Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-05-29 / 22. szám

új ifjúság 9 VOJTECH MIHÁLIK: KURUCHALÁL Repülj szelíd, hegyen-völgyön, találd meg a szeretőm. Hát ha mire a hold feljön halva fekszik a zöld mezőn? Súgd meg neki, három napja étlen-szomjan keresem. Hát ha már halál ringatja lova mellett csendesen? Tudom, él még, szép szemével kémleli a nagy eget. Hát ha máma estébédre szemét madár eszi meg? De gonosz vagy... Mondd, mit láttál? A bánatom ne nevesd! Kardot láttam, holló szárnyét, gyűrűt s füvet, vérverest... PAVOt HOROV: MÁJUSI ESŐ Asszonysírás. Leomló hajzuhatag. A májusi éjszakában a park kinyújtja értük a kezét. Gessteayaták ezer gyertyája ég almafákrél porhó szitál mégis sötét van sznroksötét. Asszonyaira«. Leomló hajzuhatag. A fák tunikája áléi sörényük illata száll suhogtatja őket a májusi zápor. Megbokrosodott villamoscsorda kolompja pang vártaira gyilkosságok fányas kásáin. Asszonystris. Suhog, suhog s zápor. A park kötésig lágy vizében gázol és remeg édes szédületében. És nők hajadonfőtt és nevetés szivárog a zokogásba nevetés a sötétség fátyla áléi párok nevetése a park ernyő-gasztenyeféi alatt ízzé nevetés bódult nevstés — lapka a lámpa fölött Da miárt, 6, da miért sírtak a nők? MILAN RUFUS: A SZERELEMRŐL Fogynak a napok. A merengő repülés nyila hullni vágyna. Fészekké fonódik az évek során a ráncok könnyű szála. S az arcokat elfelejtettük, s a nevek is kikoptak lassan. Csak 6 marad itt, egymagában. Csak 6, az örök-változatlan gyújtja meg a szavak kanócát, gyúrja bennünk a félénk rímet, s rejtett parazsa füstölög még, s melenget füstölögve minket. ANDREJ PLAVKA: Konok agyagod megízleltem. Zendülf fel újra, régi énék. A férfi kongó poharába öntsd az Ősi keserűséget. Szerelem, szememet ne fogd le. Szállj el — ne súlyosítsd a szárnyam Hogy Igazságos legyek végre, és igazságos szemmel lássam, MELANKÓLIA A véghetet len róna hív a meszseség a messzeség nem hallom harangok neszét megittasodott bódult álom visszhangja hív a láthatáron mint közeleg emberhez ember, mint keresztezi vágy a vágyat, s a tömeg a büszkék fajából a végzet ellen hogyan lázad. Egy nap a magot megszentelte a vágy tömjénes illata a végtelen nagy rónaságon kinőtt a fa — Nézzétek csak, Martin is hozza a kardját! — kiál­tott fel Palkó, amint észrevette Martint a kanyarban. Ahogy hozzájuk lépett, mindjárt nézegetni kezdték a fa­kardját. —• Mikor faragtad? — kérdezte Peter. — Még tegnap este — felelte Martin, és örült, sőt mo­solygott Is, amikor a kard mindenkinek tetszett. — jó fogása van — mondta Milan, miután kipróbálta. — Egy picit azonban nehezebb az enyémnél — tette még hozzá, mintha nem akarná túlbecsülni. Miután jól megbámulták a kardot, letelepedtek a fás­kamra mellé. Milánt és Martint a többiek mindenféle elő­zetes megbeszélés nélkül parancsnokoknak tekintették. Le­het, hogy éppen azért, mert nekik volt kardjuk. — Várunk, amíg az alvéglek füttyentenek — mondta Milan —, és utána megkezdjük. — A csúzlikból is lőni fogunk? — kérdezte Martin. — No és? — csodálkozott el Milan. — Ml másnak ké­szítettük volna őket különben? — És ők is lőni fognak? — kérdezte valahogy ijedten és gyorsan Palkó. — Hát az csak természetes — felelte hanyagul Milan de célozni legfeljebb csak a lábakra szabad. Akit elta­lálsz, elkiáltod a nevét, és az kiéli a Játékból. De senkinek se szabad csalnia... — És ml történik akkor, ha... — kezdte újra Palkó, de nem fejezte be. Döbbenten nézett körül, és lehajtotta a fejét. Ogy tűnt, hogy már a gondolatért is szégyellte ma­gát. — Akartál valamit? — kérdezte tőle Peter. ! — Nem, semmit, igazán semmit — dadogta Palkó, és elhallgatott. A fiúk kezdtek türelmetlenkedni. Össze-összenéztek, az­tán kérdőn tekintettek Milánra. Ogy nézett ki a dolog, hogy bizonyára rosszul egyezett meg az alvégiekkel, és meglehet, hogy csak holnap kellett volna velük találkozni. Milan azonban nem nyugtalankodott, időnként halkan fü- työrészgetett is. Nagyon is biztos volt benne, hogy mind­annak, amit vár, meg kell történnie. A fiúk közül eddig senki se tiltakozott, senki se akart a többiek előtt pánik­keltőnek mutatkozni. — Lehet, hogy megfeledkeztek rólunk — mondta hirte­len Martin. Mindnyájan feléje fordították a fejüket. Né­hány szempárban csak meglepetés tükröződött, a többiben azonban valamiféle döbbenet látszott. — Nem kell félned — vágott a szavába halkan Milan —, még bőven van időnk. Bizonyára valamilyen előkészü­leteket végeznek, meg akarnak bennünket lepni. — Nekünk is ki kellene sütnünk valamit — mondta Ja­nó. — Ez nem rossz ötlet — mondta Milan —, van valami javaslatod? — Pontosan nem is tudom — dadogta Janó, és a hangja hirtelen elvékonyodott. A nyála cigányútra szaladt, köhög­ni kezdett. — Azt javaslom, hogy alakítsunk két csapatot — kezd­te Milan. — Az egyik a felső, a másik meg az alsó úton megy majd. Gondoljátok, hogy így jobb lesz? — Talán jobb lesz — mondta Juro —, legalább nem tud­nak bennünket bekeríteni. Ha meg egy csomóban me­gyünk, könnyebben el is találnak bennünket. — Hát akkor jó — folytatta Milan tovább, és nagyon komoly képet vágott. — A felső úton megy majd Martin, Peter és Janó. Az alsón pedig én, Juro és Palkó. Egyetér- tetek? — Ez végül is mindegy — mondta Martin, és megle­pődve állapította meg, hogy tulajdonképpen az egész do­log: nagyon is izgatja. — Minden csoportnak — folytatta — szét kellene húzódnia. Egy menjen egészen elöl, mint járőr. Minden katonaságnak van ugyanis valamiféle jár­őre. Ezt tudjátok. Ha lelövik a járőrt, legalább leleplezik magukat. — Én leszek a felderítő — mondta csaknem kiabálva Palkó. — Én is — mondta Janó a másik csoportból. — Jó — hagyta rájuk Milan. Ojra leültek. A fiúkon látszott, hogy mér nyugodtaöbak. Halkan, de izgatottan beszélgettek. A távolból váratlanul átható fütty hallatszott. És utána mindjárt a második, majd a harmadik. A fiúk elhallgat­tak, sőt egy pillanatig senki még C9ak meg se moccant, de az is lehet, hogy nem is lélegzett. Amikor a füttysző elhalt a fejük felett, Milan felkelt a földről, és határo­zottan azt mondta: — Felderítők, előre! Palkó és Janó lassan felálltak, egy kissé megütközve vé­gigmérték a fiúkat, aztán elindultak. Palkó az alsó, Janó pedig a felső úton. Néhány lépés után mindketten előhúz­ták csúzlijukat. A kavicsokat a bal kezükben szorongatták. Amikor eltűntek a legközelebbi csűrök mögött, a többiek Is felálltak a fáskamránál. — Talán indulhatnánk Is — mondta Peter, és még le­hajolt, hogy teleszedje a markát apró kaviccsal. Az egé­szet a bal zsebébe szórta. Néhány lépés után Martin és Peter elváltak. — Te majd utánam jössz, és hátulról fedezel — mond­ta Martin. Csűrtől csűrig, fáskamrátö), fáskamráig futott. Az, hogy kimenjen az útra, eszébe se jutott. A legjobban annak örült volna, ha egyáltalán nincs Is út, amely csá­bítaná és bármikor elárulhatná. Sohasem tűnt neki any- nyira fölöslegesnek, mint éppen most. De nemcsak az út, most minden más jelentőséget kapott, mint a valóságban. Most mindenre csak úgy nézett maga körül, abból a szempontból, hogy segít-e elrejtőznie vagy sem. [anőt nem látta maga előtt. Lehet, hogy nagyon előre ment, vagy megszökött, gondolta. De a léghamarább valahol megbújt és most ott várakozik. Martin állandóan figyelt maga kö­rül, de a legtöbbször hátra píllantgatott, hogy követi-e Peter. Ha hosszabb Időre meglapult, észrevette, amint a szűk kis utcácskán vagy öt csűrrel mögötte szalad. Ojra előrevetette magát, de mintegy valamilyen belső hangra egy-egy pillanatra mindig megállt és hallgatózott. Külö­nösen azt figyelte, hogy nem mozog-e valaki tőle jobbra vagy balra. A csúzliját még elő se vette a zsebéből. Arra még van Idő, gondolta. így csak a kardja maradt, amelyet a jobb kezében szorongatott. A kard nagy volt, és most hátráltatta. Már sajnálta, hogy egyáltalán készítette, de el már nem dobhatta. Valahogy biztonságosabban érezte ma­gát vele, ha igyekezett Is magát megnyugtatni, hogy Itt semmi komoly dologról nincs sző. Félelmet nem érzett, mégis izgatott volt, és tulajdonképpen azt sem tudta, miért. Hirtelen megtorpant. Vagy két csűrrel előtte valami megmozdult. Egész testében megdermedt. Egy hátat látott, de a következő pillanatban az Is eltűnt. Az ott előtte bi­zonyára lefeküdt a földre. Mégjobban összehúzta magát és lassan haladt előre. Végül lehasalt, és kúszni kezdett. Ma­ga is meglepődött, hogy milyen csendesen halad előre. Egy kis idő múlva, alig tíz méternyire, újra megpillan­totta maga előtt a hátat. Megkönnyebbült, megismerte Ja­nót. — Janó, hallasz? —• suttogta. Janó felemelte a fejét, és jelezte, hogy jöjjön oda hoz­zá. Az arcában volt valami, amit eddig sűha nem látott benne. De lehet, hogy csak neki tűnt úgy, aztán arra gon­dolt, hogy Janó bizonyára fél. Még óvatosabban kezdett kúszni, a kardot maga mellett húzta. — Te vagy az! Majdnem megijesztettél. — PssztI — suttogta Janó, és az ujjával a szájára mu­tatott. — Ott, a mögött a kerítés mögött, a kertben van valaki — hajolt oda Martin füléhez. — Láttál valakit? — Valaki ott mozog. Feküdtek egymás mellett, és nézték a kerítést. A kerítés mögött apró bokrocskák voltak, és a bokrokon túl kezdő­dött a kert. A kerítéstől szabad térség választotta el őket, egy kis rét. — Gyere — mondta Martin —, odamegyünk együtt. — Magam megyek, be kell őket kerítenünk. Mindjárt kúszni is kezdett balra, és a csúzliját minden­re készen a fogai közt tartotta. Egy kis idő múlva Martin már nem látta. A kerítéshez nem futhat oda, meglátnák, és könnyen el Is találhatnák. Egy kissé vissza kell kúsz­nia, és utána eljutni a kerítéshez legközelebb eső csűrök­höz. Félúton járhatott, amikor tisztán hallotta a kiáltást: — Janó, halott vagy, láttalaki Ogy tűnt neki, hogy az egész közvetlenül a háta mö­gött történt. Nos, hát Janónak már vége, gondolta, leg­alább nyugta van. Most már nyugodtan felállhat, és figyel­heti, hogy mi történik körülötte. Ojra kúszni kezdett, iz­gatottsága elérte a tetőfokát. Ojra kiáltások hangzottak, most azonban már az alsó útról. Innen nem tudta meg­állapítani, hogy ki kit tett ártalmatlanná. A kiáltások megismétlődtek, és utánuk bizonytalan ujjongás követke­zett. Valamelyik fél örült. Most valahogy mindenen kívül érezte magát, s ez szinte kellemetlenül hatott rá. Kúszott még egy darabon, aztán kiiesett a csűr mögül. Alig pár méter választotta el a kerítéstől. A kiáltozás és a beszél­getés az alsó úton még mindig folyt. Hallgatózott, hogy megkülönböztesse, miről is van szó, és csaknem megteled- kezett a saját helyzetéről. Ekkor a kertben valami meg­mozdult, és megjelent egy fiúnak az alakja. Gyorsan elő­húzta a csúzliját, és beletett egy kisebb kavicsot. Megis­merte Slavót. Bizonyára övéi segítségére igyekszik, gon­dolta. Slavo egészen közel ment a kerítéshez. Szüntelenül nézegetett maga köré. Aztán széthúzta a kerítésen a lé­ceket, és a nagy lyukon át kibújt csaknem Martin elé. — Látlak, Slavo — kiáltott fel Martin, és lőtt. A kő a lábát érte. Slavo megijedt, a támadás váratlanul érte. Le­hajolt, és megfogta a helyet, ahol Martin eltalálta. Bizo­nyára fájt neki. Martinnak még nem volt ideje a csúzli­jába újabb követ helyezni, amikor a nyílásban már meg­jelent Daho. Egyszerre kiáltottak egymásra, de Daüónak a kezében sem volt csúzli, hanem fakard. Álltak egymással szemben, és nézték egymást. — Vívni fogunk — mondta Dafio, és felemelte a kard­ját. Martin követte a példáját. Egy lépést előre léptek, és elkezdtek vívni. Slavo leült, és most már nyugodtan nézte őket. Az egymást keresztező fakardok tompa han­got adtak. Minden erejükkel azon voltak, hogy megérint­sék egymást. Martin érezte, mint kezd Izzadni az erőlkö­déstől a tenyere. Aztán hirtelen megtörtént. Hevesen ki akarta Dafio kezéből ütni a kardot, hogy megérinthesse. Daho azonban megfeszítette a karját, és így Martin kard­ja lecsúszott, és hegyével Daho homlokába szűrt a szem­öldök felett. Mindketten elernyedtek. Értetlenül bámultak egymásva, mintha nem tudnák, hogy mi történt. Slavo felkelt a föld­ről, kiköpte szájából a fűszálat, és felkiáltott. Daftőnak a homlokán szivárogni kezdett a vér. — Ne haragudj, ezt nem akartam — mondta Martin, amikor magához tért. Eldobta a kardját, és Dafiőhöz lé­pett. Látta, hogy remeg a Daiio szája széle. Neki is sír- hatnéka volt. — Nyertél —■ préselte ki Dafio a fogai között, és a hangján harag és fájdalom érződött egyszerre. Ha nem lettek volna a fiúk, bizonyára el is sírta volna magát. — Bekötözöm — mondta Martin, és előhúzta a zseb­kendőjét. Daho leült, és még mindig a kezében szoron­gatta a kardját. Aztán hirtelen ránézett és eldobta. — Egy kevéssel lejjebb, és kiszúrod a szemét — mond­ta Slavo. Ezekre a szavakra és ahogy a kiszúrt szemet el­képzelte, Martinnak végigfutott a hátán a hideg. Nem en­gedte azonban, hogy észre vegyék rajta. Háromrét hajtot­ta a zsebkendőt, és megnézte közelebbről a sebet. Nem volt nagy, a kard hegye csak mintegy centiméternyí hoaz- szúságban szakította íel a bőrt. A vér azonban szivárgott belőle, és összekente Dafio szemöldökét is. Nem volt va­lami szép látvány. Martin átvetette a zsebkendőt Daiio fe­je körül, és a két végét hátul összekötötte. Csak most nyu­godott meg egy kissé. — Gyertek, lemegyünk az alsó útra — mondta kette­jüknek. Mindjárt, ahogy elindult, sző nélkül követték. A kardokat azonban magukkal vitték. Az alsó útról hangzó kiáltozás és beszéd egyre erősödött. Mégis mindhárman valahogy leverten ballagtak. Senki se örült közülük. — Győztünk, győztünk, hurráé — kiabált feléjük Milan, amikor észrevette őket. — Levágtad mindkettőjüket? — kérdezte meg Martint, amint közelebb értek, Martin rábólintott. — Hurráé, győztünk — ismételte meg Palkó és juro is örömében. — Mi az, te nem örülsz? — kérdezte Milan. — De igen, örülök — mondta Martin. A valóságban a- zonban egy cseppet sem örült, sőt egy kicsit még fur­csállotta is, hogy Peter, Janó, Milan, Palkó és Juro ne­vetnek. Állandóan Dafio sebét látta maga előtt, — Legközelebb újra megismételhetjük — mondta Milan gőgösen az alvégieknek. A győzelem hőssé tette. Szinte nem is tudatosította. — Velem ne számoljatok — mondta Martin. — Megbolondultál, hiszen kettőt levágtál közülükl — Nem, így már nem akarok Játszani — mondta Mar­tin, és Daftóra nézett, aki szomorúan tapogatta a hom­lokát. — Ez megbolondult, fiúk — kiabálta Milan. Martinhoz ugrott és hevesen megragadta a gallérját. — Győztünk, nem érted, nem örülsz neki? — Hagyj békét — mondta Martin, és kiszabadította ma­gát Milan kezei közül. Egy lépést hátrált, és végignézett a fiúkon. Aztán hirtelen megfordult, és valahogy furcsán hajlottan elindult a felső és az alsó út kereszteződése felé. TÓTH ELEMÉR fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents