Új Ifjúság, 1971. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1971-12-21 / 51. szám

24 új ifjúság u Ki a jó vendéglátó - és ki a jó vendég? A z ünnepi hangulathoz természetesen öltözködésünkkel is hoz­zájárulunk. Itt megjegyezzük, hogy ha bármilyen ünnepélyes alkalomból vendégeket hívunk, vagy társasággal megyünk szórakozóhelyre, beszéljük meg, milyen jellegű ruhát viselünk. Így nem fordulhat elő, hogy a házia.sszuny vagy a társaság valamelyik tagja „tűlöltözik", estélyi, ill. alkalmi ruhát visel, a többieken vi­szont utcai ruha van. Ilyenkor mindenki rosszul érzi magát, pedig könnyen — az előzetes megbeszéléssel — el lehet kerülni. Felhívjuk a figyelmet, hogy ha nincs olyan jellegű elegáns ruhánk, amilyet a vendéglátó vagy a társaság többi tagjai javasainak a bizonyos alkalomra, egyszerűbb ruhánkat kristály,, strassz vagy más finom divatékszerrel lehetjük eiegánsabbá. Képünkön egyszerű, praktikus, ugyanakkor egészen különleges és elegáns modellt mutatunk be; csokolódébarna bársonyból készült maxiszoknya, sárgás-aranyos mintázatú brokát mellénnyel. A mellény kétsoros szabásvonalát és a zsebpatnikat a szoknya anyagából ké­szült, ujjnyi szélességű pántozás hangsúlyozza. A szoknya-mellény- együttest hosszú ujjú narancssárga szatén ingblúz egészíti ki. Ha az öltözéket túl elegánsnak találjuk, a szoknyát lady vagy midi hosz- szúságban is csináltathatjuk. A jó vendéglátó címe mindenkinek hízeleg, Igényt tart rá. De talán még sosem jutott eszébe valakinek arra tö­rekedni, hogy jó vendég legyen. Pedig kettőn áll a vá­sár: a vendéglátönak minden igyekezete hiábavaló, ha a vendég semmibe sem veszt kötelességeit. Hogy a ven­dégnek kötelessége is van? Oe még mennyire! Es mivel most ünnepekkor a vendégség téma nagyon aktuális, nézzük csak, mit kell tennünk, hogy |ö vendéglátók és )ö vendégek is legyünk Dióhéjban azt is mondhatnánk, a vendéglátó gondolja magát a vendég hel.yébe, és fordítva. Mert ugye nem va­lami kellemes, ha valakit fgy hívnak meg: „Halálfáradt vagyok, de azért csak gyertek el...”, a látogatás alkalmá­val azután a háziasszony ide-oda futkos a konyha meg 1 s/oba közöli mi-r’ n.->. n ‘tn qyo/ ■ninílent" a ven déglátö fér] pedig kevés sikerrel nyomja el ásításait, mert megint „tele vagyunk vendégekkel”. Gondoljuk ma­gunkat a vendégek helyébe. Ugye nem lennénk elragad­tatva ilyen fogadtatástól? Vagy egy másfajta meghívás: „X ék ígérték, hogy eljönnek holnap este, de azért gyer­tek el ti is, majd csak megleszünk valahogy...” A jó vendéglátó első számú feladata, hogy szívesen, szeretellel tagadja a vendégelt, ne tegyen köztük kü­lönbséget; továbbá ne csak arról gondoskodjék, hogy le­gyen elegendő égni- és innivaló hanem kel!öképp--n szolgálja fel azokat. A cukortartóban legyen cukorfogó vagy kiskanál i kávés v'ír- -fáscsésrék alatt csészeal’.i, ezenkívül kistányér a süteményre — hozzá desszertvIIIa — és gyümölcsre — hozzá pedig gyümölcskés. Ha nincs is étkészletünk, a süteményt, gyümölcsöt mindig tálcán, tálkában adjuk az asztalra, sosem tányéron. Ez nagyon csúnya! És legyen benne desszertlapátka vagy fogó. Ne feledkezzünk meg a szalvétákról és elegendő hamutartó ról (iobb. hu óbb kisebb van, hogv minden dohányo^ közelében lehessen.). Végül még egy vendéglátói feladat, amelyben sokan kiválónak tartják magukat, holott „elégtelent” érdemel­nének: a kínálás, rti két sznbdlv van- ne kíná'iuk .agyon ra” a vendégeket, de nem elég az sem, ha csak odatesz- szük a tálat, megjegyezzük, hogy vegyenek és kész. Ez azt a benyomást kelti, mintha az ennivalókat csak dísz­nek tennénk , ki. Ugyanakkor fölösleges, sőt kellemetlei^ ha percenként megszakítjuk a társalgást ás csak a kíná­lással vagyunk elföglalva. Az ennivalókat a háziasszony, az innivalókat a vendéglátó férj kínálja. Megjegyezzük, hogy nem jó vicc lellatni a vendégeket. Azokat pedig, akik autót vezetnek, „csak egy pohárka’ szeszes itallal se kínáljuk. Készítsünk a részükre alkoholmentes fris­sítőket. A vendég legfőbb es elsőrendű kötelessége a pontosság. Vagyis; ha azt mondja, hogy délután S-kor jön, na jöjjön 6 órakor, de 4 érakor sami Ha nem tudja pontosan meg­mondnni ■■ id.rmn'ot határozzon meg egy fél órát, mondjuk fél öt és öt öra között, de semmiesetre se ígér­kezzen „délutánra”. Ez nagyon tág fogalom, a- háziakat fölöslegesen sürgeti (hátha 3-kor jön), vagy alig bírják kivárni, míg megérkezik. A késést (nem ötpercnyi késést értünk) csakis komoly okkal lehet megindokolni. Nem elfogadható ok pl., hogy váratlan vendégünk érkezett — ez ugyanis nem veheti rossz néven — mivel nem jelen­tette be magét —, hogy mi elmegyünk, mert meg va­gyunk híva A vendég kötelességéhez tartozik az Is, hogy ba va­lamilyen „valódi” akadály közbejött (pl. betegség), a legrövidebb Időn belül értesítenie kell a vendéglátót, és elnézést kell kérnie, amiért nem jöhet. (Gondoljuk ma­gunkat a vendéglétö helyébe: ugye bosszantó, ha készí- lünk a Vandán-knek és hiába várjuk ökel?)! Hasonló­képpen kellemetlen, ha meghívásunkra a vendég „talán”- nal válaszol. Az Ilyen ígéret jogosan felháborító, hiszen a „talán" jövünk" miatt nem csinálhatunk programot, várnunk kell — esetleg hiába. Ha viszont nem szóltak volna semmit, és nem vagyunk otthon, nem ba], hiszen nem voltak bejelentve. Ami a tpisíolgálftst illpri. a vendég a cukorfogóval ve­gye ki a cukrot és nem a saját klskanalával; a kíná­lással kapcsolatban pedig annyit; ha kínálnak, vegyünk amennyi ízlik, de azért mértékkel. Ne hagyjuk magun­kat unszolni egy fél órát, amíg kiveszünk egy süteményt, ugyanakkor ne essünk neki a tálnak úgy, mintha három napja nem ettünk volna. Hogy szépek legyünk Az ünnepi estén nemcsak a kitünően elkészített vacso­rával kell csodálatba ejtenünk családtagjainkat, esetleg vendégeinket, hanem azzal is, hogy mosolygós, ápolt arccal, frissen ülünk asztalhoz. Mert bizony az egész társaság kedvét szegi, ha a háziasszony petyhüdt arccal, karikás szemmel, lekökadt fejjel tálalja be a vacsorát. Ezt mindenkáppen,el kell kerülnünk. Tény, hogy az ünnepek előtti sok munkában kimerü­lünk mégis ugv kell inuviiünk hogy ne látsszék meg rajtunk. Az első teendő: csökkentsük a munkát, ameny- nylre csak lehet Nem szükséges minden fiókot karácsony előtt kiforgatni, sót az amúgy Is sok fáradságos munká- Td való lekinteitei pl. -i s/onyegpundast is elhiqvhatjuk Elég. ha a lakás „normálisan” tiszta, majd elvégezzük a nagytakarítást, ha sor kerül rá. A második dolog, amisei időt takarlthalank a fölöslege­sen sok sUtés-töz6s. Hangsúlyozzuk, a fölöslegesen sokai, mert nem akarjuk azt mondani, hogy ne süssünk és ne rozzufii\ jniiep; eu-:^‘Kt-i luunurik Kell dzonoan. h*jyy kb. mennyi szükséges a családnak, hány vendégre szá­míthatunk. legyen valami tartalék is. de ne készítsünk olyan mennyiségeket, hogy még februárra is Jutna be­lőle. ha meg nem romlana. |A száraz apró sütemények ugyan elállóak, mégsem kell megsütni a jövö karácsony­ra valót 1st) S végül még egy tanács munkánk csökken­tésére; vonjuk be a családtagokat, férjet, gyerekeket, se­gítsük mindenki .miit -.ud, hiszen sok kicsi- sokra megy! Ily mödnn alérjUk azt, liogy nem kell éjszakáznunk. legalábbis az utolsó kát este alaposan aludjuk ki ma­gunkat. Mint tudjuk, az alvás a szépség első feltétele. A második, m isszézz.s ,| v.tgv p ikolftss z iqyekez.-in- ki­tüntetni fáradságunk nyomait, felfrissíteni arcunkat. A masszázs előtt kezUnket mossuk meg és arcbőrünket tisztítsuk meg. A száraz arcbőrre olaj (legjobb a bébi. olaj vagy tej), a zsírosra arcszesz való. de szappannal is megmoshatjuk. Száraz vagy normális arcbőr esetében jó, ha kezünket és arcbőrünket Is zsíros krémmel beken jük, hogy ujjuinK könnvebben i'súss/an'.ik. Z.slros ircb'r höz bármilyen krém használata tilos, ezért kezünket és arcbőrünket talkummal hintjük be. A masszírozó moz duldCpkdi dz ism.-r- m i ion v-'q.-'ZüK. Ha nem szoktunk pakolásokat alkalmazni, de most, egy estére különösen szépek akarunk lenni, Íme egy gyors, „fáradtságüzö” módszer: egy tojásfehérjét habbá ksva Tünk és belevegyllünk 3—4 csepp citronilevet. A keveré­ket az arcra kenjük, majd tíz perc után hideg vízzel le- öblltjük. E gyors szépítő módszer hátránya, hogy nem tartós, csak ideig-öráig hat, de éppen ezárt ünnepi alka­lomra megfelel. A pakolásnak a hatásán kívül még az az előnye is meg­van, hogy addig Is pihenünk. Es ez nagyon fontos. Ezért, ha pakolásra nincs Is szükségünk, a|ánlalos egy fél érát lefeküdni olyan helyzetben, hogy lábunk magasabban legyen a fejünknél. Fáradt szemünkre bórvizes boroga­tást tegyünk. Ananász- vagy öszibaracktorta: 30 dkg lisztet összegyúrunk 13 dkg vajjal, egy egész tojással, 5 dkg cukorral, csipetnyi sóval. Ha nem áll könnyen Össze, kevés vizet is adhatunk hozzá. Kerek tortaformába öntjük, úgy, hogy az oldalán né­hány centis perem maradjon, és aranyszínűre sütjük. Ha ki­hűlt, a kővetkező krémmel töltjük meg az üreget; 3 tojás­sárgáját simára keverünk 20 dkg cukorral, 5 dkg liszttel, fél liter tejjel felengedve, gőz felett sűrűre főzzük. Hidegen 8 tortára Orltjük és a tetejét beborftjuk ananászkompöt-da- rabokkal, vagy félbevágott öszibarackkompöttal. Az ananász, 111. 8 barack levében feloldunk egy evőkanálnyi zselatint és a tortára ömvs, néhány órára hidegre .tesszük. Urosz baba (képünk): 1/4 (itar langyosvfzben elkevert 2 dkg élesztőt 50 dkg liszt közepébe helyezünk, továbbá 4—6 tojássárgáját, egy evőkanál reszelt citromhéjat és 7,5 dkg cukrot. Hozzáadunk 12,5 dkg olvasztott, de nem túl forró vajat, és a tésztát erösan kidolgozzuk. Végül elkeverünk benne 6 dkg megiisztftott, megmosott mazsolát és 2 tojás- fehérje keménnyé vert habját, jól kizsfrozott, morzsával be­szórt formát 2/3 részéig töltjük, kendővel befedjük és me­legre tesszük. Egy óráig kelesztjUk, azután közepes meleg- aégú sütőben kb. egy óráig sütjük. Ezután a babát a for- mávHl 'ij.vüu fijy kendőbe csKVKriuk. !yy a tészu. omlós es jól szeletelhető lesz. Végül az egészet porcukorral meghlnt- .. )Uk. A. babét feptról kezdve szeleteljük, amint az a képen is látható, 'tlrapc' íruii krvni: z' iq,t:iss.ii-.|uja' hdbosr.i keverünk 5 evö- ' kanál cukorral, egy evőkanál liszttel és egy deci fehérbor­ral. Négy személyre két grape fruitot számítunk. A gyUmöI- . csőt kettévágjuk (keresztben), belsejét éles késsel kiszed­jük. Ezt a műveletet a tojásos keverék fölött végezzük, hogy a klcsorgó lé abba folyjon. A krémet gőz fölött sűrűre fóz- . zük. 3 tűzről levéve azonns; méq forrón beleadjuk i ke mény habbá vert tojás fehérjét és a kockára vágott gyü­mölcsöt. A krémet'a kfvájt graps frulhhéjba töltjük és hi­degen adjuk asztalra. lA fennmaradt krémet üvegtányérok­ba osztjuk el.) I Kávékrémtorta: 6 tojás keményre felvert habjába adunk 23 dkg porcukrot és gőzön addig főzzük, amíg sűrűsödni nem kezd Teszünk beje egy fát citrom levét, 15 dkg bálá­zott, pörkölt őrölt mandulát és 15 dkg pörkölt őrölt mogyo­rót. Kikent, lisztezett tepsiben sütjük, és ba kihűlt, a kö­Csupa finom falat az ünnepi asztalra vetkező krémmel töltjük; 6 tojássárgáját, 3 evőkanál porcu­korral és egy deci erős feketekávéval sűrűre főzünk. Ha ki­hűlt, összekeverjük 20 dkg babosra kevert vajjal. Megtölt­jük és be is vonjuk vele a tortát. Tetejét durvára vagdalt pörkölt mandulával szórjuk be. Orosz krémtorta: 5 tojássárgáját 15 dkg porcukorral ha­bosra keverünk, kanalanként hozzáadunk 10 dkg lisztet és az 5 tojás keményre vert babját. Kikent, lisztezett formában 4 részben sütjük ,és a következőképpen járunk el: 6 tojás- sárgájét 18 dkg porcukorral habosra keverünk, öntünk bele 3 deci tejet, kevés vaníliát és folytonos keverés mellett fel- főzzUk. Adunk hozzá 3 lap zselatint, ezzel még egy kicsit forraljuk és keverjük, s amikor már langyos, beleöntUnk egy evőkanál rumot. Ha teljesen kihűlt, 6 deci tejszínből vert habot adunk hozzá. Most veszünk egy formát, megolajozzuk, befőttel vagy cukrozott gyümölccsel megrakjuk, ráöntünk a krémből, azután egy lap tészta jön rá, majd ismét krém és tészta, amíg ei nem fogy. Tegyük Jégre, s ha megfagyott tejszínhabbal díszítjük. Mogyoröturta tejszínhabbal: 25 dkg vajat 25 dkg cukorral habosra keverünk, hozzáadunk 25 dkg darált mogyorót, egy csipet vanfliát, cltromhájat. Négy lapot sütünk belőle. Ha kihűlt, vaníliás tejszínhabbal töltjük és vonjuk be. Csokoládétorta; 14 dkg cukrot 14 dkg vajjal habosra ke­verünk, belevegyltünk 5 tojássárgáját, 14 dkg puhított cso­koládét, 10 dkg darált mandulát és az 5 tojás keményre vert habiét. Lassú tűznél sütjük, tetszés szerinti krémmel bevonjuk és tejszínhabbal töltjük. Diplumatapuding: 4 tojássárgáját habosra keverünk 10 dkg cukorral, hozzáadunk egy fél rúd kettébontott vaníliát, 2 deci tejet, és gőz fölött addig verjük, amíg sűrűsödni nem kezd, de forrnia nem szabad. Közben egy deci vízben fel­olvasztunk egy csapott evőkanál zselatinport és átszűrve a krémhez öntjük Ha a krém kihűlt, beleadunk 4 deci ke­mény habbá vert tejszínt, egy marék kis darabokra tördelt babapiskótát, kis kockára vágott cukrozott gyümölcsöt és fél deci rumot. Az egészet óvatosan összekeverjük, vizezett mély tálba öntjük — esetleg kis mély üvegtényérokba — és hideg helyen hagyjuk megdermedni. A formából tálalásnál könnyen kiboríthatjuk, és tetejét tejszínhabbal díszítve tá­laljuk.

Next

/
Thumbnails
Contents