizonyítja, hogy a közölés, az áthajlás (enjambement), az inverzió, a szócsonkítás és a töltelékszó-használat is hozzájárult a sajátos Balassi ritmika és strofika megteremtéséhez. ..Különösen hasznosnak tartjuk a „Sző- és szólásrnagya rázatok" című alfejezetet, melyben Csanda a költő ar- chaizmusait „forditja'le“ mai magyar nyelvre. Balassi verselnek szerkezetéről szólva a szerző nem ért egyet az eddigi szakirodalom állításával, miszerint, a költemények hárompillérű kompozícióra épülnek. Ki­mutatja, hogy a klasszikus retorika szerkezeti eljárásait követik, s ezen belül lehetnek haladványosak (a gondo­lat előrehalad a kifejtésben), variációsak (a gondolat — kiegészülve, gazdagodva — ismétlődik) és a témá­ban adott szkémára épülők (pl. az ajándékküldő költe­mények). A szerző jő érzékkel emeli ki, hogy a Balassi - vers — szemben régebbi költészetünk termékeivel — már élő szervezet, dinamikus struktúra, melyben a gondolat „mozgását“ az összerakó, a haladványos, és az ellentétes szerkesztésmód biztosítja. A költő szóképeivel foglalkozó fejezetről már elmond­tuk a fenntartásainkat. Persze pozitívumokat is felso­rolhatunk: a képek „leltára“ sokat elárul Balassi élet- és világszemléletéről, műveltségéről s azokról a forrá­sokról — virágénekek, klasszikus mitológia, természet­élmény, biblikus frazeológia —, amelyekből merített. Ez a fejezet a hagyományos irodalomtudományi gondol kodás terméke, hiányzanak belőle a funkciós szempon­tok és a „stllisztikaibb“ elemzések. A szerző pl. egy kalap alá vesz Ilyen hasonlatokat: „Fejér ruhájában, mint szép fejér páva“ és „Ládd-é, minden állat társá­nak, mint örül.“, holott közöttük az ikonikus jegyek (szemléletesség) tekintetében lényeges különbségek vannak, nem Is beszélve arról, hogy az utóbbi csupán „ál-hasonlat“, csak formailag, a mint szócska révén hasonlat, egyébként pedig a „hogyan?, mennyire“ kér­désre felelő fokhatározői mellékmondat. Ilyen melléfo­gással ebben a részben többször is találkozunk. A hatodik és hetedik fejezet a szlovák és cseh rene­szánsz nyelvét, illetőleg a lengyel Kochanowski stílu­sát veti össze Balassiével. Az összehasonlítás során jől kitűnnek költőnk sajátos egyedi újításai, eredeti, maga teremtette képei. E fejezetek — az utolsóval együtt, a- mely a Fancsali Jób-kődex leírása és a Balassi-Hra utó­életének a vizsgálata — a kötet erősségei közé tartoz­nak. Csanda Sándor monográfiája, mint a Balassl-stílusró! szőlő eddigi legátfogóbb tanulmány hasznos és jelentős teljesítmény. A szerző fehér foltot térképezett föl. Eb­ből adódnak művének bizonyos ki nem érlelt fejezetei, vitatható megállapításai, de ebből hézagpótló erényei is. S mivel az utóbbiakból — főleg a sokszempontú probléma-megközelítés révén — jóval több van. olyan művet tett az asztalunkra, amelyből egyaránt meríthet diák, tanár és az irodalomkutatő. ZALABAI ZSIGMQND \ I

Next

/
Thumbnails
Contents