Új Ifjúság, 1972. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)

1972-10-03 / 40. szám

8 új ifjúság Jirí Marek: acio m. Természetesen hibát követett el, de ennek tudatában volt. Jogában állt volna, hogy elmenjen a csendőrlakta­nyára, és ott elmondja, milyen gyanú ébredt benne. S most, hogy egyedül bandukol a fűből ki sem látszó vas- útvágány között, minden felelősséget magára vesz. Ám ha az ember vala­milyen rögeszméjével viaskodik, alig­ha kérheti meg a csendőrséget, hogy segítsen neki megmagyarázni a dol­got. A másik hiba az volt, hogy nem nézett eléggé körül, mielőtt elindult. Bizonyára észrevette volna, hogy az állomás épülete mögött ott ácsorog a bandzsa Sepl, és őt figyeli. A felügyelő terve lényegében na­gyon egyszerű volt. Az éj beálltával mindenképpen be kell jutnia a rej­télyes gyárba, ahol sétapálcákat ké­szítenek, s még 6tncsen sétapálcájuk, s ahová nap mint nap feltűnően nagy mennyiségű nyersanyag érkezik. Bouše úr tudta, az egyetlen veszély, amivel számolnia kell, az a bolon­dos nagy kutya. Viszont a kutya kint van az udvaron. Ezért neki hátulról, a kert felől kell bejutnia a gyár te- rüetére, azaz nem a kapun, mint nyáron, hanem éppen az ellenkező oldalról. Elég gyorsan sötétedett, a nappa­lok már rövidek voltak, közeledett a szeles őszi éjszaka. Sehol egy lélek­kel sem találkozott, és ez megnyug­tatta. A másik feltevés ts helyesnek bi­zonyult: A kerten át egészen köny- nyen be lehet, jutni, ha az ember nem sokat törődik vele, hogy egy léckerítés áll az útjában. Koromsö­tétben lopódzott át a kerítésen. Az előtte emelkedő épületek kihunyt szemmel hallgattak, sehonnét sem szűrődött ki fény. Talán éppen a szombat a legalkalmasabb az Ilyes­mire, de az Is lehet, hogy egysze­rűen senki sem lakik Itt. Persze, ez volna a legjobb! Legelőször egy csűrhöz érkezett, mely sajnos be volt zárva. Annak fa­la mentén közelítette meg a főépü­letet. Falai vastagok voltak, apró ab­lakain vasrács. Így lassan kezdte el­veszteni a reményt, hogy bejuthat erről az oldalról. Óvatosan kilesett a sarok mögül, hogy meggyőződjék róla, nincs-» ott a kutya. Egyébként, még mielőtt be­mászott volna a kertbe, felfegyverez­te magát egy jókora husánggal. Az­után befordult a sarkon, és tovább haladt előre, szorosan a falhoz la­pulva. Egy kiskapuhoz érkezett. Csu­pán próbaképpen lenyomta a kilin­cset, s a kapu kinyílt. Bouše úr fellélegzett. Ez aztán a szerencse! Most már csak az a kér­dés, hová vezet ez a kapu. Valami­lyen fontosabb helyre altgha, mert akkor bizonyára nem hagyták volna nyitva. De így Is sok hasznos érte­sülést szerezhet, ha alaposan szem- ügyre veszi ennek a hosszú főépü­letnek a belsejét. Óvatosan belépett. A folyosóról do­hos szag ütött az orrába, a kapu bosszantóan nytkorgott és nehezen nyílott. Lehetséges, hogy valamikor régen csakugyan elfelejtették bezár­ni, és azóta Is úgy maradt. * A felügyelő meggyújtotta kis zseb­lámpáját, amelyet magával hozott. A gyér fénycsóva lassan Ide-oda sik­lott a falakon. A sarkakban pókhá­ló lengedezett. A folyosó kőpadlója poros volt, nyilván régóta nem járt itt senki. A sötétségben valami megcsikor- dult a háta mögött. Bouše úr ereiben megfagyott a vér. A kiskapu magától becsukódott mögötte. A szél csapta volna be? Visszament a kapuhoz, és az bizony — be volt zárva. A mindenségit, suttogta maga elé, ez lehet véletlen is, de nem kell, hogy feltétlenül az légyen! Lehet, hogy csapdába estemi Hiába mata­tott a sötétben, a kapun nem talált semmilyen reteszelő pecket, amit e- setleg fel lehetett volna emelni, a kapu nem mozdult. így hát nem te­hetett mást, mint elindult előre a folyosón. Nemsokára egy lépcsőhöz ért, amelyen csak fölfelé mehetett. Az első emeleten egy nagy szárnyas ajtót talált, az Is nyitva volt. Belé­pett rajta. Egy tágas helyiségben ta­lálta magát, mely egykor valamilyen díszterem lehetett, a falakon régi arcképek függtek, ami a felügyelőt valamilyen ódon várkastélyra emlé­keztette. Valószínű, hogy senki sem lakik Itt, és senki sem szokott ide járni. A zseblámpa fénye nagyon gyér volt, s távolról sem bírt min­dent megvilágítani, minek következ­tében BoušeV úr egyáltalán nem é- rezte, hogy ura volna a helyzetnek. Az ablakhoz lépett, Lenézett az ud­varra, kissé hátrább egy bokor volt, mellette hordók álltak. És valami fe­hér... A dög! Abban a pillanatban megmozdult, és szabadon futkosott ide-oda, mintha csak azért bocsátot­ták volna szabadon, hogy nadrágon csípje, ha valaki netalán kiugrana az ablakon és menekülni próbálna. Valahol megnylkordult valami. Ta­lán léptek? A szél csapta be az ablakot. Bouše űr érezte, hogy verejtékezni kezd a hom­loka. Eloltotta a lámpát, és a falhoz la­pult. Csak a sötét színekkel festett ba­rátságtalan arcok néztek le rá a kép­keretekből, a furcsa halvány éjjeli fény­ben, mely a porlepte magas ablakon át szűrődött be a terembe. Alighanem fel­jött a hold. A dermesztő félelemtől megmerevedett a nyaksztrtje, nem mert megmozdulni, és hiába próbálta meggyőzni magát; sammt oka sincs rá, hogy pánikba es sék, semmi különös nem történik. Hi­szen azzal számolnia kellett, hogy ez itt nem lesz éppen a legkellemesebb. Kijött a nagyteremből egy szűk kis előtérbe, és zseblámpája gyér fényében csodálkozva látta, hogy az ajtó, mely a lefelé vezető lépcsőre nyílik, nyitva áll. fis ez azt Jelentette, hogy most már min­den akadály nélkül lejuthat a műhely épületéhez. Onnét pedig már könnyen kt juthat az udvarra. Elvégre nem azért jött Ide, hogy tde-oda sétálgasson ennek az omladozó viskónak a rideg termet ben, a műemlékeket és az ősök arcké­peit nézegetve, öt egészen más célok vezették Ide. A lépcső mind mélyebbre és mélyebbre vitt, a közfal mindkét ol­dalon egyre nedvesebb volt, amiből meg­értette. hogy a lépcső a pincébe vezet. Tétovázni kezdett. Jól tudta, hogy telje­sen egyedül van Itt, s ha valaki Ismét becsapná mögötte az ajtót, talán meg se tudná senki, hol s hogyan végzett Josef Bouše, a prágai bűnügvt rendőrség túl­ságosan kfváncsi felügyelője. A nedves levegő tüsszentésre Ingerel­te, ami nagyon Is nevetségesen hatott a sírt csendben, ahol csak az 6 csoszo­gó lépteinek zaja hallatszott, s hiába próbálta elnyomni a tüsszentést kabátja ujjával, a végén mégis nagyot tüsszen­tett, s ez furcsa mód egészen felvidí­totta. Egyszerre arra lett figyelmes, hogy valami mocorog a földön, mintha vala­milyen aprő állatkák futkqsnának és kaparásznának a lábánál. Amikor odavi- lágltott, egy sereg csupasz patkányt lá­tott maga körül, amelyek eszeveszetten menekültek a zseblámpa fénye elől. ösz- szerezzent. Megint az az érzése támadt, hogy nem egyedül van ott, hogy nemcsak a patká­nyok hemzsegnek körülötte, hanem va­laki csakugyan van a közelében, pilla­natonként úgy rémlett neki. mintha em­beri lélegzést hallana, de lehet, hogy csak képzelődött. Lassan mind lejjebb és lejjebb eresz­kedett a nyirkos sötétségben, keresve az ajtót, amelyen át kilyukadna valaho­va. Egy helyen hiányzott egy lépcsőfok. Bouše űr maga elé tartotta a lámpát, és abban a pillanatban torkon ragadta őt valaki. Visszafojtott hangon felkiál­tott, aztán egy ütést érzett a kezén, a zseblámpa kiesett a kezéből, és csöröm­pölve gurult lefelé a lépcsőn. A nagy sötétben Bouše úr elvesztette az egyen­súlyát, és ő Is gurulni kezdett lefelé a lámpa után a kőlépcsőn. Fájdalmas volt ez az esés, s kissé rémséges Is, mert olyan sötét volt körülötte, akárcsak a pokolban. Ekkor föntről tisztán kivehe­tő nevetést hallott. Bouše űr lehengeredett a lépcsőn, ala­posan megütötte magát, mert sajgott az egész teste, ám egy valamit nem vesz­tette el a szeme elől, a zseblámpát, a- mely kissé lejjebb feküdt tőle, és még mindig világított. Kinyújtotta érte a ke­zét, s közben érezte, hogy az orra tö­vében az ájulásig fokozódik a fájdalom, de a lámpát sikerült elérnie. Megpró­bált onnét kimászni, bár majd szétpat­tant a feje a fájdalomtól. Aztán megér­tette, ml történt: azon a helyen, ahol a rejtelmes alak kiütötte kezéből a zseb­lámpát, ki volt törve egy lépcsőfok. Ar­ra mérget vett volna, hogy emberi kéz ragadta torkon, kétségtelen, hogy volt ott még valaki, elvégre azt a kárörven­dő kacajt tisztán hallotta. Fent volt megint a folyosón, és vlsz- szament ahhoz az ajtóhoz, amelyik be volt zárva, majd megkereste a másikat, amelyik nyitva volt. Tántorogva kilépett rajta, és friss levegő csapott az arcába. Az udvaron volt. Az udvar másik végén megpillantotta a nagy kutya fehér árnyékát. Nem te­hetett mást, mint hogy lélekszakadva futni kezdett a kerítés felé. Abban a pil­lanatban valaki meggyűjtotta a villanyt, az egész udvaron egyszerre olyan vilá­gos lett, mint fényes nappal, csak egy emberalak sötét árnyéka siklott neszte­lenül a kérttés felé. nyomában a hatal­mas kutyával. Az udvar egy fényárban úszó színpadra emlékeztetett, amelyen valamiféle vidám hajtóvadászat folyik. A felügyelőnek most eszébe sem ju­tott, hogy megnézze, nyitva van-e a kis­kapu, megmarkolta a kerítést, és össze­szedve minden erejét, felkapaszkodott a tetejére. Amikor átlendült a túlsó oldal­ra, érezte, hogy éppen elege van az egészből. Lehunyta a szemét. A kutya dühödten és fenyegetően kattogott a ke­rítés másik oldalán. Bouše űr néma há­laérzettel nézett az erős rácskerltésre, amely elválasztotta őt attól a rohadt dögtől. Nemsokára érezte, hogy a szája megtelik édeskés ragadós folyadékkal. Ez vér. gondolta, és elvesztette az esz­méletét. — Hát ennek nem kellett volna visz- szajönnle — mondta a bandzsa Sepl a gazdájának, miközben a sötét ablakból a veszedelmes színjátékot nézték. — Azt én ts tudom, te szamár — vá­laszolta Poltz űr. — De hiszen te ma­gad mondtad, hogy beszélt a vasutassal. Talán megmondta neki, hová megy, nem? Hát most ott fekszik a kerítés tövében, és ezután majd jobban meggondolja, hogy ott mászkáljon, ahol semmi ke­resnivalója. Megkapta a magáét. Csakhogy Bouše felügyelőt sokkal ke­ményebb fából faragták, mint amennyit a bácsikás alakja sejteni engedett róla. Az -orrát ugyan alaposan bevert«, de ez nem volt halálos sérülés, úgyhogy Bou­še úr nemsokára lábra Is állt. Arcára nyomta a zsebkendőiét, és Imbolygó lép­tekkel elindult a falu felé. Elvégre a csendőrlaktanyán kell hogy tartsanak szolgálatot. A fiatal felvezető csendőrt annyira meglepte a felügyelő szokatlan látoga tása, hogy azonnal futott a parancsno­káért. Mire megérkeztek, Bouše úr már meg­mosta a lavórban az arcát, és egy jó­kora flastrommal beragasztotta az or­rát. Bűntudatos képet vágott: — Ostobaságot csináltam, őrmester úr, tudom, de másképp nem ment a do­log. Én először mindenről meg akartam győződni. Nem volt engedélyem a házku­tatásra, így ml mást tehettem volna? Az őrmester lihegve azt mondta: — Mindig lehet valamit csinálni! Máris me­gyünk, nekem nincs szükségem semmi­lyen engedélyre, mert állandóan lehető­ségem van rá, hogy az államellenes röplapok miátt bárhol házkutatást tart­sak. Már lassan kezd virradni, azt hi­szem, legjobb lesz, ha azonnal Indulunk. Ha ugvan nem akar Inkább egy kicsit lefeküdni. — Dehogy fekszem, őrmester úr, kü­lönösen ha a felvezető kartárs főz ne­kem egy Jó feketét — mondta Bouše úr csaknem vidáman. — A röplapokat most nyugodtan mellőzheti, ott szesztől bűzlik minden. Az őrmester a felügyelőre meresztet­te a szemét: — Szesztől? Bouše úr belelapozott jegyzetfüzeté­be: — Ma feljegyeztem magamnak néhány adatot, amit még nyáron kellett volna megtennem. Az adatok azokra a szállít­mányokra vonatkoznak, amelyek abba a kitűnően működő sétapálcagyácjja érkez­nek. Nézze csak: két hónappal ezelőtt hat hektoliter, a mült hónapban nyolc, ebben a hónapban pedig tfz bordóval. Csupa szesz. A szállttó: Krásné Bfezno nad Labem-i szeszfőzde, tessék, németül Is elolvashatja: Schönpriessen an der Elbe. És ez a szesz... nem a... a gyártáshoz szükséges nekik? Természetesen, ahhoz Is, havonként körülbelül egy hektoliter, ha nem mon­dok sokat! Csakbogy ők már régóta semmilyen sétapálcákat nem gyártanak... Én már erre Jóval előbb rájöhettem volna, de hát az embernek nem fog min­dig elég Jól az esze. Még Prágában rá­jöttem; őrmester űr, mekkora hülyesé­get követtem el, így hát visszajöttem, hogy jóvátegyem. Csakhogy Itt újabb ostobaságot műveltem, nem voltam elég óvatos, és belemásztam a csapdájukba. Alaposan megkergettek, de ezzel tulaj­donképpen csak leleplezték magukat. Ha rendes úton Járnának, miért részesítet­tek volna Ilyen fogadtatásban? A csendörautó tehát még hajnalban megérkezett, Poltz úr, amikor ajtót nyi­tott, nagyon álmosnak látszott. Nem ér­tette, miről van szó, nem értette, mit keres itt ez az űr ragtapasszal az or­rán, egyáltalán semmit sem értett. — itt jártam, Itt semmi sincs — mondta Bouše úr, amikor Poltz ür be akarta vezetni őket a folyosóra. A műhely ajtaját nyissa ki. Poltz úr kinyitotta, noha továbbra Is Igyekezett egészen ártatlan és értetlen képet vágni. A lal mentén néhány kiszolgált asz­talosszerszám állt, mind vastag porré­teggel bevonva. Itt gyártják azokat a sétapálcákat? — kérdezte Bouše úr. — Emlékszik még rá, hogy akartam egyet öntől vásárol­ni? — Nem emlékszem — dünnyögte Poltz űr s csak most eszmélt fel kissé: — Panaszt teszek. Nincs rá engedélyük, hogy házkutatást tartsanak nálam. — Ml nem tartunk semmiféle házku­tatást, ml az ön titkos szeszfőzőjét ke­ressük — mondta Bouše úr. Majd vá­ratlanul teljes erejéből neklfeszltette vállát egy ajtónak, amely a műhely sarkából vezetett valahová. Poltz úr meg akarta akadályozni, hogy kinyissa, de már késő volt, meg aztán a fiatal fel­vezető csendőr elég keményen a fal­hoz szorította Poltz urat. Az ajtó recsegve kinyílott. A helyi­ség, ahová Bouše úr betört, egészen egyszerűen volt berendezve, de volta­képpen nincs Is szükség semmilyen kü­lönleges felszerelésre, hogy az ember jó szeszből jó pálinkát főzhessen. Az alkoholszag, amely nyomban az orruk­ba csapott, amint beléptek, elárulta, hogy Bouše úr nem tévedett. Helyben voltak. Egy árnyalak kiugrott az ab­lakon, s a? ugrást csörömpölés követte. — A szeszes hordók nyilván kint vau­nakl — mondta Bouše úr á csendőrök­nek. —• S az, aki az ablakon át elme nekült, Sepl volt. — Hisz ml majd őt már megtaláljuk — morogta az őrmester. — Nos, Poltz ür, pechje volt, ugye? Elég sokáig ve­zetett bennünket az orrunknál fogva! Poltz úr hallgatott. Cgy látszott, mintha várna valamire. Bouše úr nem szándékozott tovább ott Időzni, még csak azt akarta megnézni, hová nyílik az az ablak, amelyen az Imént kiugrott Sepl, de abban a pilla­natban hatalmas kék láng csapott fel az ablak mögött. Néhány másodpercre megvilágította a közeli pajtát. Poltz úr válla közé húz­ta a fejét, és elfordult. Megértette, hogy a hűséges Sepl megpróbálta megmen tenl, ami menthető volt. — Gyorsan el Inneni — kiáltotta Bou­še úr, de már késő volt. Gyors egy­másutánban néhány robbanás hallat­szott. A műhely ablaktáblái csörömpölve ki­repültek, a csendőrök Poltz úrral e- gyült futásnak eredtek, hogy kellő tá volságban biztonságos fedezéket keres­senek. Kintről a tűz ropogása közepette fáj­dalmas vonítás hallatszott, majd a csűr fedélszéke recsegve összerogyott, ás a lángok átcsaptak a műhelyre. — Kár azért a szép kutyáért, Poltz ür — mondta Ingerülten az őrmester. — Nagyobb kár a kancsal Seplért — mondta Bouše ür —, ő szintén ott re kedt. És teljesen fölöslegesen, hiszen éppen eleget láttunk! A tüzet hiába próbálták volna elol­tani.' Hogy valamit mégis megmentse­nek, a csendörök, Bouše úr és a letar­tóztatott Poltz hozzáláttak, hogy kihord­ják a házból a legszükségesebb dolgo­kat. A nagy kapkodás közepette Bouše úr az állványt Is megtalálta a minta sétapálcákkal. Csodálatos gyűjtemény volt, most saját kezűleg dobta kt az egészet az udvarra. A ház nagyobbrészt leégett, mert túl­ságosan sok volt a szesz az udvaron, a tűzoltók pedig természetesen későn érkeztek. De ennek ezen az elhagyatott Isten háta mögötti helyen nem volt na gyobb jelentősége. — Felügyelő úr — mondta csodálata Jeléül az őrmester, mielőtt elindultak volna a tűzvész színhelyéről —, tulai donképpen hogyan jött rá erre a do logra? — Természetesen véletlenül. És egy kicsit talán azért, mert szeretem a ta nácsos urunkat, s mert annyira Ízlett nekem az a gyomorerősftő az Itten! kocsmában, s mert hogy annyira olcsó volt. Igen, de most már aligha les”. Tulajdonképpen sajnálom !s, csakhogy az igazságnak megvannak a maga útja; ebbe bele kell nyugodni, ahogyan a ml tanácsos urunk szokta mondani. Bouše úr a földre pillantott, ahol né hány sétapálca hevert. Egyik-másik el törött, mert keresztülment rajta a főz oltófecskendő kereke. Egy rendkívül szép volt közöttük. Bouše úr felemelte: — Ezt az egyet magammal viszem, őrmester űr. Hiszen tudja, hogy volta képpen sérült vagyok, és talán még szükségem Is lehet rá. — Persze, vigye csak — mondta az őrmester. — És a kocsmába Is beme gyünk. Kár volna, ha azt a maradék pálinkát Idegenek Innák meg!. Másnap Bouše űr a rendőrtgazgatftsá gon ünnepélyesen átadta főnőkének az ú) sétapálcát. — Azért nagy bolond maga, Bouše — mondta a tanácsos űr kedves szigorral — Ami azt Illeti, gyönyörű darab, való­ban olvan, amilyenre régóta vágytam de sokkal rosszabbul Is végződhetett volna a dolog! Örüljön, hogy csak az orrát törte be! Hibát követett ell — Az embernek ahhoz, hogy egy régi hibát helyrehozzon, néha ülahb hibát kell elkövetnie — mondta Bouše űr és tüsszentett egyet. — De amint láthatta a tanácsos űr. az orrom már Ismét ren desen működik, ha he Is van ragasztva így hát mindenkinek hozott valamit ez a felejthetetlen vakáció: Poltz úrnak öt évi börtönt, Bouše úrnak egy sebhelyet az orra hegyére, a tanácsos úrnak pa dig egy gyönyörű sétapálcát. Az igazságnak csakugyan megvannak a maga útjai. Vége. Kövesdi János fordítása A konfliktusok az Olyan idillikus szerelem, amelyet egyetlen fel­hő sem árnyékol, csak a regényekben létezik. A legtöbb embernek váltuzékony a hangulata, vál­toznak az érzelmei. A boldog pillanatokat keserű órák váltogatják. Ha a fiatalok, tiúk és lányok, akik őszintén szeretik egymást, képtelenek lenné­nek legyűrni magukban az időnként támadó csa­lódást, a pletykák és rágalmak okozta szomorú­ságot. akkor bizony aligha lennének boldog há­zasságok. A rosszindulatú rágalmak, az alattomos pletykák ugyanis a legtisztább érzelmeket is ké­pesek bepiszkítani, sárba taposni. Egy fiatalember elmondta, hogy a felesége azért hagyta el, mert a szUlei életük legapróbb ügyeik­be Is beleszóltak, és elvárták, hogy mindig az ő akaratuk szerint cselekedjenek. Azőta évek teltek el, és a fiatalember másodszor nem nősült meg. mert a szülei nem engedik, hogy azt a lányt ve­gye el, akit szeret. Ha a házastársak életében túltengenék az érzel­mi momentumok, hn konfliktusok esetén mindket­ten keményfejűek, és egyik sem enged a másik­nak, akkor az ellentétek Igen sokszor végződnek tragikusan. Az újságokban gyakran olvashatónk olyan esetekről, hogy a férj féltékenységében megöli a feleségét, a vó agyonlövi a kellemetlen­élethez tartoznak kedö anyóst, avagy a feleség gyerekestül öngyil­kosságot követ el, mert a férje elhagyta. Nyugodtan állíthatjuk, hogy olyan ember nem létezik, aki az élete során ne kerülne szorult helyzetbe. Minden azon múlik, hogy az egyén I- lyenkor hogyan viselkedik. Ha a térj vagy a fele­ség bajba kerül és magába zárkózik, ha bajából nem talál kiutat, és senkitől sem kap segítséget, akkor a legszörnyübb cselekedetekre is képes. Pe­riig ilyen esetben elegendő lenne, ha valakinek kipanaszolhatná magát, ha gondját-baját őszintén elmondhatná az orvosának, rögtön más színben látná a világot. Orvos mesélte a következő ta­nulságos esetet: egy fiatal ember kétes hirü nőbe szeretett bele, és egy bizonyos idő elteltével ész­revette, hogy nemi bajt szerzett. Keserű szégye- nében végezni akart önmagával, és a nőt is meg akarta ölni. Szerencsére egyik szándékét sem haj tóttá végre. Józan pillanatában orvoshoz fordult, mindent megvallott és megígérte, hagy amíg ki nem gyógyul, semmi rosszat nem követ el. Amikor meggyógyult, esze ágába se jutott meghalni. Azok a túlságosan érzékeny nők, akik fiatalko­rukban valamilyen nagy megrázkódtatáson estek keresztül, azt Igen gyakran egész életükben kép­telenek elfeledni. Egy nő még felnőtt koréban is kórházi kezelésre szorult, mert fiatalkorában megerőszakolták, és azóta félt a tértiaktéi. De más esetet is emlitbetünk. Egy falusi lány sze­relmes lett a szomszéd legénybe. A legény egy ideig udvarolt neki, de aztán mégis mást vett fe­leségül. Erre a lány bánatában megzavarodott. A nagy szerelem áthatja egész lelki életünket. Ha a szerelem során táplált reményeink nem vál­nak valóra, csalódás ér. Csalódott emberek min­dig voltak és lesznek. A legfontosabb, hogy az i- lyen helyzetben felismerjük csalódásunk valódi o- k&t, és azt józanul mérlegelve olyannak fogadjuk el, amin nem érdemes keseregni. Tudnunk kell. hogy ha valaki valóban szeret bennünket, az min­den körülmények között kitart mellettünk, ha vi­szont nem szeret, akkor fölöslegesen ragaszko­dunk hozzá. Az újdonsült férjek közöl néhényan arra panasz­kodnak, hogy a feleségük hideg hozzájuk, és nem igényli az Intim kapcsolatot. Erre csak azt vála­szolhatlak. hogy a feleség olyan, amilyenné a férj formálja. Ha a feleség az intim kapcsolatok sa­rán hideg marad, akkor ez azt bizonyítja, hogy a férjnek még nem sikerült lerombolni a köztük lévő gátakat, a feleségében lévő gátlásokat. A legtöbb lányban Igán nagy fokú a szeméremérzet Ezért amikor férjhez megy, a férjnek végtelenül nagy megértéssel kell hozzá közeledni. Ezzel kap­csolatban nálnnk is igen sok kitűnő könyv látott már napvilágot, nem árt. ha az Ifjú házasok át­tanulmányozzák őket. A feleség természetes varézsa sok konfliktustól szabadit meg. Előfordul, hogy teljesen ellentétes vérmérsékletű emberek kötnek házasságot és még­is egyetértésben élnek. A férj valóságos vadember, verekedés és senkivel sem tud kijönni, de ha e felesége rámosolyng, egyszerre megszelídül éi o- lyan lesz, mini a kezes bárány. Talán azok a legbnndugtalanabbák, akik képte­lenek valamely Ifjúknri nagy szerelmükről lemon­dani. Ha az ilyen ember házasságot köt, folyton hasonlftgat, elégedetlenkedik, zsörtölődik, ideges légkört teremt, és boldogtalanná teszi az egész családját. Időnként görcsös fejfájások kínozzák, és ha az orvosnak sem árulja el betegségének valédi okát, akkor az aligha segíthet rajta. Nézeteltérések és bajok közt igen nehéz az é- let. Az örökös ellentétek, viták nyomasztóan hat­nak az amber egész egyéniségére, megnyomorítják a jellemét. Hiszen a férfi és a nő között amúgy Is nagy a különbség, és ha ehhez még az intim kapcsolatuk sem harmonikus, akkor a köztük le­vő feszültségek a végsőkig fokozódnak. Minden te­hát attól fiigg, hugv szeretik-e egymást. Ha nem, akkor az egész életük pokollá változik, mert min­den apróságon összevesznek, minden plciségből óriási problémát csinálnak: Amint már említettük, az életben aligha ka­rülhetjük el a nézeteltéréseket és konfliktusokat. Rajtunk múlik, hogy ilyen esetekben mennyim cselekszünk ésszerűen, és mennyire ragadnak el az indnlataink. Soha se hallgassunk a rosszindu­latú pletykákra és rágalmakra. Sok keserű pilla­nattól menekülhetünk meg ezáltal.

Next

/
Thumbnails
Contents