Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-02-27 / 9. szám

í 10 [Befejezésf És itt találkoznám John Mekasz- szal, a modem filmművészet múzeu­mának alapítójával és igazgatójával. Ez a litván származású férfi erős se­gítőkre támaszkodva és némi adomá­nyok felhasználásával érdekes in­tézmény létrehozásán fáradozik. A Nem mindenben értek egyet Me- kasszal és kollégáival. Programjuk túlságosan Is szétfolyó, minden be­lefér. Nincs pozitív programjuk, de érdeklődnek az alkotó filmművészet iránt, a szovjet film, Ejzensteín, Pu- dovkin és Vertov' halhatatlan művei és a mai szovjet filmművészek kie­melkedő alkotásai iránt. A szovjet modem filmművészet múzeuma nem­csak öszegyűjti a világ és minden filmtörténeti korszak legjobb film­jeit, hanem vetítéssel összekapcsolt vitákat is rendez arról, milyen he­lyet foglal el korunkban a filmmű­vészet, és milyenek a lehetőségsi. Irányzata nyíltan Hollywood-ellenes, mert arra ösztönzi a művészeket, hogy keressék az újat, hogy küzdje­nek a rutin és a kispolgári bele­nyugvás ellen. filmművészetet olyan áramlatnak tartják, amely képes felfrissíteni a világ filmművészetét. A protest filmet, ha naturalista Is, nagyobb rokonszenvvel fogadják, mint a patologikus sex-filmeket, mint azo­kat a filmhősöket, akik csak lova­golnak, röpülnek és lövöldöznek. Mekasztől és barátaitól távozóban jó hangulatban voltam, mert általuk jóval kedvezőbb benyomást szerez­tem az amerikai filmművészetről. Másfél hónap telt el. Közeledett a hazatérés Ideje. Barátokat, új isme­rősöket és megújult barátságot, hagy­tam Amerikában. Érdekes utazás volt, sok élményben volt részem, de azt hiszem, amerikai ismerőseim közül azoknak Is, akik meg akartak tudni valamit Litvániáról, a Szovjetunió­ról, gazdaságáról, kultúrájáról, arról, hogyan élnek nálunk az emberek. Jólesően gondoltam vissza azokra az amerikaiakra, akiknek a lakása tele van litván könyvekkel, a Szovjetunió­ról szóló könyvekkel. Magabiztosnak, fontosnak éreztem magam, mert „on­nan“ jöttem hozzájuk, élve, egészsé­gesen, tele álmokkal és tervekkel. Fontosnak éreztem magam, mert számtalan otthonban képviseltem né­pemet, és számoltam be életünkről. Boldog voltam, hogy a sors engem nem sodort messzire hazámtól, hogy hazatérek Litvániába, a szülőváro­somba. Panavezysbe. És láttam, há­nyán szomorkodnak és irigyelnek most engem emiatt. Az ENSZ könyvtárában, amelynek a közelmúltig földim, Vlagyimirov volt a vezetője, sajtókonferenciát tar­tottam. Legnagyobb csodálkozásomra igen sok újságíró jött el. Különösen emlékezetembe vésődött egy spanyol újságíró kérdése: „Hogyan látszhat­ja el ön, litván létére, aki ráadásul oroszul beszél, a spanyol Goya sze­repét, méghozzá olyan filmben, a- melynek forgatókönyvét egy bolgár irta, s amelyet német rendező ren­dez?“ „Csakugyan, volt-e jogom eljátsza­ni?“ — töprengtem. A spanyol új­ságíró minha megsejtette volna, mi­lyen kétségek gyötörtek, amikor fel­ajánlották ezt a szerepet. Goya spa­nyol. Spanyolország távoli, számom­ra ismeretlen ország, azóta évszáza­dok teltek el, minden szokatlan Goya világában, életében. Bizony, sokáig késtem a válasszal, a teremben már suttogni kezdtek, azt hitték, sarokba szorított az újságíró. Tudtam, mit is akart kérdezni tulajdonképpen, és e- zért szerettem volna minél pontosabb választ adni neki. Mondhattam vol­na, hogy a színészek mindent elját­szanak, amivel megbízzák őket. E- gyik nap Szophoklészt játszunk, má­sik nap Shakespeare-t, a harmadik nap pedig a jövő polgárát. Könnye­dén átlépjük az országok és idők határait. Én azonban másként felel­tem: „önnek Igaza van. Ilyen íVni - zetközi művészkollektívának valóban nehéz filmet készíteni Goyáról. De talán éppen Goya ereje adott erőt nekünk ehhez. Hiszen az emberi kul­túra igazi értékeinek jelentőségét bármely ország művészei megérthe­tik és feltárhatják. Az ön helyében én büszke volnék rá, hogy a spanyol Goya a világ különböző országaiból összesereglett művészek Ilyen nagy csoportjának a barátja lett. Ogy vé­lem, jogom volt spanyolt játszani, és remélem, hogy Spanyolországban is bemutatják majd ezt a filmet.“ A te­remben felcsattant a taps. Nem tudom, kelégítette-e válaszom a spanyol újságírót, mint ahogyan azt sem tudom, hogy Amerikáiéin minden alkalommal elég meggyőző­en beszéltem-e arról, ami számom­ra teljesen egyértelmű, ami nem szo­rul magyarázatra. Akár sikerült, akár nem, Amerika lassan már mögöttem volt. Olyan érzéssel pillantottam meg az ismerős partok körvonalait, mintha nagyon-nagyon hosszú távol­iét után tértem volna haza, s ezért még kedvesebbnek tűntek nekem. Moszkva nemcsak a világ e- gyik legnagyobb városa, hanem az egyik legszebb is. Itt minden ház­ról, minden szoborról írni lehet­ne, s amikor az utcáit és park­jait róttam, megértettem, miért írtak annyi szép riportot erról a festőién szép városról! A moszk­vai riportok színes tengerében a- zonban keveset olvastam egyik történelmi érdekességéről n novo­gyivcsi temetőről. Az örök csend kertjéről. A nagy moszkvai temető egy ré­gi kolostor, a novogyivcsi zárda mellett terül el. A zárda falai közt valaha újoncapácák éltek, a novíciák, róluk kapta a nevét is. A temető szintén a kolostor ne­vét viseli. Hatalmas területet ölel fel, ár­nyas fasorok szegélyezik útjait. Mintha valóban kertben sétálnánk, az emlékek birodalmában. Az o- rosz szellemi és politikai élet nagyjai fekszenek itt. A temető elején mellszobor: Is­merős arc, bajszos férfi, nem is kellett megnéznem a sír feliratát. Nyikolaj Vasziljevtcs Gogol! A „Revizor“ ma is műsora a világ színpadjainak, a Tárász Bulba vagy a Holt lelkek ma is élveze­tes olvasmány. Teste már rég el­porladt a fehér emlék alatt, de szelleme örökkön él. Innen nem is olyan messze egy aránylag sze­rény sírkő áll. Kibetűztem a fel­iratot: Csehov. Állítólag ő maga kívánta ezt így. Mellette fekszik a felesége, itt porlad a csendes or­vos az örök csend kertjében, mű­vét, a Cseresznyéskertet szerte a világon játsszák. Lekötött egy mo­numentális, fekvő síremlék, Alek- szej Tolsztoj porait fedi. A régi világban kezdett írni, és a szov­jet irodalom jeleseként halt meg. Egy vörös kőemléken egy katona faragott reliefje bontakozott ki. Nyikolaj Fedorovics Pogogyin nyugszik alatta, a Puskás ember vagy a Kreml toronyórája szerző­je! Egy márványkockán révedező férfi, orosz Ingben, előtte kézirat­csomó. Hiába fogatta el a cári rendőrség a Gogol halálára írt nekrológja miatt, hiába rótt rá hároméves börtönt, ezek a kézira­tok mégis legyőzték az időt, Iván Szergejevics Turgenyevnek, az Apák és fiúk szerzőjének szelle­me tovább él. Odább egy magas­ba nyúló vörös oszlopot pillan­tottam meg. Vajon kié lehet? Kö­zelebb mentem, elolvastam a fel­írást. Vlagyimir Vlagyimírovics Majakovskijé,' a híres Lenin-vers szerzőjéé. Távolabb Dmitrij An- drejevics Furmanov f 1891—1926) emlékét idézi egy sírkő. Ki ne ol­vasta volna híres regényét, a Csa- pajevet? Az első világháború és az októberi forradalom aktív ré­szese, aki „Az acélt megedzik“ könyvével, véste be nevét a fia­talok szívébe. Nyikolaj Alekszeje- vics Osztrovszkíf itt közelben fek­szik. Nemcsak az irodalom, hanem a képzőművészet és tudomány fele­sei is itt pihennek. A híres táf­képjestö, Szergej Vasziljevics Ge- raszimov sírját éppúgy megtalál­juk itt, mint a szobrász Favorszki- jét, az utóbbi rögtön feltűnik, mert a sírkövet színes mozaik dí­szíti. Itt pihen a híres filmrende­ző Dovzsenko, soha nem felejtem el egyik híres filmjét a „Tűzvész a Távol-Keleten“ címűt. Vagy ki felejtené el Dunajevszkij meló­diáit, aki szintén itt fekszik? Lev Vlagyimírovics Rundnyev é- pítészt itt csak egy egyszerű kő jelzi, de vajon nem örök dí$ze-e az építésznek a Lomonoszov Egye­tem épülete? Szemembe ötlött egy nem mindennapi síremlék: űrhajós öltözetben űrhajós, a már­ványlapon pedig a felirat: Bel ja­jén. A sír körül sok-sok friss vi­rág. Amikor a Kreml falában Ga­garin táblája előtt álltam, ott Is feltűnt a tömérdek friss virág! Híres politikusok Cslcserintől Zsdanovig, híres katonák és ge­nerálisok pihennek itt. A legtöbb látogatót azonban egy friss virá­gokkal behintett sír előtt láttam, Z. Koszmogyemszkajdnak [1923— 41), a szovjet hősiesség és hazasze­retet örökké élő mintaképének csak a teste porlad itt. Elbeszél­gettem a temető előtt álló kis vi­rágbolt vezetőjével. Tőle tudtam meg, hogy erre a sírra viszik a legtöbb virágot! A novogyivcsi temető óriást te­rületét lehetetlen bebarangolni, valamint lehetetlen minden jeles­ség sírjáról írnom. De a felsorolt néhány név is elegendő ahho.z,, hogy az örök csend kertjének kul­túrtörténeti jelentőségét értékel­hessük. Mártonvölgyi László Itt nyugszanak az orosz-szovjet szellemi élet nagyságai Védett terület a dóngök — -r számára- MIT BÍR EL EGY SZÍV Az orvostudományban egyre gyakrabban használnak miniatűr adóberendezéseket a szívműködés megfigyelésére. Az orvoso­kat elsősorban az érdekli, hogyan viselkednek a szívizmok nagy megterhelésnél. A képen látható berendezés másfél ki­lométeres körzetben fogja a miniatűr adó jelzését, az adó pe­dig a sportoló védősisakjára van erősítve. (P) Bármennyire is furcsán hang­zik, a nálunk annyira irtott dongók kipusztulásától félnek a Szovjetunióban. Igen, a szó szoros értelmében félnek. A dongók, vagy tudományos ne­vükön a poszméhek — fontos szerepet látszanak a növények porzásában. A méhek túl rö­vid szipókájuk miatt nem ké­pesek ezt a feladatot olyan alaposan és olyan hatalmas te­rületen elvégezni, mint a don­gók. Éppen ezért a közelmúltban a szovjetunióban Voronyezsban tartott ravartatni szaktanács­kozáson elhatározták, hogy a nyugat-szibériai Omszk környé­kén védett területet jelölnek ki a poszméhek számára: a mi­nifarmon megteremtik a fölté­teleket gyorsított szaporodá­sukhoz, A tudósok véleménye szerint néhány év alatt sike­rül majd itt annyira elszapori- tant a dongókat, hogy az e- gész szovjet mezőgazdaság „dongószükségletét“ kielégít­hetik. A moszkvai Lény ins zk a Szmjena című lap beszámoló­ja szerint a kezdeményezés tu- tományos körökben világszer­te érdekesnek és követendő­nek tartják. ■■■■■■■■■■Ml Az amerikai Bell Telephone New Jersey-i laboratóriumá­nak mukatársai újfajta telefonkészüléket szerkesztettek. A konstrukción nem kell tárcsázni. Elegendő a hívott fél számát a mikrofonba bemondani. A készülék működésének lényege egy mondatban: az au­tomata választót elektromos impulzusok átalakítják a kí­vánt számmá. Olyan automata, amely minden egyes han­got bárkinek az előadásában „megértene“, ma mégis csak terv. Remélhetően — a tudósok ígérete szerint — 1985-ben már ilyen is lesz. Jelenleg is beváltak azonban a külön­féle félmegoldások: az álanalízisek. Ezek hatására a gé­pek egy-egy szót, sőt, esetleg mondatot felfognak, tudo­másul vesznek, s mi több, parancsra cselekszenek is. Ilyen sikeres megoldások — több más mellett —, ami­kor a gép — a mássalhangzókkal nem törődve — felis­meri a magánhangzókat. Magyarországon az Akadémia a- kusztikai kutatólabora tori urnában már dolgoznak magán­hangzót felismerő géppel. A berendezés az érthetően kiej­tett kilenc magánhangzó bármelyikét felismeri, s ezt ki- gyulladóan lámpákkal vagy egy-egy betű leütésével jelzi. Az 1972-es Bell-modellhez hasonló gépet már 1962-ben készítettek az amerikai technikusok. Ez azonban meglehe­tősen nagy volt. A mostani legújabb telefonnál nem a módszer, csupán a technikai megvalósítás az új. A példátlan méretű kicsi­nyítést parányi integrált áramkörökkel érték el. A hívó a készüléken kigyulladó számokat ellenőrizheti, hogy te­lefonja pontosan vette-e a beszédét. Ha a hívott fél fog­lalt, a készülék néhány perc múlva ismét megkísérli a kapcsolást, egészen addig, amíg sikerül, vagy pedig a hí­vó a keresést a telefon kikapcsolásával megszűnteti. A készülék árát még nem állapították meg. Rövidesen meg­kezdik « szériagyártást. Európa legnagyobb lakóháza — Kölnben épül: 137,5 méter magas és 46 szintes. Ezer ember lakja majd. A lakásokon és alap vető szolgáltatásokon kívül a házban lesz óvoda, orvosi rende­lő, úszómedence, tornaterem, te­kepálya és szauna. A földszin­ten pedig 329 személygépkocsit garázsolhatnak' el a lakók. |Zs| MACTIAIinDAM A7 oDAI/ ACCIUHi I# i DT* E 9%LiB% I m

Next

/
Thumbnails
Contents