Új Ifjúság, 1972. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)

1972-08-22 / 34. szám

Ö, milyen érzés lehet az va­jon, amikor az ember nem vi­zes? Lassan már el sem tudom képzelni, hogy milyen is, ami­kor nem vagyok éhes, nem va­gyok átfagyva, nem vagyok ál­mos, nem kell állnom, futnom, csúsznom, izzadnom, lőnöm, öl­nöm. De miért jutott ez az utolsó szó is eszembe? Ha szükség lesz rá, lőni is fogok. Ügy, ahogy ők lőnek miránk. Golyóért golyót. Vagy egy go­lyóval többet. Egy golyóval ha­marább... Ö, istenem (ennél a gondo­latnál elfintorítottam az arco­mat), amikor először mentem akcióba, talán én voltam a leg- begazoltabb partizán Közép- Európában. Egyszer éltem még át hasonló rémületet: amikor életemben először álltam éjjeli vártán. Még az előző táborhe­lyünkön. Rá két napra, ahogy behúzódtunk a hegyekbe. Phű, az volt ám a rettegés, megré­mített minden nesz, a pihenő erdő minden nesze, a saját lé­legzetemtől is ijedeztem. És mennyi különös, ijesztő alakot tud elővarázsolni az éjszakai erdői Még csak nagy fantázia sem kell hozzá. Amikor elhalt a száraz gallyak pattogása a felvezető és az őr, akit fel­váltottam, távolodó csizmái a- latt, jó időbe került, amíg ösz- szeszedtem magam. Csak a fe­jem fölé, a fénylő csillagok százaival átlyuggatott változat­lan bársonyos függönyre vetett pillantás nyugtatott meg. Iri­gyeltem hideg nyugalmukat és a közöttük uralkodó végtelen térséget, ránk, katonásdit ját­szó fickókra szegeződá részvét- len tekintetüket. Nem tudtam mit kezdeni any- nyi idővel, Nappal az. a két óra úgy elszaladt, hogy észre se vettem. Mert nyugodtan gon­dolkozhat, emlékezhet, tervez­gethet az ember, és nemcsak ezt, hanem sok minden mást is megfigyelhet, megvizsgálhat, megcsodálhat, akár századszor is átkutathat minden talpalatt- nyi földet, amelyen ugyan már nincs sok új, felfedezésre való, de volt legalább mit nézni raj­ta. És annak, ha őrségen áll valaki, vannak további előnyei is. Nem hajszolhatnak egyvég- tében, sehol semmi, nem kül­dözhetnek pillanatonként vala­hová, csináld meg ezt, és hozd el azt, pucold kt emezt, segíts amazzal. Mert mindig akad va­lami. És én, az ebadta, mindig kifogom. Éjszaka az ember gyorsan elveszti az időérzéket. Annak a magyarnak, az egyetlennek a mi szakaszunkban, nem is tu­dom, hogy került hozzánk, szép svájci órája van, de félt köl­csönözni, hiába könyörögtem, hiába ígértem neki érte a leg­közelebbi dohányadagomat. A mafla, talán attól félt, hogy meglépnék vele haza, és aztán se dohánya, se órája. Az újabb két óra csak az enyém, tulajdonképpen azt csi­nálhatok, amit akarok, csak­hogy semmilyen körülmények között sem hagyhatom el ezt a pár méternyi területet, amely az életteremé vált. Sétálhatok tehát néhány métert le s fel, de ezt a lehetőségét féltem kihasználni. Inkább meghúztam magamat, hallgattam a gyanús neszeket és lapulva készültem a legrosszabbra. Inkább itt fo­gok állni, akár a cövek, hatá­roztam el magamat, minthogy valami német kihasználja a járkálásomat, s odakússzék pél­dául egészen ahhoz a bokor­hoz, aztán megvárja, amíg hát­tal fordulok neki, és egyetlen ugrással elkapjon. És nekem egészen addig kellene men­nem? Nesze — itt vagyok?! Soha, dermedjek meg inkább itt ezen a helyen. Én tényleg, egy kis idő múl­va a jobb kezemen az ujjak zsibbadni kezdtek, olyan gör­csösen szorítottam a géppisz­toly agyát. Biztosítva van-e a fegyverem? villant át az agyamon. Iste­nem, biztosítva van-e ez a gép­pisztoly vagy nincs? Egész tes­temet elöntötte a hőség, ami­ért nem tudtam rájönni. Tu­dom, hogy amikor megtöltöt­tem, ellenőriztem. Am útban az őrhely felé, játszadoztam a biztosítékkal. Olyan kellemesen kattogott. A felületén levő fi­nom rovátkák ingereltek, az ujjhegyek élvezettel simogat­ták, de nem volt bátorságom rányomni őket. Biztosítva van, vagy nincs? Én szamár, miért is játszottam vele?... Úristen, mikor van tulajdonképpen a fegyver bebiztosítva? Milyen helyzetben? Mindent futólag IVAN IZAKOVIC: REKVIEM (Részlet a szerző Szlovák Nemzeti Felkelés — díjas regényé­ből) mutattak csak meg, ki győzné megjegyezni? Hű, a nemjőját, ennek a fele se tréfa. Ha be van biztosítva és történik valami, hiába nyo­mom meg a ravaszt, a géppisz­toly nem sül el, és míg a biz­tosítékot kinyitom, már késő lehet. De hogyan bizonyosod­jam meg róla? Ha meghúzom a ravaszt, és a fegyver közben nincs biztosítva, kiröppen egy sorozat, felriasztom az egész szakaszt. Adnának azok nekeml Ej, jobb erre nem is gondolni. Az erdő élte a maga meg­szokott életét. Pontosabban in­kább aludta. És a máskor oly meghatározhatatlan vagy ter­mészetes neszei most csak fo­kozták idegességemet. Ojra rám tört az álmosság, a kialvatlanságtól, a fáradtság­tól, a hidegtől és a veszélytől, amely csak nem jött. Az elő­ző éjszaka után, amelyet nem a pricc9en, hanem menetelés­sel töltöttem a városba meg vissza, délután olyan gyenge voltam, akár a légy, annyi Időm maradt csak, hogy egy órács­kát szundítsak és máris őrség­be kellett állnom. Ha jelentke­zem, lehet, most nem kellene itt állnom, dehogyis jelentkez­tem, játszottam a nagy fiút, hogy kibírom. Így aztán most a vállamra nehezedik az utób­bi hetek alatt összegyűjtött, ám a megviselt idegek által elég­gé fel nem fogott fáradtság. A kiképzést, a hosszú menetelé­seket, az éjszakai átcsoportosí­tásokat, a favágást, a golyósző- rő oipelését és a parttzánélet többi gyönyörűségét Is már ré­ge» nem úgy fogom fel mint sportot, hanem csak mint vég­telen kötelességet, mint elke­rülhetetlent. Hirtelen gyenge­ség fogott el, a combomban mérhetetlen fájdalom indult felfelé, valamiféle belső, eddig sohasem tapasztalt hideglelés, a torkomban lassan, fojtogatőn járt le-fel egy óriási, kemény nyálgombőc, és leküzdhetetlen alhatnékom támadt. Észrevet­tem, hogy ritmikusan himbá­lózom egyik oldalról a másik­ra, mintha valamiféle kegyes erő ringatná, meg voltam róla győződve, hogy akkor tó el tud­nék aludni, ha fejjel lefelé kel­lene lógnom, akár a denevér­nek, csak legyen az valahol meleg, száraz helyen, kunyhó­ban, szénában, egyszóval fedél alatt... Űsszekuporodtam, összezsu­gorodtam, összetekeredtem egy kis gombolyaggá, és nagyon jól éreztem magamat, csak a géppisztoly zavart. És hűtött, a szörnyeteg. Ej, inkább sétálgat­nom kellett volna. Érzem, eb­ben a helyzetben nem kerülöm el az alvást. Nem, ha most megmozdulnék, a sátorlap haj­lataiban felgyülemlett összes víx^ biztosan kihasználja az al­kalmat, és a testem utolsó, kis száraz darabkáját is eláztatja. Nem, nem mozdulok meg. Álmodozni kezdtem. Elképzel­tem, hogy lent a városban si­került sátrat szereznem, de nem közönséges kis gúlasátrat, hanem egy óriási cirkuszi ponyvát, amely befedi az egész táborunkat, az összes őrhelyek­kel együtt. így aztán mlndany- nyian szépen, száraz helyen fo­gunk aludni, főzni, gyakorla­tozni, sőt őrködni is. A gép­pisztoly faagyát pedig ha be­csületesen öntözgetjük, gyorsan hatalmasra megnő, és kitűnő támaszték lesz belőle a sát­runk óriási kupolájához. De mivel kötjük kll Hiszen nem­sokára jönnek a hőviharok, és bizonyára szívesen ellopnák tőlünk. — juj, az én istenem — jaj- dultam fel a fájdalomtól, és felébredtem félálomból. Talán fészkelődni kezdtem, és elen­gedtem a géppisztolyt, a má­sik kezemre esett, és a cél­gömb, amelynek a védőjét is­ten tudja, ki törte vagy sze­relte le, alaposan beleszaladt a bőrömbe. A sérült részt gé­piesen a számhoz kaptam, és szopogatni kezdtem. Úgy kell nekem. Ez a büntetés, amiért elaludtam. Nem, az lehetetlen­ség. Attól a pillanattői, hogy lehunytam a szememet, nem telhetett el több, egy, esetleg két másodpercnél. Vagy mégis több lett volna? Azzal a sátorral, az nem volt álom, csak képtelenség. De köz­ben még álmodtam tó valamit, csak nem tudom, hogy mit. Valami szépet, színeset, világo­sat. A tagjaim elgémberedtek, a tarkőm fájt, mintha egy egész szakasz ülne rajta, teljes fel­szerelésben. De mit álmodhat­tam az alatt a tizedmásodperc alatt, míg a fej elörebíllen né­hány centimétert és nekiütődik a géppisztoly agyának, amelyet most szándékosan fordítva tar­tok, csövével a bakancsomnak támasztva, a géppisztoly agya pedig az áruló álira Irányul, amely a fejet le, bőbiskolásba húzza. A fejnek egy rövid moz­dulata, ütközés — és a fájda­lom felébreszt. Ügyesen kigon­doltam, nem? Megpróbáltam valamit meg­jegyezni abból, amit az alatt a rövid szendergés alatt álmod­tam, amelyek úgy villantak el a szemem előtt, akár egy be­fejezetlen film szüzséje. És mindig azzal a meggyőződés­sel rezzentem fel, hogy most piég a szemetet sem érkeztem lehunyni. Végül már nemcsak hogy felébredtem, mielőtt még az állam a puskaagyhoz top­pant volna, hanem néhány má­sodperc eltelte után újra le­hunyva a szememet, folytatni tudtam a pillanattal előbb meg­szakadt álmot is. Csodálatos volt. Tiszta arany. A hatalmas nap egy darabja, azúrkék ég, vaká­ció, tenger, hajók. Capri szige­te lehetett, habár életemben még ott nem jártam, csak lát­tam azokat a fehér sziklákat is, ám ugyanakkor a táj meg­döbbentően hasonlított arra ott a Vág mentén, ahol VIerkával feküdtünk egy tarka takarón, elbújva az idegen tekintetek elől a füzesben, tisztán láttam, hogy kétrészes, piros fürdőru­hája van, hogy mosolyog, hun­cutul kacsingat rám és csábít­gat, megpillantottam napbarní­tott combját és vállát, és ép­pen sikerült, mintha csak tré­fából, kigombolnom a melltar­tóján a gombot, amikor fölénk magasodott egy német óriás, és szlovákul ránk bődült. — Kezeket feli Egészen közel reccsent vala­mi. Engemet komám, olyan könnyen nem kapsz el. Megla­pultál és most várakozol? ml? Istenem, ha tőre van, még egy jajt se mondok. Az érzéstől, hogy valaki a kö­zelben van, nem tudtam szaba­dulni. Abba az irányba fordul­tam, ahonnan feltételeztem, hogy a veszély közeledik, és óvatosan felemeltem, a fegyver csövét. A hátamat továbbra is a jegenyefenyő törzsének ve­tettem. Legalább az védve volt. Talán egy perc, esetleg kettő telt el. Semmi se mozdult. Csak a szívem dobogott nyugtalanul, magasan a torkomban. A féle­lemnek egy további fagyos hul­láma szorította össze a torko­mat. Az előérzetem nem csalt. Tisztán hallottam a közeledő lépteket és az erőlködő tüdő­ből feltörő levegő szíszegését. Vigyázat, közelednek. De a tá­bor felől? Nos és? Ebben a sö­tétségben el is kerülhettek, és most jönnek vissza, hogy há­tulról lepjenek meg és likvi­dáljanak. — Marián, Marián? Itt vagy?... Szólj már... Ne hülyés­kedj! Duro. Az ő fojtott, rekedt hangja most a kerubok tenor­jának tűnt nekem. Vártam, amíg a sziluettje ki nem rajzolódik az égbolt vilá­gosabb hátterén. Nem hittem, hogy egyedül jön. Hátha az egész — kelepce?! Nem, ő az. De egyedül van. Miért? Kettejüknek kellett vol­na jönni, nem? —■ Kezeket feli Jelszót — Ne bolondozz, Marián, én vagyok az, Duro. Hol vagy? — hallatszott a hangja már egé­szen közelről. Megkönnyebbültem. — Itt vagyokl Mi az, nem látsz? Megpróbáltam felállni. Az el­gémberedett test azonban til­takozott. Jó, hogy nem lát az arcomba. A tűk ezrei meredez- tek a talpamban, a hátamban, a kezemben, és fájdalmasan hatoltak be a körmöm alá, az izmokba is. — Miért nem jelentkeztél, legalább háromszor fütyültem a jelünket, te meg a füled bot­ját sem mozdítod. — Nem hallottam. — Horkoltál, ml? — Dehogy. Hol maradtál Ilyen sokéig? — Miért? Még így is koráb­ban Jöttem öt perccel. És sze­rencséd, hogy Váftának nem volt kedve kijönni ebben a sza­kadó esőben. Azt mondtam ne­ki, hogy tdetalálok egyedül Is. Az géppisztollyal hajtott volna egyenesen a parancsnok elé. Az őrség elején van az alvás, és nem váltáskor, te 16, ezt még nem tudod? Duro, Jő cimbora. Szerencse, hogy ő jött váltani. ö nem árulja el, hogy alva talált, hi­szen a barátom.-tő- fordítása úf ifjúság 9 ANDRE) PLÁVKA: TÜZET RAKOK Augusztus este, úgy, mint régen, tüzet rakok fent a Gyömbéren; megosztja magányom. — Hol csak korcs fenyő terem meg, Itt, sziklán ülve ővele együtt szívesen hallgatom évente mindig ilyentájban, mikor sok emlék éled fájva, a völgyek sóhaját. — Ez felébreszti a szívemben • a sok hőst, kinek szíve nem ver, teste rég porlad már. Látom, ahogy a völgyben mennek, a sziklák között, egyre feljebb — egy hit, egy akarat. Lám, tüzem köré ülnek, hozzám, szívük verését hallom tisztén — ismét társam akadt. Ég a tüzem, lángol lobogva, szívemben is, mert felszította leheletük heve. — Tekintetük még mindig vallja: ha ránk törne gaz kígyófajzat, mi elbánunk vele! Tüzeink, lám, még mindig égnek, amíg vágya az ellenségnek, hogy béke ne legyen. — látom őket a békés estben a Polyánán és itt e hegyen s némán emlékezem. Élessze tüzemet tűzetek; amíg e földön itt élhetek, ki ne oltsa semmi — hogy népemért, miként ti csendben, holtom után is, rendületlen tudjak még küzdeni... Fordította: Fügedi Elek MILAN RÜFUS: ESTE A GYÖMBÉREN A sírom, hol mint hatalmas tyúkok, viharok kapirgálnak, a fösvény rögből gyér fűcsomé int az ég felé, s egy puskaagy ormánya, hol rozsdás, árva, golyószéró a holdra tekint, az illatokkal terhes, nyirkos éjszakába, egy gránittömbről harsogó szavak vaslánca csikorogva kiáltja: embert ölt az ólomgolyó. Katona volt. Leroskadt s elszunnyadt. Amit a földről kapott, visszaadja neki. A szeme árvácskának éltető nedvet ad. Hallom vére patakját füvekben lüktetni. Növények gyökerei szívnak belőle erőt. Hangja a csurgón át a völgybe lefolyik. Madár iszik belőle s dalol a törpefenyőn. 0 mégis megmarad és minket megszólít. Áruld el, katona, akkor tavasztájt kinek az arca volt, amelyet beragyogott fénye végső szavadnak és fénye eszméidnek, mikor szívedbe fogadtad az ólmot? Ö, tudom, nagyon jól ismerem ezt a témát: a férfinak élete fölé nő az álma. De a golyó, amely a mellet járja át, anyák és asszonyok szívét is találja. A férfi lehull, alázuhan csillagként. Aztán alszik s nem tudja. És azt sem, ki éli az ő halálát, az övét, kit villám ért, ki öli az ő halálát, a lelkén mély sebbel Csak alszik, alszik, párnája néhány hant. Rá néma hegyek tekintenek le. A sugörözönt szőré nap alatt a bánattél elharvad anyja szeme. Nem vár többé. Gyásza kissé enyhült az idő izzó láváját szivének hűti lassan. Az égető kin megszűnt, de vér vegyült haja sötét színébe. Ha ismét áttöri a múlt falát, s hallod, hogy álmában hív téged, s előtte állasz majd, anyám helyett csókold meg e ruháját, halott. Csöndes anyám helyett, ki zokszót sosem ejt, kinek a fényt jelentem, a napot s minden mást, akinek test vagyok a törékeny testéből, kinek szeretete csupa odaadás, s akinél jobban soha nem fog szeretni élő. Az éj rőtén leszállt. A szél fenyőket kongat, A nyár ott leng a lombokon. Huszonhat évem ménesként, mely szomjas, vályúiból iszik már mohón. Nyugodj meg, gondolat, aludj, te álmos fej. Nézd, a hajnali köd a völgyekből már ömlik. De elkerült az álom. Én nem aludtam el. Agyam szélén ült, míg felvirradt a reggel, Kijevből Ivan Babkin, ki értünk halt meg Itt. _____________ Fordította: Fügedi Elek

Next

/
Thumbnails
Contents