Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-09-04 / 36. szám

HW Hfmxpx új ifjúság 9 CSOÖRI SÁNDOR VERSEI: ŐSZI TÖREDÉK Mondogattad, hogy semmi, semmi, mondogattad, hogy így is jó — marhavagonban utazik észak felé a nyár. de gumi haza a dió; vizek párnája meggyürödik, de hóra ébredni, az is jó. Mondogattad, hogy semmi, semmi, mondogattad, hogy így lehet, sejtek és csontok vonulása a szerelem is: nagy menet s aki elfárad, fáradjon el, mondogattad, hogy így lehet. CSAK SEHOL Ss itt, se ott, se kívül, se belül, a felhők karzatán Is csak könyökölve, hétfőtől keddig idegen éjszakában. Lerogynék bárhová, ha lenne hely, kinyújtázásra való haza. de már a semmitmondó tájak is elúsznak, utazni vágyik a kő, a hordalék, világot látni a por s a városok rakéta-szivüket kilövik. tramlik ami él, sunyin, féloldalasán, látni se akar amit lát, nem akar tanát szétfolyó éjszakájához ez a na; óz a föld, csak útközben lenni mindig, csak sehol, testük üregeiből kiloccsan a támadó gyönyör, mint az esővíz, szóinkból a tengermélyi epe, elhagynak, kikerülnek, másnapnsságakra büszkék, súlyos nekik befelé forduló szemem országlésa, sánccal körülvett koponyám. FUTNÉK INKÁBB VISSZA Miféle bolond szent vagyok, bogárfaló és gyökerek közt éjszakázó, szököm a sírásod elől, a tested elől kopár szobákba, kilakoltatott szemek puszin:.. i és másznak rám a kövek, mint a tetvek, a hernyó-éj, a hétköznapi hangyák, fák utitársa, zarándoklók a hóhoz, mert fehér, szerelmesekhez, mert szerelmesek, de mindenütt ugyanazok az esték, ugyanazok a hallgatások. Elkerülöm a városokat, megugatnak messziről, mint a kutyák, az erdőket, mert kifosztották a baglyok. Futnék Inkább vissza a hajadhoz, a szádhoz, nyikorgó szekrényeidhez s etetnélek magammal te örök éhes, világosságommal, őrületemmel, tessék, Itt van a nyár, akácvlrág, tengerek kék szilvája: a Föld és szeretnélek és szeretnélek. mikor felébredt, nem érzett semmit. A Értetlenül nézelődött a szobában. Minden idegen volt, szokatlan. Egy pillanatra az a képtelen gondolata támadt, hogy amíg aludt, tréfás ked­vű dzsínnek átrendezték albérleti szobáját. Igen, igen, csak ez lehet, gondolta magában. Perzsaszőnyegek, szilonfüggönyök, szekrények, szekrénykék, az ágy végében ha­talmas, csaknem a plafonig érő tükör kiugró asztalkával, s előtte kerek, támlátlan szék... Felült. A tükörből Idegen, nyúzott, karikás szemű, sápadt arc vigyorgott rá. Elfordította a fejét. A hatalmas ágyat nézte, amelyben feküdt. Olyan dúlt volt, mintha legalább háfom tüzér­ezred fél napig lőtte volna. — A szentségit! — szaladt ki a száján a meglepetés, és* csak most döbbent rá, hogy a paplan alatt anyaszült meztelen. — Hogy a fenébe... Erőltette az agyát. Éppen cigarettát dugott a szájába, amikor az asszony belépett. Ijedten rántotta nyakig a takarót, és érez­te, hogy izzadság veri ki a testét. Az asszony telten, jóllakottén nevetett. A nevetésre hirtelen sok-sok pici lámpa gyulladt ki benne. — Nagyon be voltam kapva? — kérdezte. Az asszony az ablakhoz ment. Nem, nem ment. Inkább úszott, lebegett. Ott megfordult és visszaindult, az ágy felé. — Nem, nem voltál nagyon — mondta. A- hogy lépett, dús, érett melle játékosan reme­gett. A háziköntöse szétnyílt.... Fényes hasú villámok futottak szét a szobában. — Csigának vagy violának sem finomabb hamvas bőre — súgta valaki a fülébe egy vers sorait. Megrázkódott. Aztán elfordította a fe­jét. Az asszony észrevette, és újra felkacagott. — Biztosan nagyon be voltam kapva — mondta, és a szíve szomorúan, ijedten kalim­pált. ■ ■ ■ A Skoda erőlködve zümmögött. Öten ültek benne. Ő, Zimonyi, Sarlós és a két lány a rajzolóktól, K. meg M. Zimonyi mutatta be őket. — Az új kolléga. Az oklevelén még nedves a.... A lányok vihogtak, és azt mondták: — Szia. — No, akkor nyomás — mondta Zimonyi. — Irány S. és a halhatatlanság. Remélem, lá­nyok, fürdőruhát nem hoztatok? — kérdezte már bent a kocsiban. Ezen mindnyájan nevettek. A visszapillantó tükörben észrevette K. fi­gyelő tekintetét. A tenyere is megizzadt be­le. Még jó, hogy Zimonyi szólt neki, hogy K. Sarlóssal fut, M-et meg ő próbálja fűzni. Töb­bet nem nézett a tükörbe. Zimonyi vicceket mesélt. Arra figyelt. Az egész utat végigröhögték. — Ide parkolj a bejárathoz — mondta Zi­monyi, amikor tanácstalanul ránézett, s azzal már el is nyargalt a kabinok felé. Alig ká­szálódtak ki a kocsiból, már jött Is visz- sza. — No, milyen vagyok? — rikoltotta kul­csot lobogtatva. — Oltárt — mondták a lányok. — Hányas? — kérdezte Sarlós. — Harminchét — mondta Zimonyi. Mindjárt megtalálták. A lányok mentek be előbb, de nemsokára jöttek Is ki. K.-n minia­tűr bikini piroslott. Nagyon jó alakja voll — Hát ezt nem volt érdemes felvenni — mondta neki Zimonyi. — Te hülye — nevetett rá K. Gyorsan belebújtak ők is a fürdőnadrágjuk­ba,_ de mire kijöttek, a lányok már nem vol­tak ott. —• Akkor, ahogy megbeszéltük — mondta Zimonyi, és kutatőan nézett rá. — Rendben — felelte. Leballagtak a vízhez. Egy csenevész fácska közelében két lete­rített pokróc árvállott. A lányok a vízből huj- jogattak. Zimonyi meg Sarlós feléjük indul­tak, ő meg leült a-'homokba a pokrócok mel­lé. A levegőnek halszaga volt. Valahol rádió üvöltött. Különben nem voltak kint sokan. Hasra feküdt, úgy néjelődött. Akkor pillan­totta meg az asszonyt. A tó partján jött, a vfkendházak felől. Amerre elhaladt, megol­vadt a levegő. Apró gyöngyök vibráltak kö­rülötte, s a fák csikorogva fordultak utána. Tíz lépésnyire se volt, amikor megállóit, s mintha csak nyújtózkodna, körbe fordult. Ha­nyag mozdulattal dobta le a plédjét, és lustán hanyatt vágta magát rajta. Tigrisordítás csapott a fülébe. Aztán valaki a vállát rázta. — Hallod? K. volt az. Hirtelen azt se tudta, ki ez a lány. — Tessék? — Mondom, csukd be a szád. — Bocsáss meg. Elgondolkodtam — mond­ta, és majdnem elpirult. — Azt a tehenet bámulod? — kérdezte K. fejével az asszony felé intve. A hangjában mérges kis fullánkok lángoltak. — Hogyan? — nézett rá. Fölényes akart lenni, de érezte, hogy hangja elárulná. — Gyere úszni — mondta K. — Hát Sarilés? — Gyere úszni — mondta újra K. — Jó! — adta meg magát, és mielőtt a lány után Indult volna, még egyszer az asszony felé nézett. Sokáig bent maradtak a vízben. Csaknem átúszták a tavat. K. haladt előtte szótlanul, könnyű kis mozdulatokkal. Ogy érezte, hogy K. dühös rá. Nem úszott mellé, csak követte nyugodt, laza tempókkal. Amikor kikötöttek a parton, az asszony már nem volt ott. Nem tudja, miért, de csalódást érzett. K. győzte­sen mosolygott. Zimonyi üvöltött rájuk. — Hé! Hé! Gyertek játszani! — és feléjük dobta a labdát. K. elkapta, és már vágtatott is hozzájuk. Estig püfölték a labdát. Ö is velük. Valami­kor jól röplabdázott, hát élvezte a mozgást. Az asszony teljesen klrázódott belőle. Nagyo­kat nevettek, ha az ügyetlen Sarlós néha a labda mellé ütött. — Ó, te fafej — szólt rá olyankor K. ide­gesen. — Hagyjuk a fenébe — mondta aztán Zi­monyi hirtelen. ■ ■ ■ BrőlkÖdve bevánszorgott a fürdőszobába. Amikor a kulcsot elfordította a zárban, mintha újra az asszony nevetését hallotta vol­na. Mondott is valamit, de közben megnyitot­ta a csapokat, és a víz zúgása elnyomta a hangját. A kád szélére ült... A pincér vitorlázott feléjük az étlapot lo­bogtatva. Konyakot rendeltek meg rostélyost. A szomszéd asztalnál munkások ültek. Bo­roztak. — Ezt nekem mondod? — horkant fel az egyik. — Nézd meg ezt! — és nagy lapát ke­zét tenyérrel fölfelé az asztalra fektette. Szemben a zenekar játszani kezdett. Apró, pléhhangú énekesnő üvöltött a mikrofonba. — Soha többé nem jövők — recsegett a hangja, de közben úgy nézett feléjük, ponto­sabban rá,, mint aki szívesen odajönne. — Mije van a fának? — kérdezte Zimo­nyi a poharát megmarkolva. — Levelei — vágták rá kórusban. — Még egyszeri — mondta Sarlö^ a pin- o é rn*G’R — Látod ezt? — kérdezte a nagydarab munkás. — A szocializmus építése nem a nyel­vemen tört nekem vérhólyagot. Látod ezt? — és nagy, lapátkezével az asztalt csapkodta. — Részeg — mondta elnéző mosollyal a pincér, miközben a poharakat lerakta. — Soha többé nem jövök — üvöltötte újra a kis pléhha-ng, és ismét feléjük nézett. Gyorsan bekapták a vacsorát, és bort ren­deltek. — Szürkét hozzon — mondta Zimonyi —, de hűtve. — Igenis, egy Szürkebarát — mondta a pin­cér, és mosolygott. — Látod ezt? — hallották újra az előbbi munkás hangját. — Mit vered a melled? — mondta most egy másik hang. — Részegek — mosolygott a pinoér. — Le vagy szánkázva — mondta valaki. K. megbökte Ztmonylt. — Kérdezd meg. Zimonyi a pincérhez hajolt. — Mondja, hol található itt az' a kis he­lyiség, amelyben ha meghúznak egy zsinórt, úgy csinál, hössösss?! — A terem végén, balra — mondta a pin­cér komolyan. Zimonyi meg K. {elálltak, ű is velük ment. Amikor visszafelé jöttek, örvendező hang kiál­tott rájuk. —• No de ilyet?! Hogy kerülnek maguk ide? Csodálkozva álltak meg. Aztán felismerték az öreg mérnököt. Az kalimpált feléjük. Ko­pasz fejéri csillogott a lámpafény. Kapocs Tibor illusztrációja — Jó estét — mondták szinte egyszerre. — Jöjjenek Ide, jöjjenek ide — hadonászott az öreg. — Hadd mutassam be magukat a fe­leségemnek. Aranka, a kollégáim. — Nagyon örülök — mondta az asszony, és sorba kezet fogott mindhármójukkal. A- hogy mozduilt, a ruha jnajdhogy le nem pat­tant róla. ,A meglepetéstől még a nevét is elfelejtet­te. Bárgyún vigyorgott maga elé. De Zimonyi is csak tátogott, mint hal a homokban. Zimo­nyi, a nagy szövegelő! — Itt van Sarlós is meg M., a barátnőm — hallotta meg K, hangját. A délutáni ful­lánkok helyett most Ijedség csengett benne. — Idehívjuk őket — ragyogott az öreg. — Ha már Ilyen szépen összejöttünk, ezt meg kell ünnepelni. Legalább az új kollégát is fel­avatjuk — lelkendezett. Az asszony sárgás szeme rávillant. — Igen, igen — dadogta. A pincér egykettőre összetolt két asztalt, és Sarlósékkal együtt áthozta a bort meg a poharakat. — Egészségünkre — mondta az öreg. Rengeteget Ittak. Aztán egyszer csak a tán­colok közt találta magát. Sárgás szem neve­tett rá, és valaki azt mondta: — Délután nem látszott ilyen ijedősnek — és éles körmök szúrtak a vállába. — Most pedig —. állt fel az öreg és ünne­pélyesen kihúzta magát —, átmegyünk a mi kis vltyillónkba. Értve? — Értve! — zúgták rá kórusban. — Ezt nézd meg! — csapott át a termen a nagydarab munkás hangja. — Soha többé nem jövök — rikácsolta a pléhhang. — Le vagy szánkázva — mondta valaki. Az öreg ment elöl. Mutatta az utat. ök meg egymásba kapaszkodva utána hömpölyög­tek... Elzárta a csapokat, és belebújt a kádba. ■ ■ ■ — Hóra ruit, barátom. Hóra ruit őz idő siet, elrepül — hallotta az öreg nv1 vált hangját. Aztán egy kis idő múlva: — Aranka, kérlek, Aranka... Kinyitotta a fürdőszobaajtót... A gyomrában hideg jégdarabo ttek. Az asszony fogta meg a kezét, lúz volt a kezében. — Gyere! — mondta. — A többiek hol vannak? — nézett körül ijedten. — Jő helyen — mondta az asszony kuncog­va. Belépett az ebédlőbe. — Ott az ital a szekrényben — hallatta a konyha felől az asszony hangját. — Igyál! Fogta a whískysüveget, és egy poharat fé­lig töltött. Felhajtotta. A whisky millió .fé­nyes kis tűt döfött a gyomrába. Lerogyott a heveröre, és csak nézett maga elé. Újra az öreg vinnyogása úszott át a szo­bán. — Aranka, kérlek, Aranka... — Tudod, mi ez? — nézett az asszonyra, amikor az tálcával a kezében belépett. Fölényesen mosolygott. — Hány éves vagy te? — kérdezte aztán. — Miért fontos ez? — Fontos. — Huszonöt. — Én tízzel több vagyok — mondta, és a tálcát az asztalra tette. — És? — Nem értenéd meg úgyse —• mondta, és lassú, lusta mozdulatokkal feléje indult. — Az Idő siet, elrepül — suttogta aztán, és szo­rosan melléje ült. Az ablakon beömlö sugarak megtorpantak a zongorán álló hatalmas herendi vázán. Va­lahol szél támadt és átfűjt a függönyökön. Mintha az öreg hangját sodorta volna magá­val... A szobában hirtelen hideg lett. Felállt. Az asszony szeme résnyire szűkült. — Este nagyon be voltam kapva? — kér­dezte, de a kérdés most inkább kijelentés­ként hangzott. Elindult. — Hülye vagy?l — szállt utána az asz- szony hangja. Nem fordult meg. Erősen bevágta maga után az ajtót.

Next

/
Thumbnails
Contents