Új Ifjúság, 1971. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)
1971-12-21 / 51. szám
24 új ifjúság u Ki a jó vendéglátó - és ki a jó vendég? A z ünnepi hangulathoz természetesen öltözködésünkkel is hozzájárulunk. Itt megjegyezzük, hogy ha bármilyen ünnepélyes alkalomból vendégeket hívunk, vagy társasággal megyünk szórakozóhelyre, beszéljük meg, milyen jellegű ruhát viselünk. Így nem fordulhat elő, hogy a házia.sszuny vagy a társaság valamelyik tagja „tűlöltözik", estélyi, ill. alkalmi ruhát visel, a többieken viszont utcai ruha van. Ilyenkor mindenki rosszul érzi magát, pedig könnyen — az előzetes megbeszéléssel — el lehet kerülni. Felhívjuk a figyelmet, hogy ha nincs olyan jellegű elegáns ruhánk, amilyet a vendéglátó vagy a társaság többi tagjai javasainak a bizonyos alkalomra, egyszerűbb ruhánkat kristály,, strassz vagy más finom divatékszerrel lehetjük eiegánsabbá. Képünkön egyszerű, praktikus, ugyanakkor egészen különleges és elegáns modellt mutatunk be; csokolódébarna bársonyból készült maxiszoknya, sárgás-aranyos mintázatú brokát mellénnyel. A mellény kétsoros szabásvonalát és a zsebpatnikat a szoknya anyagából készült, ujjnyi szélességű pántozás hangsúlyozza. A szoknya-mellény- együttest hosszú ujjú narancssárga szatén ingblúz egészíti ki. Ha az öltözéket túl elegánsnak találjuk, a szoknyát lady vagy midi hosz- szúságban is csináltathatjuk. A jó vendéglátó címe mindenkinek hízeleg, Igényt tart rá. De talán még sosem jutott eszébe valakinek arra törekedni, hogy jó vendég legyen. Pedig kettőn áll a vásár: a vendéglátönak minden igyekezete hiábavaló, ha a vendég semmibe sem veszt kötelességeit. Hogy a vendégnek kötelessége is van? Oe még mennyire! Es mivel most ünnepekkor a vendégség téma nagyon aktuális, nézzük csak, mit kell tennünk, hogy |ö vendéglátók és )ö vendégek is legyünk Dióhéjban azt is mondhatnánk, a vendéglátó gondolja magát a vendég hel.yébe, és fordítva. Mert ugye nem valami kellemes, ha valakit fgy hívnak meg: „Halálfáradt vagyok, de azért csak gyertek el...”, a látogatás alkalmával azután a háziasszony ide-oda futkos a konyha meg 1 s/oba közöli mi-r’ n.->. n ‘tn qyo/ ■ninílent" a ven déglátö fér] pedig kevés sikerrel nyomja el ásításait, mert megint „tele vagyunk vendégekkel”. Gondoljuk magunkat a vendégek helyébe. Ugye nem lennénk elragadtatva ilyen fogadtatástól? Vagy egy másfajta meghívás: „X ék ígérték, hogy eljönnek holnap este, de azért gyertek el ti is, majd csak megleszünk valahogy...” A jó vendéglátó első számú feladata, hogy szívesen, szeretellel tagadja a vendégelt, ne tegyen köztük különbséget; továbbá ne csak arról gondoskodjék, hogy legyen elegendő égni- és innivaló hanem kel!öképp--n szolgálja fel azokat. A cukortartóban legyen cukorfogó vagy kiskanál i kávés v'ír- -fáscsésrék alatt csészeal’.i, ezenkívül kistányér a süteményre — hozzá desszertvIIIa — és gyümölcsre — hozzá pedig gyümölcskés. Ha nincs is étkészletünk, a süteményt, gyümölcsöt mindig tálcán, tálkában adjuk az asztalra, sosem tányéron. Ez nagyon csúnya! És legyen benne desszertlapátka vagy fogó. Ne feledkezzünk meg a szalvétákról és elegendő hamutartó ról (iobb. hu óbb kisebb van, hogv minden dohányo^ közelében lehessen.). Végül még egy vendéglátói feladat, amelyben sokan kiválónak tartják magukat, holott „elégtelent” érdemelnének: a kínálás, rti két sznbdlv van- ne kíná'iuk .agyon ra” a vendégeket, de nem elég az sem, ha csak odatesz- szük a tálat, megjegyezzük, hogy vegyenek és kész. Ez azt a benyomást kelti, mintha az ennivalókat csak dísznek tennénk , ki. Ugyanakkor fölösleges, sőt kellemetlei^ ha percenként megszakítjuk a társalgást ás csak a kínálással vagyunk elföglalva. Az ennivalókat a háziasszony, az innivalókat a vendéglátó férj kínálja. Megjegyezzük, hogy nem jó vicc lellatni a vendégeket. Azokat pedig, akik autót vezetnek, „csak egy pohárka’ szeszes itallal se kínáljuk. Készítsünk a részükre alkoholmentes frissítőket. A vendég legfőbb es elsőrendű kötelessége a pontosság. Vagyis; ha azt mondja, hogy délután S-kor jön, na jöjjön 6 órakor, de 4 érakor sami Ha nem tudja pontosan megmondnni ■■ id.rmn'ot határozzon meg egy fél órát, mondjuk fél öt és öt öra között, de semmiesetre se ígérkezzen „délutánra”. Ez nagyon tág fogalom, a- háziakat fölöslegesen sürgeti (hátha 3-kor jön), vagy alig bírják kivárni, míg megérkezik. A késést (nem ötpercnyi késést értünk) csakis komoly okkal lehet megindokolni. Nem elfogadható ok pl., hogy váratlan vendégünk érkezett — ez ugyanis nem veheti rossz néven — mivel nem jelentette be magét —, hogy mi elmegyünk, mert meg vagyunk híva A vendég kötelességéhez tartozik az Is, hogy ba valamilyen „valódi” akadály közbejött (pl. betegség), a legrövidebb Időn belül értesítenie kell a vendéglátót, és elnézést kell kérnie, amiért nem jöhet. (Gondoljuk magunkat a vendéglétö helyébe: ugye bosszantó, ha készí- lünk a Vandán-knek és hiába várjuk ökel?)! Hasonlóképpen kellemetlen, ha meghívásunkra a vendég „talán”- nal válaszol. Az Ilyen ígéret jogosan felháborító, hiszen a „talán" jövünk" miatt nem csinálhatunk programot, várnunk kell — esetleg hiába. Ha viszont nem szóltak volna semmit, és nem vagyunk otthon, nem ba], hiszen nem voltak bejelentve. Ami a tpisíolgálftst illpri. a vendég a cukorfogóval vegye ki a cukrot és nem a saját klskanalával; a kínálással kapcsolatban pedig annyit; ha kínálnak, vegyünk amennyi ízlik, de azért mértékkel. Ne hagyjuk magunkat unszolni egy fél órát, amíg kiveszünk egy süteményt, ugyanakkor ne essünk neki a tálnak úgy, mintha három napja nem ettünk volna. Hogy szépek legyünk Az ünnepi estén nemcsak a kitünően elkészített vacsorával kell csodálatba ejtenünk családtagjainkat, esetleg vendégeinket, hanem azzal is, hogy mosolygós, ápolt arccal, frissen ülünk asztalhoz. Mert bizony az egész társaság kedvét szegi, ha a háziasszony petyhüdt arccal, karikás szemmel, lekökadt fejjel tálalja be a vacsorát. Ezt mindenkáppen,el kell kerülnünk. Tény, hogy az ünnepek előtti sok munkában kimerülünk mégis ugv kell inuviiünk hogy ne látsszék meg rajtunk. Az első teendő: csökkentsük a munkát, ameny- nylre csak lehet Nem szükséges minden fiókot karácsony előtt kiforgatni, sót az amúgy Is sok fáradságos munká- Td való lekinteitei pl. -i s/onyegpundast is elhiqvhatjuk Elég. ha a lakás „normálisan” tiszta, majd elvégezzük a nagytakarítást, ha sor kerül rá. A második dolog, amisei időt takarlthalank a fölöslegesen sok sUtés-töz6s. Hangsúlyozzuk, a fölöslegesen sokai, mert nem akarjuk azt mondani, hogy ne süssünk és ne rozzufii\ jniiep; eu-:^‘Kt-i luunurik Kell dzonoan. h*jyy kb. mennyi szükséges a családnak, hány vendégre számíthatunk. legyen valami tartalék is. de ne készítsünk olyan mennyiségeket, hogy még februárra is Jutna belőle. ha meg nem romlana. |A száraz apró sütemények ugyan elállóak, mégsem kell megsütni a jövö karácsonyra valót 1st) S végül még egy tanács munkánk csökkentésére; vonjuk be a családtagokat, férjet, gyerekeket, segítsük mindenki .miit -.ud, hiszen sok kicsi- sokra megy! Ily mödnn alérjUk azt, liogy nem kell éjszakáznunk. legalábbis az utolsó kát este alaposan aludjuk ki magunkat. Mint tudjuk, az alvás a szépség első feltétele. A második, m isszézz.s ,| v.tgv p ikolftss z iqyekez.-in- kitüntetni fáradságunk nyomait, felfrissíteni arcunkat. A masszázs előtt kezUnket mossuk meg és arcbőrünket tisztítsuk meg. A száraz arcbőrre olaj (legjobb a bébi. olaj vagy tej), a zsírosra arcszesz való. de szappannal is megmoshatjuk. Száraz vagy normális arcbőr esetében jó, ha kezünket és arcbőrünket Is zsíros krémmel beken jük, hogy ujjuinK könnvebben i'súss/an'.ik. Z.slros ircb'r höz bármilyen krém használata tilos, ezért kezünket és arcbőrünket talkummal hintjük be. A masszírozó moz duldCpkdi dz ism.-r- m i ion v-'q.-'ZüK. Ha nem szoktunk pakolásokat alkalmazni, de most, egy estére különösen szépek akarunk lenni, Íme egy gyors, „fáradtságüzö” módszer: egy tojásfehérjét habbá ksva Tünk és belevegyllünk 3—4 csepp citronilevet. A keveréket az arcra kenjük, majd tíz perc után hideg vízzel le- öblltjük. E gyors szépítő módszer hátránya, hogy nem tartós, csak ideig-öráig hat, de éppen ezárt ünnepi alkalomra megfelel. A pakolásnak a hatásán kívül még az az előnye is megvan, hogy addig Is pihenünk. Es ez nagyon fontos. Ezért, ha pakolásra nincs Is szükségünk, a|ánlalos egy fél érát lefeküdni olyan helyzetben, hogy lábunk magasabban legyen a fejünknél. Fáradt szemünkre bórvizes borogatást tegyünk. Ananász- vagy öszibaracktorta: 30 dkg lisztet összegyúrunk 13 dkg vajjal, egy egész tojással, 5 dkg cukorral, csipetnyi sóval. Ha nem áll könnyen Össze, kevés vizet is adhatunk hozzá. Kerek tortaformába öntjük, úgy, hogy az oldalán néhány centis perem maradjon, és aranyszínűre sütjük. Ha kihűlt, a kővetkező krémmel töltjük meg az üreget; 3 tojássárgáját simára keverünk 20 dkg cukorral, 5 dkg liszttel, fél liter tejjel felengedve, gőz felett sűrűre főzzük. Hidegen 8 tortára Orltjük és a tetejét beborftjuk ananászkompöt-da- rabokkal, vagy félbevágott öszibarackkompöttal. Az ananász, 111. 8 barack levében feloldunk egy evőkanálnyi zselatint és a tortára ömvs, néhány órára hidegre .tesszük. Urosz baba (képünk): 1/4 (itar langyosvfzben elkevert 2 dkg élesztőt 50 dkg liszt közepébe helyezünk, továbbá 4—6 tojássárgáját, egy evőkanál reszelt citromhéjat és 7,5 dkg cukrot. Hozzáadunk 12,5 dkg olvasztott, de nem túl forró vajat, és a tésztát erösan kidolgozzuk. Végül elkeverünk benne 6 dkg megiisztftott, megmosott mazsolát és 2 tojás- fehérje keménnyé vert habját, jól kizsfrozott, morzsával beszórt formát 2/3 részéig töltjük, kendővel befedjük és melegre tesszük. Egy óráig kelesztjUk, azután közepes meleg- aégú sütőben kb. egy óráig sütjük. Ezután a babát a for- mávHl 'ij.vüu fijy kendőbe csKVKriuk. !yy a tészu. omlós es jól szeletelhető lesz. Végül az egészet porcukorral meghlnt- .. )Uk. A. babét feptról kezdve szeleteljük, amint az a képen is látható, 'tlrapc' íruii krvni: z' iq,t:iss.ii-.|uja' hdbosr.i keverünk 5 evö- ' kanál cukorral, egy evőkanál liszttel és egy deci fehérborral. Négy személyre két grape fruitot számítunk. A gyUmöI- . csőt kettévágjuk (keresztben), belsejét éles késsel kiszedjük. Ezt a műveletet a tojásos keverék fölött végezzük, hogy a klcsorgó lé abba folyjon. A krémet gőz fölött sűrűre fóz- . zük. 3 tűzről levéve azonns; méq forrón beleadjuk i ke mény habbá vert tojás fehérjét és a kockára vágott gyümölcsöt. A krémet'a kfvájt graps frulhhéjba töltjük és hidegen adjuk asztalra. lA fennmaradt krémet üvegtányérokba osztjuk el.) I Kávékrémtorta: 6 tojás keményre felvert habjába adunk 23 dkg porcukrot és gőzön addig főzzük, amíg sűrűsödni nem kezd Teszünk beje egy fát citrom levét, 15 dkg bálázott, pörkölt őrölt mandulát és 15 dkg pörkölt őrölt mogyorót. Kikent, lisztezett tepsiben sütjük, és ba kihűlt, a köCsupa finom falat az ünnepi asztalra vetkező krémmel töltjük; 6 tojássárgáját, 3 evőkanál porcukorral és egy deci erős feketekávéval sűrűre főzünk. Ha kihűlt, összekeverjük 20 dkg babosra kevert vajjal. Megtöltjük és be is vonjuk vele a tortát. Tetejét durvára vagdalt pörkölt mandulával szórjuk be. Orosz krémtorta: 5 tojássárgáját 15 dkg porcukorral habosra keverünk, kanalanként hozzáadunk 10 dkg lisztet és az 5 tojás keményre vert babját. Kikent, lisztezett formában 4 részben sütjük ,és a következőképpen járunk el: 6 tojás- sárgájét 18 dkg porcukorral habosra keverünk, öntünk bele 3 deci tejet, kevés vaníliát és folytonos keverés mellett fel- főzzUk. Adunk hozzá 3 lap zselatint, ezzel még egy kicsit forraljuk és keverjük, s amikor már langyos, beleöntUnk egy evőkanál rumot. Ha teljesen kihűlt, 6 deci tejszínből vert habot adunk hozzá. Most veszünk egy formát, megolajozzuk, befőttel vagy cukrozott gyümölccsel megrakjuk, ráöntünk a krémből, azután egy lap tészta jön rá, majd ismét krém és tészta, amíg ei nem fogy. Tegyük Jégre, s ha megfagyott tejszínhabbal díszítjük. Mogyoröturta tejszínhabbal: 25 dkg vajat 25 dkg cukorral habosra keverünk, hozzáadunk 25 dkg darált mogyorót, egy csipet vanfliát, cltromhájat. Négy lapot sütünk belőle. Ha kihűlt, vaníliás tejszínhabbal töltjük és vonjuk be. Csokoládétorta; 14 dkg cukrot 14 dkg vajjal habosra keverünk, belevegyltünk 5 tojássárgáját, 14 dkg puhított csokoládét, 10 dkg darált mandulát és az 5 tojás keményre vert habiét. Lassú tűznél sütjük, tetszés szerinti krémmel bevonjuk és tejszínhabbal töltjük. Diplumatapuding: 4 tojássárgáját habosra keverünk 10 dkg cukorral, hozzáadunk egy fél rúd kettébontott vaníliát, 2 deci tejet, és gőz fölött addig verjük, amíg sűrűsödni nem kezd, de forrnia nem szabad. Közben egy deci vízben felolvasztunk egy csapott evőkanál zselatinport és átszűrve a krémhez öntjük Ha a krém kihűlt, beleadunk 4 deci kemény habbá vert tejszínt, egy marék kis darabokra tördelt babapiskótát, kis kockára vágott cukrozott gyümölcsöt és fél deci rumot. Az egészet óvatosan összekeverjük, vizezett mély tálba öntjük — esetleg kis mély üvegtényérokba — és hideg helyen hagyjuk megdermedni. A formából tálalásnál könnyen kiboríthatjuk, és tetejét tejszínhabbal díszítve tálaljuk.