Új Ifjúság, 1972. január-június (21. évfolyam, 1-26. szám)

1972-05-09 / 19. szám

új ifjúság 9 ZELK ZOLTÁN: MÁJUSI KÍVÁNSÁG Szakad a hó, szakad, mert így kívá nőm —: toronyhegyig belepje tájamat, folyóm, tavam mederfenékig fagyjon, gyümölcsfáim üszkös ujjal mutassák a napot, melyről iégcsap csüng alá! mint gyermekkorom téli eresze, olyan legyen az ég, ha meghalok. Es csőrükkel slkongö cserepekre törve az üveggé dermedt ködöt, csak gyűljenek az egek varjai, hogy koszorút keringjenek fölöttem. Aztán a szél söpörje le minden kertekről a havat, aztán az ég színültig töltse fénnyel a vidéket s hüs vízzel töltsön minden medreket. Neked, neked, hogy hozzád Illő ifjak csapatjával bejárjad májust, mely vidám Időben oly tündöklő és gazdag, mint a tested. Szájamig ér a hő már Idebent — de odakünn a koranyár tükrében fecskék, záporok közt villog hajad. PAUL VERLAINE: HOLD A EÁK KÖZT A hold a fák közt szikrázva süt/ gally moccan, ág zörg, és mindenütt hangok remegnék... Ő, hogy szeretlek. A tó sötéten örzt hideg tükrén az ében árnyú füzet/ szél fafa rezzen... AlmodI szerelmem. Maga a kék menny ereszkedik a cstllagfényben, mely gyöngyett szikrázva szárfa... Isteni órai GARCIA LORCA: A HŰTLEN MENYECSKE lámpák hánytak el szelíden. Én meg ott a szélső háznál alvó mellét megérintem, s Íme, tömzsi jácint-melle hozzám bukik át az ingen. Keményített alsőszoknya ropog, sikolt ftlletmbe, tíz kés mintha feszes selymet hasogatna, szétrepltene. Nőttek a fák óriásra, ezüstjüket elveszítve. Túl a folyőn láthatár sincs, elcsaholás csak a híre. Lydia Cabrerának és néger leányká­jának S még a vízhez Is kivittem! Nem mondta, hogy ura Is van, asszony volt, de szűznek hittem. Szent Jakabkor, éjjel történt. Nem szerelem volt, csak Illem s kötelesség. Tücskök gyúltak. X Szederfákon, cstpkefákon, nádasokon túlra vittem, Kontya alá a fövenybe gödröt kellett kerekitnem. Én levetem nyakkendőmet, ő a szoknyát, hederintve, én revolvert, derékszíját, ő mellénykét s mindent szinte. Nincs oly finom bőrű nárdus, oly bársonyos kagyló nincsen, holddal áldott drága kristály nem süt olyan mese-színben. Combjai, mint riadt halak szöktek tőlem eleinte, egyik, mint a hó lehűtött, másik mint a tűz hevített. Hosszú út volt az az éjjel, gyöngyház-kanca vitt nyerítve, lovagoltam kengyel nélkül, kantárt, féket elveszítve. Férfi vagyok, nem kereplő, magam nem Is dicsőítem, mit ó mondott: nem Is mondom, tiltja azt az ész, az illem. Csók és homok maszatoltá, Illendően hazavittem. Liliomok sötét szellőt űztek fehér tőreikkel. X Ügy tettem, mint igaz cigány, ügyelve a névre, hírre. Varródobozt adtam néki, szalmasárga volt a színe. Megkedvelni mégse bírtam, asszony volt, de szűznek hittem, nem mondta, hogy ura Is van, mikor a folyóhoz vittem, ttevéshrdl ALBERTO MORAVIA: JÁTSSZUNK EGYET! lkeseredetten, tehetet­E len dühvel ülök a nappaliban, az egyik cigarettát a másik u- tán szívom, és figye­lem Ginevrát, a kis­lányomat, amint szép csen­desen Játszik a babájával a szőnyegen. Egy órája vá­rom, miután már vártam fél napot, hogy ez a végzetes óra elérkezzen: Rodolfo Je­lenléte a higgadt elképzelés­ből gyorsan, túlságosan is gyorsan, őrült reménység­gé alakul. A tükörben, ve­lem szemközt, ezalatt lát­hatom önmagamat, egy tü­relmetlenül vágyakozó, szo­rongó, összetört asszony képmását, beesett arc, meg­tört tekintet; beteges láz­ban égő, karikás szem ár­nyékos, mély gödrében el­vesző tág pupillák; szenve­dő, a haragtól felduzzadt és a bizonytalanságtól remegő száj. A test: megroggyant csontváz, egy esetlen bábu szögletes mozdulataival. A képmás szerencsétlen asz- szonyé, mert hiányzik be­lőle minden kecsesség. Va­lóban, lehet-e valami kevés­bé kecses, mint a kutya, a- mely csóválja a farkát, nyü­szít, és a gazdája lábához fekszik. Nos hát, ez a ku­tya, sajnos, én vagyok. Mert nézzük például Rodol- fót, és mit látunk, hogy ez a nyomorult kis senki, tu­datlan, ostoba, és ráadásul még nem is szép fickó az orromnál fogva vezet, és azt csinál velem, amit akar. így volt ez, már kezdettől fogva. A bárpultnál álltunk, és ismeretlenül méregettük egymást kávéscsészénk fö­lött. Aztán a pultra helyez­tem a kávéscsészét, és úgy tettem, mintha távozni a- karnék. Erre ő füttyentett egyet, mint a kutyának, és én farkcsóválva és nyüszít­ve visszafordultam, hogy a lábához feküdjek. így, ez­zel a füttyentéssel kezdő­dött a ml szerencsétlen sze­relmünk. Másik szerencsétlenségem az, hogy egyedül állok a világban, özvegyen, nincs férjem, aki, ha megcsalom is, mégiscsak a támaszom volna, és szeretőimtől meg­követelné számomra a tisz­teletet. Még barátaim és barátnőim sincsenek. Nincs senkim, csak Ginevra, a hét­éves kislányom. a gyermekekl Beszél­O Jünk csak a gyerme­kekről! 0, igen, bök­jük csak ki, ami a bögyünkben van, és napfényre kerül a gyermekek évszázados, óri­ási szemfényvesztése! Ki volt az, aki először fölfe­dezte, hogy a gyermekek ártatlanok? Bárki volt is, látszik, hogy nem Ismerte őket. Énrám hallgassatok: a gyermekek valójában felnőt­tek. Igen, felnőttek, azzal a súlyosbító körülménnyel, hogy gyermekeknek látsza­nak. Mondhatjuk, hogy fel­nőttek, mert úgy gondolkoz­nak, és úgy éreznek, mint a felnőttek, de ugyanakkor kibújnak a felelősség alól azzal a kifogással, hogy az ő lábuk, testük és fejük, egyszóval a fizikai mivol­tuk még nem fejlődött ki egészen. És bár „érezzük“, hogy „belül“ olyanok, mint mi vagyunk, nem tudunk kapcsolatot teremteni kö­zöttük, azaz komolyan be­szélni velük, kitárulkozni e- lőttük, tanácsot, segítséget kérni tőlük. De akkor mi­re valók, miért vannak a gyermekek? Most például, ha Ginevra nem hétéves volna, hanem huszonhét, mint én, legalább kiönthet­ném magamból előtte a szo­rongást, a haragot, azt, ami arra késztet, hogy köves­sem Rodolfót. Érzem, mi­lyen Jót tenne, ha mellém ülhetne, ha innánk valami erőset, vodkát vagy whis­kyt, hogy megeredjen a nyelvünk; cigarettára gyúj­tanánk, vagy akár kinyit­nánk egy nagy doboz cso­koládét; és aztán rajta, át­adnánk magunkat az önval­lomásnak. Mindent elmon­danék neki Rodolfórót és rólam. Aprólékosan meg­vizsgálnánk mindkettőnk lelki alkatát, rámutatva az eltérésekre, felboncolnánk amit Rodolfo velem tett, és végül szembenéznénk az ő és az én erotikus vonzal­mam kényes témájával is. A nappali megtelne füsttel; a vodkásüveg és a csoko’á- désdoboz kiürülne;; az idő­közben elszaladna; és talán kis megkönnyebbülést érez- hetnénk. De nem. Bár Ginevra bi­zonyosan tud mindent ró­lam és Rodolfóról, mégis folytatnom kell a szerető anyuka idétlen szerepét: — Ne, Ginevra, ne húzd annak a szerencsétlen ba­bának a lábát! Fáj neki. Milyen rossz vagy, mit szól­nál hozzá, ha a mama ne­ked is így ráncígálná a lá­bad? De a mama szeret té­ged, és ezért sohase ten­ne veled ilyet satöbbi, sa­többi. Ostoba frázisok, nem hisz bennük sem ő, sem én. De amint az elmondottak­ból is látszik, sajnos, jó •- nya vagyok, a hagyományos típus, és nem tudok meg­feledkezni arról, hogy a kis­lányom még gyermek. Ilyen dolgok Jutnak az eszembe, majd az órára né­zek, és látom, már nincs remény arra, hogy Rodolfó eljöjjön; és akkor elfog a düh, felragadok egy ala­bástrom hamutartót, és földhöz vágom. A hamutar­tó természetesen darabokra törik. Ginevra épphogy fel­emeli a fejét, és nyugodtan mondja: — Játsszunk egyet, mama! Ránézek. Sima, sző­ke hajával, halvány arcocs­kájával, égszínkék szemével Ginevra éppolyan, mint a karácsonyi angyalka. Csak a vattacukor-szárnyak hiá­nyoznak. Megkérdem: — Mit Játsszunk, drágaságom? — Játsszuk azt, hogy te én vagy, én meg te. Én va­gyok a mama, és te vagy Ginevra. — És aztán mi történik, édesem? — És aztán én azokat a dolgokat mondom neked, «- miket te mondanál nekem, ha olyan nagy volnék, mint te, és te azokat mondanád, amiket akkor mondanál, ha olyan kies! volnál, mint én. elyben vagyunk, a já­H tékok. A nagy kibú­vó, a nagy trükk, a gyermekek nagy be­ugrató játéka. Olyan dolgokat mondanak és tesznek, mint amilyene­ket a felnőttek mondanak és tesznek; de „csak Játék­ból“. Látjátok a perverzi­tást, az álszentséget, ezt a „sótörősdit“? Tettetem, mint­ha ráállnák: — Remek, raj­ta, játsszuk ezt a Játékot! Nyugodtan, eltökélten le­ül velem szemközt, és elvál­toztatott hangon, mintha az én hangom volna, rákezdi: — Ginevra, megtudhatnám, miért lábatlankodsz itt, a- mikor Rodolfó meglátogat? Persze! Ginevrának arra Jó ez a játék, hogy el­mondhassa azokat a dolgo­kat, amiket én gondolok, de nincs bátorságom őket megmondani neki. Tiltakozó mozdulatot teszek, de 6 megállít: —■ Ne feledd, hogy te én vagy, Ginevra, és felelj a kérdésre! Erre válaszolok, én is el­változtatott hangon: — Az­ért lábatlankodom, mert sze­retlek, és te vagy az én mamám! Gúnyosan visszavág: — Mesebeszéd! Nem igaz. Az­ért lábatlankodsz, mert fél­tékeny vagy rám, a mamád­ra, és teljesen magadnak szeretnéd Rodolfót. Igaz meggyőződésem, hogy Ginevra, ha a maga gyer­mekes módján is, bele van habarodva Rodolfóba. De honnan jött rá, hogy én azt tudom? Hitetlenséget szín­lelve válaszolok: — Ki mondta ezt? — Én mondom. És te nem veszed észre, hogy Rodolfó csak addig hozza neked az ajándékokat, amíg békén hagysz bennünket. Vagy csak úgy teszel, mintha nem értenéd, ezért Rodolfó meg én, kénytelenek va­gyunk kulccsal a szobámba zárkózni. Igaz, kulcsra zárkózunk: természetesen! Kihasználom a játékot én is, hogy a sze­mére vethessem, és diadal­masan mondom: — De nem értek el vele semmit; egész idő alatt verem az ajtót a piszkavassal, vagy éppen ordítok, lármázok, sírok. Kapásból válaszol: — Azt teszel, amit akarsz, úgysem törődöm veled egyáltalán. Ezúttal, híven szerepem­hez, ezt rebegem: — Ogy, hát valóban igaz lenne, hogy mama, te csöppet sem tö­rődsz velem? Kegyetlenül ráfelel: — Csöppet sem. Mit képzelsz? Ha törődnék veled, egész éjjel civakodnék Rodolfő- val, pocskondiáznám, és ösz- szevissza vagdosnék min­dent a fejéhez, sőt, még a szobádba is utána rohannák, és ott kapnék hajba vele? Szakadatlanul olvassa fe­jemre a keserű igazságot. Védekezni próbálok: — I- gen, ez mind igaz. De az is Igaz, hogy én magam mondtam neki, hogy In­kább választom a jelenete­ket, mintsem éjjel egyedül maradjak otthon. Mintha tűnődne. Végül felkiált: — Légy nyugodt, biztos lehetsz benne, hogy ezentúl nem lesz több Jele­net. Ma végleg rájöttem, hogy Rodolfó nem szeret engem, és ezért elhatároz­tam valamit Egymásra néztünk. Kíván­csi nyugtalansággal kérde­zem: — Mit? Higgadtan, megfontoltan válaszol: — Elhatároztam, hogy megölöm magam. Most bemegyek a fürdőszobába, fogok egy doboz altatót, és mind beveszem. Kegyetlen éleslátásától megriadva, felkiáltok: — Mama, ne tedd, ne hagy) itt egyedüli — De igen, meg akarom tenni, és meg is teszem, ürgén leugrik a ka­F rosszékből, szalad a fürdőszobába. Köve­tem. Látom, amint a gyógyszeres szek­rényhez viszi a kis- széket, rááll, kiveszi az al- tatós dobozt. Leszáll a kis- székről, kinyitja a vízcsa­pot, vizet tölt egy pohárba, beleönti a doboz tartalmát, aztán magyarázza: — A já­ték most megváltozik. Te most ismét te leszel, ón pe­dig én. Most igazat ját­szunk, és te megiszod az altatót. Ennyit mond és ártalmat­lanul a kezembe adja a po­harat. Kérész Éva fordítása \

Next

/
Thumbnails
Contents