Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-12-18 / 51-52. szám

\ új ifjúság 3 Találkozások a Sirályban szívélyesebbek azonban mégis a szocialista országok küldöttségei­vel való találkozások voltok. Számtalan, örök Időkre szóló ba­rátság szövődött Itt a különböző országok fiataljai között. Számta­lan esetben Itt vették meg a kü­lönböző országok Ifjúsági szerve zeteivel való együttműködés alap­jait. Különösen meghitt volt a ma­gyar küldöttség fogadtatása. Me­leg hangú beszédében Jura) Var- holík, a SZISZ KB elnöke Is több Ízben hangsúlyozta, hogy a két szomszédos, testvéri országot és ifjúságát már eddig Is megbont­hatatlan kapcsolatok fűzték egy­máshoz, és szinte korlátlan lehe­tőségek vannak az együttműködés elmélyítésére. A SZISZ KB dolgozói — fűzte tovább a szét — jó példával jár­nak elől. Jan Breznlck^, a SZISZ KB titkára egri kislányt vett fe­leségül — mondotta • két népes Jura) Varholík csehszlovák és magyar fiatalok körében a Strály- klub előtt „Az egri kislányt" gyakorolja. Palágyl Lajos Foto: a szerző D ie Möwe — sirály. Ezt a hangzatos nevet vi­seli az NDK fővásorának színészklubja. Ödön kis é- pület a Hermann Matern utca 18-as száma alatt, alig tíz percnyire a helyi vasút, az S- Bahn frledrlchstrassel végállomá­sától. Normális körülmények kö­zött itt találkoznak szabad Ide­jükben a berlini színészek. Ide hívják meg kedves vendégeiket a Rote Laterne előadására, a klub kabarészínházába vagy csaik ba­ráti csevegésre egy csésze fekete mellett. A X. Világifjúsági Találkozó 1- dején azonban felborult a klub megszokott rendje. A Sirályban helyezték el a Szocialista Ifjúsági Szövetség hivatalos székházát. Kis csehszlovák oázis volt a klub az ezerajkú, egy pillanatnyi meg­állás nélkül zajló városban. A fá­radt újságírónak is Jutott Itt min­dig egy szelet prágai sonka, prá­gai virsli, egy pohár hűsítő pilze- nl, és mindig talált Itt hálás té­mát olvasói számára, ha arra ve­zetett útja. Küldöttségünk tagjai Itt fogad­ták külföldi vendégeiket, az egyes küldötségek képviselőit. Reggeltől késő éjszakáig valóságos nonstop műsor színhelye volt a Sirály. A küldöttségek egymásnak adták a kilincset. Egyik találkozó szívélye­sebb volt, mint a másik. A leg­Marúthy László és Juraf Varholík baráti eszmecseréle küldöttség nagy derültségére. S ha valaki Breznickynéval akar érte­kezni, nincs más választása, kénytelen megtanulni magyarul. Egyesek már egész jól haladnak a nyelvtanulásban, s ennek bizo­nyítására magyarul üdvözölte az éppen szólásra emelkedő Maróthy Lászlót, a magyar KISZ KB első titkárát. , A hivatalos beszédek elhangzása után még sokáig Az egri kislány kezdetű népdaltól visszhangzott a Sirály, s ki tudja, lehet, hogy a barátságnál sokkal forróbb érzel­mi szálak is szövődtek a Sirály­ban vagy esetleg a fesztivál alatt. Jő néhány hónap telt ej már a VIT óta, ám az iméntihez ha­sonló ezernyi epizód olyan élén­ken él az emlékezetemben, mint­ha csak tegnap történt volna. 0- lyan élmények ezek, amelyek egy életre szólnak. JÖVŐNK ZÁLOGA A CSEHSZLOVÁK-SZOVJET SZER­ZŐDÉS MEGKÖTÉSÉNEK 30. ÉV­FORDULÓJA Már három évtized múlt el leg­újabb történelmünk fordulópontja óta. Harminc évvel ezelőtt 1943 december 12-én a moszkvai Kremlben aláírták a csehszlovák- szovjet barátsági és kölcsönbe megsegitési szerződést. A két kor­mány a szerződés öt cikkelyében kötelezte magát, hogy közös harc­ban leveri a fasimust, és a hitle­ri agressziót, amely a nemzetek szabadságát, legelemibb létérde­két veszélyeztette. Csehszlovákia és a Szovjetunió közötti szerződést a második vi­lágháború kellős közepén, a nagy erőpróba idején Írták alá. A szov­jet nép hősiessége és áldozatkész­sége révén a hitlerista háborús gépezet, a náci világhatalom esz­köze súlyos vereséget szenvedett. A szovjet fegyverek diadala Sztálingrádnál, Paulus marsall bandseregének bekerítése a Vol­gánál, az 1942—43-as években meghozta a második világháború fordulópontját. A leigázott, meg­szállt, szenvedő európai nemzetek vágyakozva és reménykedve tekin­tettek kelet felé, ahol a Fekete­tenger és az Északi-tenger közötti végtelen területen — hóviharban vagy tűző napsütésben — az em­beriség sorsa dőlt el. A csehszlovák-szovjet szerződés aláírásának 30. évfordulójára o- lyan időpontban emlékezünk, ami­kor a szocialista országokban a Szovjetunióval az élen, megvalósu­ló ökonómiám integrációs folya­matok, mindingább jelentősebbok- ké, sorsdöntőbbekké válnak a nemzetközi fejlődés folyamatában. Mély elégtétellel állapíthatjuk meg, hogy a csehszlovák-szovjet szerződés ennek a fejlődésnek ha­tárköve volt. LENGYEL FIATALOK A BARÁTSÁGRÓL Az embernek vannak barátai, vannak ismerősei. Végső soron még azoknak, akik nem szimpatiku­sak, akikről azt mondják, hogy kibfrhatatlanok, még azoknak Is van valakijük, akivel legalább társadalmilag érintkeznek. Ezt nevezik a pszicho- lögusok afiliáciénak, vagyis ember emberrel való érintkezési szükségletének. Mindenkinek szüksége van arra, bogy érezze valakihez tartozik és va­lakire számíthat. Ez az egymáshoz való tartozás elvész az embe­ri kapcsolatokból abban a pillanatban, amikor sa­ját érdekében találja magát szemben. Léteznek azonban olyan emberi kapcsolatok ts, amikor a másiknak a jósága többet jelent számunkra, mint saját szükségletünk. Ezt a kapcsolatot nevezzük általában barátságnak. Ha a következőket halljak: Találkám van a ba­rátaimmal, ez nem azt jelenti, bogy az illetőnek van egyáltalán igazi barátja. Ellenkezőleg: már maga a mennyiség is kétségeket vált ki. Ha va­laki azt mondja, vannak barátai, akkor ez azt jelenti, bogy nincs barátja. Gyakran hallani a következő szavakat: „Nem tehetem meg neki, mert a barátom.“ Nem jelent ez semmivel többet, mint csnpán csak ezt, bogy munkatársak vagyunk, tegezzük egymást, és idő­ről időre egyött szórakozunk. Tehát: Szokványos lojalitás olyan személlyel szemben, akivel a kö rülmények véletlenül összehoztak. Az igazi barátság talán nem a véletlen müve: Inkább olyan személy kiválasztása, akiben ked vünket leljük... — Először is kell, hogy ez illető személyében valami nagyon is megkapjon és vonzzon. (Persze nem a szokásos szép-csúnya alapon!). Aztán az a bizonyos „valami" vagy barátsággá fejlődik, vagy nem; kiábrándulunk — ami — sajnos — a gyakoribb eset. Ex a nézete annak a fiúnak, akitől megkérdez­tem, mit gondol a barátságról. Az alábbiakban a többi lány és flő válaszát közlöm: X. X.: Nincs barátom. Gondolom, nem azért, meri még nem találkoztam senkivel, akt barátom lehetett volna, hanem mert én magam sem tud­nék Igazi barát lenni. Szerintem az ambernsk először magának kell nagy E-vel írható emberré lennie, hogy igaz barátot találhasson magának. X. X.: A barátság rendkívüli összhang: nézetek­ben, reakciókban, de szól nélkül is; bizalom, egy mfis Irént! őszinte érdeklődés... X. X.: Sok az ellentét köztem és a barátnőm között. Ez már több is talán, mint a szokásos: „Veszekszenek, mert szeretik egymást.“ Ez ebbál ered, hogy nagyon Is Igényesek vágyónk egy­más lránt. Amit nyngodtan elviselek egy kollé­ganőnél, az a barátnőmnél dühbe hoz. A barit ság talán — természetesen nem az ügyész szám szögéből — az illető személy állandó értékelése. X. X.: Az apém azt mondja, hogy az a jó ba rét, akiben megbízhat az ember. Az, hogyba va lami baja esik az embernek, akkor az a másik segit. En azonban égy látom, hogy ez kevés a barátsághoz Számomra a barát valami egészen konkrét, élő és közös, Dühit, ba valaki visszaél ezzel a szóval. A lányok tesznek Így. Már az osztálytársakat Is barátnőkként mulatják be... X. X.: Barátot még ifjú korban kell keresni. Az úgynevezett produktiv korszakban már nehezen talál az ember barátságot. Akkor már más jár az emberek eszében: keresni, karriert csinálni, megnősülni stb. X. X.: Az anyámat bántja, hogy nincs barát­nőm. Olyan Igazit Neki az én koromban már volt ilyen barátnője, „elválaszthatatlanok" voltak. Vi­szont ba megkérdem tőle, hogy most mit csinál a barátnője, az anyám nem tudja. Es hogy még ez a barátsági Szerintem a barátság egész a sí­rig tart. Ha a fiú és köztem kellene választania a barátnőnek, akkor engem választana. Nemi Rosszul raondoml Oe mindenesetre, ahol elkezdő­dik a szerelem, ott már vége a barátságnak. £s ekkor kiderül, hogy tulajdonképpen nem Is volt Igazi barátság. X. X.: Kétszer változlattam iskolát, kétszer ál­lást, és minden esetben volt néhány jé kollégám. Olyan összeszokott parti voltnnk. De amikor el­mentem, megszakadtak a kapcsolataink. Ezt, úgy hiszem, nem lebet barútsúgnak nevezni, bár min­dig nagyon ürülök, ha találkozom valakivel a ré­gi partiból... Ez csak néhány vélemény, bár jellemző arra a helyre, időre és személyekre, abol, s akik ki­mondták. Sok bennük a közös vonás Is. így pél­dául, hogy a barátsághoz meglehetősen magas er­kölcsi adottságokkal kell rendelkezni. Vagyis, hogy ez nem olyan érzés, amelyet bárki magáé­vá tehet. A barátsághoz nemeslelkűségre, önfel­áldozásra van szükség. Van itt egy látszólagos ellentét: Nincs barát ság erőszakosság nélkül. Azért van ez, mert a barátság nem vak megértés, hanem szükség van hozzá kritikai hozzáállásra és aktivitásra. Azt mondják: Amit senkitől sem fogadnék el, azt el­fogadom a barátomtól.“ Pedig leggyakrabban csu­pán arról az Igazságról van szó, amelyet a ba rátám még dühében ts megmond nekem. A mai fiatalok óvatosabban használják ezt a szét, hogy „barátság". Lehet azért van ez iyy, mert mélyebb értelmet tulajdonítanak neki. Vala mikor az emberek gyakrabban találkoztak, a vi­táik hosszabbak voltak és más — nyngodtabb volt az életritmusuk Is. A lakhelyváltoztatás ese tén a gyakori találkozásokat a levelek pétoltfik, amelyek tájékoztattak a barit minden öröméről és bánatáról. De barátság volt ez, vagy csak gaz dagabb társadalmi elet, amelyet a mai élet már megsemmisít, komplikál vagy teljesen megváltoz tat? Ogy gondolom, bogy a „régi szép Időkben" épp olyan ritka volt az igazi barátság, mint ma. Csakhogy akkor ezt a tényt elkendőzték az élei különböző mozzanatai, tormái. A mai fiatalok — saját koroknak szellemében — sokkal több reá litást mutatnak már magával a fogalommal és a barátsággal szemben Is. Az a nézetem, hogy ma már nem lehet egészen beérni a régi definícióval: A szerelem — két lélek egy testben, mfg a ba­rátság — egy lélek két testben...“ Dookola Swiata A ferde toronyhoz veze­tő pisai utcán egy szakállas fiatalember röpiratokat osztogat. Percenként húsz, har­minc darabot ad to­vább, s így kerül egy röp­lap az én kezembe is. Na­gyon keveset mond, hiszen nem tudok olaszul, de a lé­nyeget megértem; kommu­nista röplap, s nyilván a fiatalember ts kommunista. Este a szállodában lefordít- tatom a röplapot. A közel­gő helyi választások kap­csán került az utcára, s ar­ra szólítja fel a pisaiakat, hogy a kommunista jelöl­tekre szavazzanak. Harmadnap egy másik utcán találkoztam a fiatal­emberrel. Kezében ismét röplapok. Tolmács segítsé­gével szólítom meg, és me­net közben, míg a röplapo­kat osztogatja, — beszélge­tünk. Guidónak hívják, har­mincegy éves. A közeli már­ványfejtőben egy buldóze­ren dolgozik, s Immár egy hete, hogy délutánonként kiáll az utcára a röpirat ok­kal. Öt éve tagja a kommu­nista pártnak. Mikor felvet­ték, még diákoskodott, szo­ciológiát tanult, de a diá­kok körében kifejtett pro­paganda-tevékenységéért ki- zsuppolták az egyetemről. Visszatért a szülővárosába, Pisába, ahol anyja és test­vérei élnek. Apja a máso­dik világháború alat parti­zánként harcolt — elesett. A gyerekek kommunista szellemben, antifasiszta, családi, elvtársi közegben nevelkedtek, hiszen az e- gész rokonság kommunista. Guidóból így lett az, aki. Római diákoskodása idején nem egy tüntetés alkalmá­val börtönbe is került. Most röpiratokat osztogat, és hí­ven szolgálja a párt várost szervezetének azt a törek­vését, hogy a soronlevö vá­lasztások révén minél több kommunista kerüljön be a várost tanács képviselőtes­tületébe. Olaszország; GUIDO és MARIA — Nem kockázatos es, Guido? — De igen — válaszolja. — Megtörtént már, hogy két évvel ezelőtt ismeretlen tettesek“ nagyon megver­tek, megfenyegették. Ha személy szerint nem ts, de tudom — és a rendőrség is tudja — hogy kik voltak. Üjfaslsziák. Nem kis szégye­ne az Olaszországnak. 0 0 0 Máriával, aki szintén tr­iász és kommunista, — a tengerparton, Lignánóban ta­lálkoztam. Maria művészet­történetet tanul, s az egye­temen nem kevésbé aktív kommunista, mini Gutdó a márvány!ejtőben, a munká­sok között. — Nem vagyunk kevesen — mondja Marta. — Tudnia kell, hogy az olasz kommu­nisták soraiban rengeteg a fiatal, s hogy a párt ko­moly erőforrásnak tart ben­nünket. Maguk külföldiek talán érdekes jelenségnek vélik, azt, hogy a fiatal o- lasz kommunisták soraiban nemcsak munkáscsaládok gyermekei tömörülnek, ha­nem szép számmal akadnak közöttük olyanok ts, akik­nek szociális viszonyai a fe­lületes szemlélődőben más- iéle következtetéshez vezet­nek, mintsem hogy élhiggye valaki, hogy egy fiatal kom­munista apja esetleg autó­gyáros legyen, Van ilyen, méghozzá nem ts kevés. Be­vallhatom, hogy én ts kö­zéjük tartozom, s hogy oda­haza nem kevés szemrehá­nyást kaptam az apámtól. Politikai nézeteink, ha nem is homlokegyenest eltérők, de nem azonosaik. Apám jó­módú üzletember. Kettőnk kétféle meggyőződése oda vezetett, hogy elköltöztem hazulról, s most öneállátó vagyok. Firenzében élek, s most, a nyáron Itt Lignánó­ban dolgozom, tolmácsolás­sal keresem meg a tandíja­mat. —t.

Next

/
Thumbnails
Contents