Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-12-18 / 51-52. szám

6 új ifjúság A hatalmas asztalnál 12 asszony. Bármelyiket megkérheted, hogy fújjon neked csillár nagyságú gömböt. EGÉSZ ÉVBEN KARÁCSONY U an néhány olyan vállala­tunk, melynek alkalmazottai egész éven át a kará­csonyra dolgoznak. Nem az erdészekről és nem Is a csokoládégyárosokről lesz sző az alábbi riportban, hanem karácsonyfadísz-készítőkről. „A karácsonyfáról hiányozhat a szaloncukor, a csokoládé, a gyer­tya, de a csillogó dísz nem. Az; ‘eszí a fenyőfát karácsonyfává..."' Férfiak ehhez nem értenek Bólogatok, mert Novák Etel, a Stítníky (csetnekt, rimaszombati járás) Gemer karácsonyfadíszeket gyártó műhelye mesterének szavai Igazságot tartalmaznak. Novák Ételről megtudom, hogy a műhely létezése óta Itt dolgo­zik. Míg mester lett, a műhely minden munkahelyén átment. Is­meri az egész gyártási folyamatot. Volt üvegfúvó, ezüstöző, mintázó, de csomagoló Is. — Azon csodálkozik, hogy ti­zenhat éve Itt dolgozom? Nem tudnám hirtelen összeszámolni, hányán vagyunk itt a szövetkezet megalakulása óta... — Csupa asszony, ugye? — Igen, honnan tudja? — Próbáltak már férfiakkal dol­gozni? Ha igen, ugyan mennyi volt a selejt? Mindketten nevetünk. Az üveg­gel, a félmlllmétemyi vastagságú anyaggal csak finom, érzékeny asszonykezek hivatottak dolgozni, ök keltik életre a csupasz üve­Novák Etel, a műhely mestere: „Bármelyik dobozt felnyithatom, nincs selejt“ get, a díszeik az asszonyoktól kap­ják szépszégüket, költőiességüket, zenéjüket. Majdnem „fújtam“ Megmutatom hogyan dolgo­zunk... akár ki is próbálhatja az üvegfúvást. Hát persze, hogy kipróbálom, gondolom magamban, és csak ak­kor száll el minden bátorságom, amikor egy nagy terembe lépünk, ahol vagy tizenöt asszony gázláng felett olvasztja az üvegcsöveket. Hogyan is fújhatnék ennyi szak­ember szemeiét tára? Figyelek. Tehát az első a forró- sítás, a rudakat forgatni kell a láng felett, de meddig? — Nem percekre mérjük az 1- dőt. Az asszonyok ezt egyszerűen megérzik. — És mennyi Ideig fújják a gömböket? — Az Is művészet. A különbö­ző nagyságú díszekhez különféle vastagságú üvegcsöveket haszná­lunk és asszerint kell beállítani a tüdőnket Is. Mondom, Itt min­den a gyakorlaton, a megérzésen alapszák. j Megtudom, hogy ezek az asszo­nyok 1973-ban csak egyetlen egy­szer nem kaptak prémiumot: ja­nuárban. Nem Is kérdem, hogy miért. Hallgatagok. A műszak reggel hattól dolgozik, a váltás csak kettőkor jön. A mester azt mondja, rajtuk, épp itt, ezen a műhelyen múlik a termelés. Ná- _____________l------------------------­luk kezdődik minden. A többi munka már sokkal egyszerűbb, szaporább, gyorsabban megy. — Na megpróbálja? — kérdik tőlem. Már látom az összeégetett ke­zem, és a valamit, ami mindenhez hasonlít, csak a krácsonyfa dísz­hez nem. — Inkább maradok a újságírás­nál. Boszorkánykonyha Kinn havazik, de itt Bakos Er­zsébet munkahelyén télen-nyáron tárva az ablak. Ezt a műhelyt e- züstmühelynek nevezik. Titkot tudok meg — mert erre figyelmeztetnek —, ez ezüstkeve­rék vegyi összetételének képletét, de sajnos túl hosszú a név és bo­nyolult, úgyhogy azonnal kimegy a fejemből. Inkább nénit figyelem, mint változtatja át az átlátszó ü- veggömböket csillogó ezüstgöm­bökké. Egyszerű művelet: a göm­bökbe pár csepnl ezüstfolyadékot enged, meglőbálja és kés2. Hiába várok valamilyen boszorkánysá­got, semmi. De visszatérek a nyitott ablak­hoz. A kis üzem minden műhelyében szennyezett levegőt lélegeznek be az asszonyok. Vagy a propán-bu­tán gőzét, vagy Itt a salétromSav- vegyij letek gőzét, vagy odébb az oxidálódott festékgőzöket. Ezért mindenütt a nyitott ablak, mert sajnos a szellőztető berendezés nem győzi tiszta levegővél ellát­ni a termeket. Kezek dicsérete Sehol egy gép, még a legprimi­tívebb sem. — Ezt a munkát az egész vilá­gon kézzel végzik. Már próbáltak valahol egy gépet beállítani a ter­melésbe, de baj volt a díszek rögzítésével. A gép vagy össze- roppantotta, vagy a gyönge rögzí­tés és a mozgás következtében a díszek lepotyogtak a szalagról. Nagyobb volt a kár, mint a ha­szon. Ml úgy döntöttünk, hogy ki­tartunk asszonyaink mellett. Ebben a műhelyben mintázzák a díszeket. Hullámok, csillagok ke­rülnek a gömbökre, vagy egysze­rűen csak színezik őket. Az állat- . figurák is itt öltenek arcot, a hó­ember botot kap, a mackó kö­tényt. Nincs semmiféle előrajzolás, az asszonyok azonnal ecsettel feste­nek, hihetetlenül gyorsan — tel­jesítménybérben dolgoznak. — Volt úgy, hogy otthon még a krumplit Is így, ilyen díszítéssel tisztítottam. A kezem önkéntele­nül rájárt — mondja Gál Margit, a műhely egyik rajzolója. Napközben egy műszak alatt ne­héz áttérni más mintára, legjobb, ha az asszonyok egész nap ugyan­azt a múltát rajzolják, magyaráz­za Novák Etel. — Milyen nagyságú gömbökkel dolgoznak a legszívesebben? — A 9—12 centiméter átmérő- jűekkel. Ilyenek a leggazdaságo­sabbak az üzem, de a ml szá­munkra Is — mondják az asszo­nyok. Én még hozzáteszem, hogy a vásárlók is ezeket keresik a leg­inkább. Végre egy gép Felfigyelek, mert zakatolást hal­lok, és a zaj nem hasonlít sem az írógép, sem a traktor zajához. Egy gép, az egész üzem egyetlen gépe: csíptetőgép. Megtelő for­májú papírból dobozokat készít. Rendkívül fontos feladat, amely még pár évvel ezelőtt megoldat­lan volt. Akkor a díszek szállítá­sára nem sok gondot fordítottak, mert a dobozok előállítását nem tudták beleszámítani a gyártást költségekbe, tgy aztán elég fur­csa volt az út a vásárlókhoz és * főleg rövid: a díszek fele már a vasútállomásokon tökrement. Problémáik azért Itt Is vannak. Gloéeik Qlga nemcsak csomagol, hanem ráilleszti a díszekre azt a Gloöek Olga: „Atálloin a munka időt, mégsem érzek fáradtságot. Pihenésre lesz idő karácsony után is.“ kis kalapocskát, amelybe aztán mi zsinórt fűzünk. — Éppen a ka lapocskákkal van baj. Vagy nagyok vagy kicsinyek és összeroppantják a gömbök nya­kát. Sajnos, csak egyetlen szállí­tónk van, így el kell fogadnunk, amit ad. — Tudna jobb megoldást? Igen, — de a választ ismét a mestertől kapom. — Tulajdonképpen az igazgató elvtárs feleségének a találmánya. Horgolt kalapocskák. Én még nem próbáltam, nem tudom meny­nyi ideig tartana előállításuk, és hogy gazdaságos lenne-e, de hogy jobbak, mint ezek a pléh bői ké­szültek, az biztos. Az üzem a világ 13 államába exportál. Exporttervüket már szep­temberben teljesítették. Ennek el­lenére az asszonyok most is haj­ráznak. Gyártmányaikra most, közvetlenül karácsony előtt van a legnagyobb szükség. A fenyőfadíszek nem tartoznak fontos gazdasági termékeink közé, csupán pillanatnyi romantikát köl­csönöznek az éleltünknek és arra ösztönöznek, hogy elgondolkoz­zunk a szépség felett és azok fe­lett, akik karácsonyfadíszt készí- 1 tették. Akik riportunkat elolvas­ták, bizonyára tudják, hogy min­den dísz legalább négy asszony kezén ment keresztül. Zácsek Erzsébet Mészáros György, fia és Bari Károly költő. Mi leszelha nagy leszel? A fenti mondatot nagy előszeretettel kérdezgetik a kíváncsiskodó fel­nőttek a gyerekektől. Mire aszok csillogó szemmel, kiptrosodő arc­cal, szinte gondolkodás nélkül so­rol fák az általuk Ismert foglalko­zásokat. Talán csak elvétve találunk o- lyant, aki bámulatba ejti a kérdezőt, mert olyasvalamit mond, amit talán még ők sem ismernek, mondjuk ciganolőgusi pályát. Ugye kevesen tudjuk, mit ts jelent ez a szó. Hiszen nem olyan gyakori kifejezés, mint az autó, űrhajó, vagy akár a hold­komp. Mit is Jelent a clganológus, vagy ahogy a kissé Jártasabbak mondják, a ciganlsta szó? Valljon róla, önmagáról és munkájá­ról Mészáros György egri clganológus. — Minek a hatására és mióta foglalkozik cigányokkal? — Pontosan 1962 óta foglalkozom ci­gánykutatással. Az a falu, ahol születtem és gyermekkoromban (10 évig) nevelked­tem, már a háborút megelőző években ts tele volt cigányokkal. Itt láttam először azt a borzalmas, nyomorúságos életet, amely­ből önerőből már akkor sem láttam szaba­dulást. Segíteni akartam és akarok. Meg­tanultam a nyelvüket is. — Hogyan sikerült elsajátítani a nyel­vüket? Tudomásom szerint cigány-magyar, Illetve magyar-cigány szótár nincs. — Valóban nincs ilyen szótár. Több hó­napot töltöttem közöttük. Jegyzetelni nem engedtek. Velük éltem, laktam. 1967-ben dr. Hutter Miklós tanszékvezető egyetemi tanárral együtt ki is adtuk a leíró nyelv­tant. — Tehát ez volt az első velük kapcso­latos könyve. Azóta hányat jelentetett meg? — Ezután több munkám látott napvilá­got, íme: Lovari Texte aus Ungaron, Four Hugarian Gypsy Songs, Cigány népkölté­szet, Heves megye cigányságának nyelve és alakata, Cigánydialeláusok Magyarorszá­gon. Nemrégiben fejeztem be, fejtettem meg — gráf it ceruzás, alig olvasható — Csenki Sándor híres cigánykutató hagyaté­kát: a háborút megelőző Idők cigány me- segyűjtését cigány nyelven. — Bizonyára szólt már a jövöre vonat­kozó terveket ts. — A Hutterer-Mészáros-Vekerdt trió már megkezdte egy nagy cigány-magyar, Illetve magyar-cigány szótár öszeállttását. A ter­vezett kiadási év 1974. — Ennyi munka mellett jut ideje a magánéletre ts? — Igen. Elmúltam már 37 éves, de most érzem csak magam igazán fiatalnak. Nős vagyok, van egy 8 éves kisfiam ts, Róbert. Valamelyest már ö ts megtanult cigányul, hiszen rendszeresen magammal viszem gyűjtő utatimra. Eletemet eljegyeztem a ci­gánykutatással. Nem könnyű munka. Ren­geteg — több kilométer — magnószalagom van feldolgozatlan anyagokkal. Igyekszem megmenteni a mának és a holnapnak a ci­gányak néprajzát. Az én gyűjtésemre tá­maszkodva szerkesztette Csemer Géza — aki maga Is magyar nyelvű cigány, de végzett rendező a Magyar Állami Opera­házban — és rendezte Simon Zsuzsa az irodalmi Színpadon a „Hej, cigányok“ cí­mű zenés játékot, amely nagy sikerrel ment már három évadban. Az égést zenés játék eredeti cigány nyelvű gyűjtés [for­dításban adják elő) bemutatja a cigányok sorsát születésétől a haláláig, tehet sírni, nevetni és a jellegzttes cigánytáncok hatá­sára „megörülni“. Igen. Megőrülni. Tavaly ts gyűjtöttem Tiszavasváriban (Szabolcs megye) olyan eredeti cigány melódiákat, hogy lúdbörös vagyok akárhányszor hallga­tom is meg. A He), cigányok hazai sikeré­re felfigyeltek Jugoszláviában és a Szovjet­unióban ts. Egyébként személyes ismerősöm és jó barátom Bari Károly, a fiatal cigány köl­tő és Balázs János, a nemrégiben felfede­zett cigány festőművész is. — Az emberek maguk között Is megkü­lönböztetik az egyes cigány fajtákat: az o- láhcigányokat és a fehér cigányakat. Ez tudományos alapon hogyan nyilvánul meg? — A magyarországi cigányokat három csoportba osztjuk: cigány nyelvűek; ezen- belül oláhcigányok. Ök a XV. században Románián, illetve a Havasalföldén keresz­tül főttek be hazánkba, sok lexikális ele­met átvéve. Fó- és elit dialektusa a lovari, lócsiszár; — kárpáti vagy magyar cigányok. E- zek nem a Havasaljoldön át főttek be Mar gyarországra, hanem Horvátországon és Szibérián keresztül. Ebből következik, hogy nyelvükbe a román helyett a szláv elemek kerüllek. Ma már a lovari cigány dialek­tus leuralkodása következtében majdnem teljesen háttérbe szorultak, nyelvükbe ts igen sok pláhcigány szó került, vagyis az eredeti ind ősi szavak mellé szerb és szláv mellett, pontosabban helyett, románból o- láhba került „elcigányosított" szavak do­minálnak; — román nyelvű cigányok: eredeti nyel­vüket a román nyelvű nyelvterületen tör­tént hosszabb tartózkodás során feladták, megtanultak románul jhasonlóan, mint a magyar anyanyelvű cigányok), de igen so­kan, főleg a háborút megelőző években, sőt már a 20-as évek végén, tömegével jöttek át Magyarországra. A románon kí­vül természetesen ma már magyarul Is be­szélnek. Főleg teknőkészítéssei jfakanál, evőkanál) stb. foglalkoznak. — Vajon volt-e és jelenleg van-e himnu­szuk és zászlajuk a cigányoknak? — Nem hiszem, hogy lett volna zászló­juk és himunuszuk. Az őshazában — In­diában — azonban feltétlenül lehetett. E- gyébként tavaly fogadtákl el a londoni ci- ganológus kongresszuson zászlónak a kö­vetkező lobogót: téglalap alakú, ketté osz­tott terület, felül égszínkék, alul fűzőid, középen kocsikerék tüzvörös körben. A ke­rék vonalat feketék. Indulót, ha úgy tet­szik, himnuszt, ugyancsak ezen a kongresz- szuson fogadt el. Benge Klára

Next

/
Thumbnails
Contents