Új Ifjúság, 1972. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)

1972-08-29 / 35. szám

lOVICSfK BELA köszöntése Lovicsek Béla szeptember 2-án ünnepli születésének ötvenedik évfordulóját. Hász évvel ezelőtt jelent meg nyomtatásban első no­vellája, néhány évvel később pedig Haragosok című első elbeszélés- kötete. A csillagszemű asszony című első regénye sem váratott sokáig magára. Két kiadást is megért, sőt nemsokára megszületett a színpadi változata is, melyet Dél-Szlovákia közönsége a MATESZ előadásában láthatott. Sikeres volt Tüzvirág című második regénye is. Közben több kisregénye jelent meg: Boldogtalanok, Agnes, Va­lakihez tartozni, Álmok nélkül, Egy szikra az égen, Aranyfüst, Ró­zsák a kertben. Legutóbb a Hét közölte folytatásban Forgószélben című terjedelmes regényét. A felsoroltakon kívül további négy szín­darabot írt: Húsz év után, Baj van a szerelemmel, Ezüstlakoda­lom, Végállomás. Itt jegyezzük meg, hogy Húsz év után című da­rabját szlovák fordításban sugározta a hratislavai rádió és a tévé is. Születésnapja alkalmából felkerestük az írót, hogy választ kap­junk néhány kérdésünkre: • Arra kérnénk, elsőként az indulásról valljon: Hogyan, hol és mikor kezdődött? Mikor döbbent rá az irodalum ízére, az írás felelősségére? — A távoli múltba kell visz- szanyúlnom — sajnos —, hogy érdemleges választ adhassak. Az irodalom íze. Harmadikos, negyedikes kisiskolás korom­ban Pekarik Vilmos volt a ta­nítóm. Áldott jó ember. Min­dig hálával, szeretettel és tisz­telettel gondolok rá. ö volt az, aki megszerettette velem a be­tűt, az olvasást, ó válogatta meg olvasmányaimat, ó volt az, aki bevezetett az irodalom cso­dálatos világába. Valahol ott kezdődött... A gyerekkorom és az ifjúságom? Csak annyi volt benne a szép és a jó, hogy fia­tal volt az ember, egyébként eléggé nehéz és hányatott volt. Különben itt, Közép-Európa szí­vében, az én nemzedékemet alaposan megtréfálta és meg­táncoltatta a történelem. En­gem is. Miért is tett volna ép­pen velem kivételt?... Sok min­dent láttam, átéltem, sok min­den összegyűlt, felhalmozódott bennem, ami kikívánkozott be­lőlem, amit el akartam monda­ni másoknak okulásul, esetleg tanulságul. A kimondás, a szét- klabálás vágya fogatta meg ve­lem a tollat, hogy írjak, az pe­dig kezdő tanító koromban volt, az ötvenes évek elején... Az írás felelősségére pedig akkor döbbentem rá igazán, amikor első ízben vettem részt író-ol­vasó találkozón, amikor először álltam szemtől szemben azok­kal, akikről és akiknek írtam, akik dicsértek és elmarasztal­tak, akik szidtak, de meg Is öleltek. Akkor és ott döbben­tem rá, hogy az irodalom nem játék, hogy aki tollat fog a ke­zébe, annak egész hite és tel­jes embersége fütse át nemes szándékát és munkáját, mert óriási felelősséggel tartozik fajtájának, népének és egész társadalmának. 9 ütvén év — ok a vissza­pillantásra és a számvetésre. Arra lennénk kíváncsiak, elége­dett-e önmagával, eddigi írá­saival, s azok olvasói sikerével? — Nem hiszem, hogy akad író, aki teljes mértékben elé­gedett lenne megírt dolgaival, így én sem vagyok az. Több, jobb, tökéletesebb mű megírá­sára vágyik az ember. Egyre Igényesebb önmagával szemben — ez a szándék. Hogy szándé­kát milyen mértékben sikerűi megvalósítania, más lapra tar­tozik. Egy azonban biztos: min­dig az igazság megírására tö­rekedtem és törekszem. Min­den leírt soromért vállalom a felelősséget, neon szégyenkezem miattuk, őszintén hittem ak­kor és úgy, ahogy leírtam... Ol­vasói siker? Ennél a kérdésnél kissé zavarban vagyok. Félre­értés ne essék: írásaim olva­sói sikerével teljes mértékben elégedett lehetek s vagyok ts. Ezt a kijelentésemet ne vegyék nagyképűségnek. A Hét szer­kesztőjeként három éve járom az országot, úton-űtfélen azt ta­pasztalom, hogy rengetegen ol­vassák és nagy tetszéssel fo­gadják írásaimat, és éppen Itt a bökkenő, ettől jövök zavarba. Ugyanis jő néhányan azt han­goztatják, hogy kétes értékűek azok a novellák, regények és színdarabok, melyeket a széles olvasóközönség a kelleténél na­gyobb tetszéssel fogad. Egy­szóval: zavarban vagyok... 9 Ebből adódik a következő kédés: Hogy áll a kritikával, mi a véleménye róla? — Fenti fejtegetéseim foly­tatásaként s magyarázataként Bernard Shaw-t hívom segítsé­gül. íme: a világhírű drámaíró egyik színdarabját kegyetlenül levágta a kritikus. A nagy író a darab harmadik előadásán a színház előcsarnokában megszó­lította a kritikust: „Barátom, én tökéletesen egyetértek ön­nel. A darab, amit írtam, ócs­ka szemét!“ — Abban a pilla­natban a nézőtéren hatalmas taps jelezte az előadás végét, és Shaw így folytatta: „De mit tehetünk mi ketten egy nagy tömeg ellen?!“ 9 Milyen a kapcsolata a fia­talokkal mint írónak és mint magánembernek? — Tény, hogy más a mat ifjúság helyzete, arculata, mint amilyen az én nemzedékemé volt. Az Is tény, hogy az idő­sebbek sokszor Indokolatlanul elmarasztalják az Ifjúságot, mert külsőségekből ítélkeznek, és figyelmen kívül hagyják többségük becsületes helytállá­sát. Nem hiszem, hogy a fiata- talok soraiból több csaló, nap­lopó, képmutató stb. kerül ki, mint az idősebb nemzedék kö­zül. S egyáltalán: elfelejtjük, hogy ml Is voltunk fiatalok, csapongók és lázadozók, sze­retkező!? és csalódottak, szár­nyalok és tévelygők... Tizenki­lenc évig tanítottam hittel és sokat akarón, én szeretem az Ifjúságot, hiszek és bízok ben­nük. Jó néhány írásomban pró­báltam megírni az életüket, ér­zés- és gondolatvilágukat, s mint magánember is, jól érzem magam köztük. De hát mikor magánember az író? 9 Befejezésül: Mik az íréi tervei az elkövetkező ötven évre? — Ötven évre?... Csak?... Akt ilyen kérdést tesz fel, nyilván nem hízik az orvostudomány fejlődésében. Hátha néhány é- ven belül olyan óriási felfede­zéssel lepi meg az emberiséget, hogy az átlagos emberi élet­kor akár százötven óv Is le­heti?... Komolyra fordítva a szót: jé néhány regény- és színdarabtéma érlelődik ben­nem. Szeretném mind megírni, jól megírni. Ogy megírni, hogy ne csak az olvasóknak tessék, hanem a kritika Is elismerje értékeit. 9 Köszönjük a beszélgetést, és mind a magunk, mind olva­sóink széles tábora nevében erőt, egészséget és további al­kotói sikereket kívánunk Lovi­csek Bélának. Beszélgetett: Tóth Elemér «! V» UJ sO O LO Szeptember 2-án tölti be 55. életévét Turczei Lajos irodalomtörténész, kritikus, a Komenský Egyetem tan­székvezető tanára. Ipolyszalkán született, a reálgimnáziumot Érsekújvá­ron, a jogot Budapesten, a pedagógiai főiskolát Brati- slavában végezte. Pesten tagja volt a baloldali gondol­kodású parasztfiatalokból álló Bolyai- majd Györffy- kollégiumnak. Ez a hatás döntően befolyásolta társa­dalomszemléletét, elindította a haladó gondolkodás út­ján, amely fokozatosan a marxizmushoz vezette. A há­ború után volt irodai munkaerő egyházi birtokon és állami gazdaságban, később gimnáziumi tanár Komá­romban. 1954-től főiskolai tanár, előbb a Pedagógiai Főiskolán, majd a Komenský Egyetemen. Középiskolai és egyetemi tankönyveken kívül három jelentős munka áll mögötte: az írások mérlegen, az Írás és szolgálat című tanulmánykötetek — ez utóbbiért 1966-ban megkapta a Szlovákiai Írószövet­ség nemzetiségi díját — s az 1967-ben megjelent K é t kor mezsgyéjén című monográfia, amelyben a hazai magyar irodalom 1918 és 38 közötti fejlődési fel­tételeit és problémáit tárgyalja. E könyvéért Madách- díjat kapott. Válogatta és bevezette a Fiatal szlo­vákiai magyar költők 1958-ban megjelent an­tológiáját, majd három év múlva a Szlovákiai ma­gyar elbeszélőket. Emellett aktív részt vállalt az Írószövetség magyar szekciója, a könyvkiadás és az Irodalmi Szemle szerkesztőbizottsági munkájából. Életpályája, eddigi pedagógiai és irodalmi tevékeny­sége, valamint emberi magatartása feljogosít annak a megállapítására, hogy mindig őszintén kereste az igaz­ságot. Munkatársai, barátai, hajdani és mai tanítványai egyaránt az alapos tudású, lelkiismeretes, határozott és egyenes jellemű embert tisztelik benne, aki pontosan ellentéte annak a figurának, amelyet a francia La Bruyére így jellemzett: „Némelyeknek a pökhendiség pótolja a nagyságot, az embertelenség a szilárdságot, és a csalárdság az okosságot.“ Az ügyhöz, amelyet mint pedagógus és mint irndalomtndós is vállalt, mindig kel­lő alázattal közeledett, ezért is tudott és — hisszük — tud ezután is maradandót alkotni. Kritikusi gyakorlata, mértéktartása is az emberséget sugallja, eddig írásai­ból az a magatartás olvasható ki, hogy a rossz művek­re pazarolt elismerés éppoly ártalmas, mint a jó mű­vek ellen intézett kirohanások. Szerénységére jellemző, hogy sohasem hajszolta a népszerűséget. Turczei Lajos eddigi irodalomkritikai és nevelői mun­kássága érdemdúsán gazdagította a csehszlovákiai ma­gyar szellemi életet. Hisszük, így lesz a jövőben is. Ehhez kívánunk neki jó egészséget és töretlen alkotó kedvet. -j-n­VARADISTERNBERG JÁNOS: UTAK ÉS TALÁLKOZÁSOK Fábry Zoltán írta a Vigyázó szemmel című posztumusz kötetének utószavában: „Népek, nemzetek, kultúrák és emberek közelítésében, közeledésében a kölcsönösség tudata • döntő.“ És íme, az ungvári Kárpáti Kiadó megjelen­tet egy könyvet, Váradi-Sternberg János Utak és találkozások című tanulmánykötetét, amely pontosan ezt teszi: a kölcsönösséget, a köl­csönhatásokat kutatja az utóbbi három év­század orosz—ukrán—magyar történelmi és kulturális kapcsolataiban. A tizenkét tanulmányt és cikket tartalmazó csinos kötet szerzője az Ungvári Állami Egye­tem történészprofesszora, akt Leningrádban Tarlé akadémikus tanítványa volt, s alapos felkészültségről tesz tanúságot nemcsak az orosz és ukrán, hanem a magyar történelem­ben es irodalomban is. Szerzőnk a Forradalmi kapcsola­tok című fejezetben egyebek között azt mu­tatja ki, hogy Lenin milyen figyelemmel ele­mezte nemcsak az 1918—19-es magyar ese­ményeket, hanem az 1848—49-es magyar for­radalmat és szabadságharcot is. Tudomást szerzünk Piehanov művelnek magyorországi visszhangjáról, a pétervári forradalmi munkás­ság és a századvég magyar munkásmozgalma kölcsönhatásáról, valamint Frankel Leó és az orosz forradalmárok barátságáról. Az olvasmánynak Is érdekes Kulturális kapcsolatok című fejezetben is renge­teg új adatot, felkutatott és értelmezett tényt és összefüggést találunk. A szerző kiderítette például, hogy a XVIII. században több mint negyven kijevi diák végezte Magyarországon — Tokajban, Sárospatakon, Nagyszombatban, Pozsonyban vagy Pesten — a tanulmányait, ezzel „a két nép közeledését, egymás kultúrá­jának megismerését, a szellemi értékek ki­cserélését segítették elő.“ Puskint is vonzotta a magyar történelem. Gercen írásaiban több­ször említi Liszt Ferencet és Teleki Sándort. Petőfi nevével 1853, költeményeivel 1858 óta találkozunk az orosz sajtóban. Verseit a ma­gyar kultúra iránt élénken érdeklődő ukrán Ivan Franko is fordította, aki különben ma­gyar tárgyú kéziratos munkát is hagyott az utókorra (Ugorszka nációnáljna zaga — Ma­gyar nemzeti ősmonda). Az első magyar nyel­vű ukrán népdalgyüjtemény a munkácsi Le- hoczky Tivadar érdeme; Erdélyi János adta ki Sárospatakon 1864-ben, s több mint száz kár­pátaljai űrkén népdalt tartalmaz magyar for­dításban. A két nép szellemi kapcsolatainak fontos eseménye volt ez a kötet a maga Ide­jében. „Szerencsésnek érzem magamat, hogy én adom ezen dalokat hazámfia! kezébe“ — írta a bevezetőben Erdélyi. A szerző egyik to­vábbi érdekes tanulmánya azzal foglalkozik, mennyire figyelemmel kísérte a világhírű orosz író, Lev Nyikolajevics Tolsztoj is a ma­gyar szellemi életet. Erről leginkább a szlovák származású, de magyar műveltséggel Is ren­delkező titkára és háziorvosa, Dušan Mako­vický tájékoztatta. Tolsztojt Kossuth Lajos te­vékenysége Is érdekelte. Váradi-Sternbergtöl tudunk meg végül sok új tényt Asbóth Oszkár Oroszországhoz fűződő viszonyáról, valamint az 1882-es oroszországi utazásáról szóló úti­naplójáról. Népművészetükről így nyilatkozott: „Az orosz dal és viselet, az orosz ingek igen tetszenek nekem, és fájdalommal válók el et­től a világtól.“ Az orosz nép és kultúrája iránti érkelődése végigkísérte Asbóthot egész életén. Váradi-Sternberg János könyve azért hasz­nos vállalkozás, mert bepillantást enged egy olyan területre — az orosz — ukrán — ma­gyar forradalmi és kulturális kapcsolatokba —, amely eddig eléggé feltáratlan volt, hanem azért Is, mert méltán tarthat számot a mi tér­felünkön is történészeink és irodalomludósa- ínk érdeklődésére, sőt hasonló kezdeményezés­re serkentheti őket cseh-magyar, illetve ma­gyar-szlovák viszonylatban. Tolvaj Bertalan HŐSTETT A TIBERIS FÖLÖTT Ma a Tiberls Róma csöndes, szelíd folyója, amelyet jó né hány híd ível át. Szinte kép­telenség elképzelni, hogy két és fél ezer évvel ezelőtt ha­talmas víztömeg hömpölygött a ma már kőgátakkal körül­bástyázott keskeny mederben. Hajdan még szélcsöndes, szá­raz Időben sem volt veszély­telen átjutni az egyik partról a másikra. Hát még ha meg­áradt a folyó! Ilyenkor elá­rasztotta a part menti náda­sokat, elborította a környező réteket-mezőket, s csak a ma­gasabb fekvésű dombok tete­je látszott ki a szinte vége­láthatatlan víztergerből. A mondabeli Ancus Március király történelmi vállalkozás­ra szánta rá magát: hidat építtetett a Tiberls fölé! Hon­nan származott az ötlete? Nem könnyű kinyomozni. Kínában ugyan már az időszámítás e- lőtt négyezer esztendővel épí­tettek néhány kis hidat, majd a Fucsou melletti Min folyón emeltek egy csaknem ezer méter hosszú, meglepően tö­kéletes hidat — erről azonban annak Idején a rómaiak alig­ha tudhattak. Talán a babi­loni hidak híre jutott el hoz­zájuk? Lehetséges. Ezek ugyan­is időszámításunk előtt 700 körűi épültek — kőből. Csakhogy a Tlberist átívelő Pons Subllclus Időszámításunk előtt 688-ban fából készült. Nem nehéz tehát arra követ­keztetni, hogy egészen más­féle eljárással: nem pillérek, hanem pontonok tartották. Va­lószínűleg az évről évre Is­métlődő áradásoknak Is ré­szük lehetett benne, hogy a hidat minden évben lebontot­ták, majd újra felállították. Miként nézhetett ki a Pons Subllclus? Bizonyára a Traia- nus császár Idejében épült Duna-hldra hasonlíthatott. Mint a római Tralanus-oszlop egyik domborművén máig Is látha­tó: tulajdonképpen csónaksze- rü alkotmányokra erősítették a hosszúkás pallókat, ezeken keresztül lehetett átjutni a túlsó partra. (Mellékelt raj­zunk a dombormű nyomán ké­szült, s az időszámítás utáni 100 körül mindössze néhány nap alatt épített, mintegy egy- kllométeres Duna-hldat ábrá­zolja). Az első Tiberls-hld — lét­rejötte után több mint másfél száz évvel, Időszámításunk e- lött 507-ben — történelmi hős­tett színhelye lett. Az etrusz­kok váratlanul megtámadták Rómát. Öldöklő küzdelem bon­takozott ki a Pons Subllclu- sért, hiszen csak ezen keresz­tül juthattak az ostromlők a városba, mert a megáradt Tl- berlsen képtelenség volt a csa­patoknak átkelni. A túlerőben levő etruszk hadaknak sike­rült meghátrálásra kényszerí­teni a rómaiakat. Ogy tetszett, nem tudják megakadályozni a város pusztulását. Hacsak le­galább addig nem tartoztatják föl az etruszkokat, amíg — szét nem bontják a hidat. Ho­ratius Codes volt az a hős, aki egyedül verte vissza mind­addig az ellenség rohamait, amíg társai a háta mögött szét nem szedték a pontonokat. A több sebből vérző, legendás hlrü római hős ezután az ör­vénylő folyóba vetette magát, és sikerült szerencsésen át­úsznia az övéihez. Horatius Codes hősiességé­ből a római hídépítők Is ta­nultak. Második alkotásuk, az Anlo folyócska két partját ösz- szekötő, Immár kőből épített híd, a Pons Salarius közepére hatalmas kupolaszerű zárótor- nyot emeltek. Ha ennek óriási kapuit bezárták, meg lehetett akadályozni, hogy az akár az egyik, akár a másik oldaláról közeledő ellenség keresztülha­ladjon a hídon. Az ókori Ro­mában később se igen építet­tek olyan hidat, amelyen ne lett volna zárőtorony... V. M.

Next

/
Thumbnails
Contents